Descargar Imprimir esta página
Mitsubishi FX2N SERIE Manual Del Usaurio
Ocultar thumbs Ver también para FX2N SERIE:

Publicidad

Enlaces rápidos

HARDWARE MANUAL
FX
SERIES PROGRAMMABLE CONTROLLERS
2N

Publicidad

Capítulos

loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi FX2N SERIE

  • Página 1 HARDWARE MANUAL SERIES PROGRAMMABLE CONTROLLERS...
  • Página 2 Si lors de l’installation des incertitudes persistent, n’hésitez pas à consulter un électricien compétent, • qualifié et formé à l’utilisation des normes électriques locales et nationales. Contactez le représentant le plus proche de MITSUBISHI ELECTRIC si la manipulation ou l’utilisation des API de la série FX vous pose des problèmes.
  • Página 3 Ce manuel ne confère pas de droit de propriété industrielle ni aucun autre droit ni aucun droit de brevet. Mitsubishi Electric Corporation ne peut pas être tenu responsable d'un quelconque problème de droit de propriété industrielle provoqué par l'utilisation du contenu de ce manuel.
  • Página 4 FX2N Series Programmable Controllers Standards Guidelines for the safety of the user and protection of the FX This manual provides information for the installation and use of the FX . The manual has been written to be used by trained and competent personnel. The definition of such a person or persons is as follows; a) Any engineer who is responsible for the planning, design and construction of automatic equipment using the product associated with this manual should be of a competent nature, (trained and qualified to the local and national standards required to fulfill that role).
  • Página 5 FX2N Series Programmable Controllers Standards Directives de sécurité pour l’utilisateur et mesures de protection pour les API de la série Le présent manuel contient des informations concernant l’installation et l’utilisation des API de la série FX . Ce manuel a été...
  • Página 6 FX2N Series Programmable Controllers Standards Sicherheitsrichtlinien für den Anwender und Schutzmaßnahmen für die FX -SPS Dieses Handbuch enthält Informationen zur Installation und zum Einsatz der FX -SPS. Das Handbuch wurde für geschultes und kompetentes Personal erstellt. Hierbei wird für die Qualifizierung folgende Definition zugrunde gelegt: a) Jeder Techniker, der Anlagen der Automatisierungstechnik unter Einbeziehung des Produktes plant, projektiert und errichtet, sollte diesbezüglich ausreichende Kenntnisse besitzen.
  • Página 7 FX2N Series Programmable Controllers Standards Direttive di sicurezza per l’utente e misure di sicurezza per il PLC FX Il presente manuale contiene informazioni per l’installazione e l’impiego del PLC FX Il manuale è destinato a personale addestrato e competente. Per la qualifica del personale viene considerata la seguente definizione: a) Ogni tecnico responsabile della pianificazione, progettazione e costruzione di impianti di automazione che impiega il prodotto descritto nel presente manuale dovrebbe avere conoscenze adeguate in merito.
  • Página 8: Instrucciones De Seguridad Para El Usuario Y Medidas De Protección Para La Unidad Plc

    FX2N Series Programmable Controllers Standards Instrucciones de seguridad para el usuario y medidas de protección para la unidad PLC- Este manual comprende las informaciones correspondientes para la instalación y el uso de la unidad PLC-FX . El manual ha sido elaborado para un empleo por personal competente y capacitado. Al respecto, se establece la siguiente definición en cuanto a la calificación de los operadores: a) Todo técnico, encargado de la planificación, proyección y construcción de instala-cio-nes de la técnica de automa- tización en función del producto deberá...
  • Página 9 FX2N Series Programmable Controllers Standards The following FX PLC module conform to the identified standards; Les modules suivants de la série FX2N sont conformes aux normes et critères d'homologation mentionnés. Die folgenden Module der FX -Serie stimmen mit den aufgeführten Normen und Zulassungskriterien überein. I seguenti moduli della serie FX2N sono conformi alle norme ed ai criteri di certificazione esposti.
  • Página 10 FX2N Series Programmable Controllers Standards Certification of UL, cUL standards UL, C-UL registration number E95239 Models : MELSEC FX / FX series manufactured MR-ES/UL MT-ESS/UL Where indicates:16,32,48,64,80,128 MR-DS MT-DSS Where indicates:16,32,48,64,80 MR-UA1/UL Where indicates:16,32,48,64 - ∆ ∆MT-E/UL Where ∆ ∆ indicates:16,32,48 - 32MS-E/UL - 48MS-E/UL ER-ES/UL...
  • Página 11 Compliance to EMC directive and LVD directive of the entire mechanical system should be checked by the user / manufacturer. For more details please contact the local Mitsubishi Electric sales site. Programmable logic controllers are open-type devices that must be installed and used within conductive control boxes.
  • Página 12 FX2N Series Programmable Controllers Standards For the products above, PLCs manufactured before March 31st, 2002 are compliant with EN50081-2 (EN61000-6-4) and EN50082-2 from April 1st, 2002 to April 30th, 2006 are compliant with EN50081-2 (EN61000-6-4) and EN61131- 2:1994+A11:1996+A12:2000 after May 1st, 2006 are compliant with EN61131-2:2007 Standard Remark EN50081-2:1993...
  • Página 13 FX2N Series Programmable Controllers Standards The following products have shown compliance through direct testing (of the identified standards below) and design analysis (through the creation of a technical construction file) to the European Directive for Low Voltage (2006/95/EC) when used as directed by the appropriate documentation. Refer to a manual or related material of each product other than the following.
  • Página 14 FX2N Series Programmable Controllers Standards Models : MELSEC FX series manufactured from January 1st, 1996 FX-EPROM-8, FX-EEPROM-8, FX-EEPROM-4, from July 1st, 1997 FX-EEPROM-16 to March 31st,2002 (compliance with IEC1010-1) from April 1st 2002:Above mentioned products (compliance with EN61131-2) Standard Remark IEC1010-1:1990 Safety requirements for electrical The equipment has been assessed as a component for...
  • Página 15 FX2N Series Programmable Controllers Introduction Introduction Einleitung Introduzione Introducción Terminal Occupation Klemmen- Assegnazione Ocupaciones Layouts des bornes belegungen dei morsetti de bornas Installation Installation Installation Installazione Instalación Notes Alimentation Spannungs- Alimentazione Alimentación Power supply en tension versorgung della tensione de tensión Inputs Entrées Eingänge...
  • Página 16: Tabla De Contenido

    FX2N Series Programmable Controllers FX2N Series Programmable Controllers Table of Contents Guidelines of Safety......... ii AC 110V Input, MPUs......5-6 5.2.1 110V AC input specifications ..... 5-7 5.2.2 Typical wiring ........5-8 1. Introduction ........1-1 5.2.3 Programming caution......5-9 Unit Accessories........1-9 World Specification........
  • Página 17 FX2N Series Programmable Controllers Sommarire Directives de sécurité ......iii Appareils de base avec entrées 110V CA ..........5-6 5.2.1 Caractéristiques techniques des 1. Introduction ........1-1 entrées pour 110 V CA ...... 5-7 Accessoires d’un appareil...... 1-9 5.2.2 Exemple de câblage ......5-8 Version internationale......
  • Página 18 FX2N Series Programmable Controllers Appendix C:Précautions de transport des batteries..... C-2 C-1: Produits FX réglementés ....C-2 C-2: Consignes de transport ......C-2 Appendix D:Manipulation des batteries et des appareils équipés de batteries intégrées dans les états membres de la Communauté Européenne .........
  • Página 19 FX2N Series Programmable Controllers FX2N Series Programmable Controllers Inhaltsverzeichnis Sicherheitsrichtlinien....... iv Grundgeräte mit AC 110V-Eingängen ... 5-6 5.2.1 Technische Daten der Eingänge für AC 110 V ........... 5-7 1. Einleitung .........1-1 5.2.2 Verdrahtungsbeispiel ......5-8 Zubehör einer Geräteeinheit....1-9 5.2.3 Programmierhinweise ......5-9 Weltweite Ausführung......
  • Página 20 FX2N Series Programmable Controllers Appendix C:Vorsichtsmaßnahmen für den Transport der Batterie......C-3 C-1: Regulierte Produkte der FX -Serie..C-3 C-2: Richlinien für den Transport ....C-3 Appendix D:Handhabung von Batterien und Geräten mit eingebauten Batterien in den Mitgliedsstaaten der europäischen Union ..D-3 D-1: Vorsichtsmaßnahmen bei der Entsorgung ..........D-3 D-2: Vorsichtsmaßnahmen beim Export ..D-3...
  • Página 21 FX2N Series Programmable Controllers Indice Direttive di sicurezza........ v 5. Ingressi ..........5-1 Dati tecnici degli ingressi per 24 V DC .. 5-1 5.1.1 Ejemplo de cableado ......5-2 1. Introduzione ........1-1 5.1.2 Circuito di ingresso ......5-3 Accessori di un apparecchio....1-9 5.1.3 Diodi e ingressi in serie......
  • Página 22 FX2N Series Programmable Controllers Appendix C:Precauzioni per il trasporto della batteria..... C-4 C-1: Prodotti regolamentati della serie FX ..........C-4 C-2: Direttive per il trasporto ......C-4 Appendix D:Uso di batterie ed apparecchiature con batterie incorporate nei Paesi membri dell'Unione Europea......D-4 D-1: Precauzioni in fase di smaltimento ..D-4 D-2: Precauzioni in caso di esportazione ..D-4 D-3: Prodotti regolamentati della...
  • Página 23 FX2N Series Programmable Controllers FX2N Series Programmable Controllers Contenido Instrucciones de seguridad..... vi 5. Entradas .......... 5-1 Datos técnicos de las entradas para 24 V CC ..........5-1 1. Introducción........1-1 5.1.1 Esempio di cablaggio......5-2 Accesorios de una unidad de 5.1.2 Circuito de conmutación de entrada ..5-3 producción ..........
  • Página 24 FX2N Series Programmable Controllers Marcadores de fallos/errores “CONEXION” designa un fallo o error............. 7-19 Registro de fallos/errores ....7-21 Códigos de fallo/error ......7-23 7.10 Vista de conjunto de las instruciones de aplicación........7-24 Appendix A:Otros manuales ....A-1 Appendix B:Modelos que ya no se fabrican ......
  • Página 25: Eng

    FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 Introduction Introduction Introduction This ma nu al covers the h ardware insta lla tio n Le présent manuel comprend la description de instructions for the following programmable logic l’installation pour les automates programmables controller (PLC) product ranges; (API) suivants: base and extension units Appareils de base et appareils d’extension...
  • Página 26 FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 ☞ Powered extension units Table 1.3: ☞ Appareils d’extension alimentés en tension ☞ Spannungsversorgte Erweiterungsgeräte ☞ Apparecchi di ampliamento con alimentazione di tensione ☞ Unidades de ampliación con alimentación de tensión INPUTS OUTPUT TYPE MASS POWER DIMENSIONS...
  • Página 27 FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 ENG ☞ Dimensioned unit ☞ Dimensions Figure 1.1: GER ☞ Abmessungen ☞ Dimensioni ☞ Dimensiones 350(13.78") 90(3.55") 27.3(1.08") 87(3.43") 130(5.12") DIN rail: 35mm(1.37") 27.3(1.08") UNITS: mm(inches) ENG ☞ Extension block dimensions Figure 1.2: ☞ Dimensions des modules d’extension GER ☞...
  • Página 28 FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 ENG ☞ Expansion board and communication adapter Table 1.5: FRE ☞ Adaptateur d'interface, adaptateur d'allocation de valeur de consigne analogique et modules de communication GER ☞ Schnittstellenadapter, analoger Sollwertvorgabe-Adapter und Kommunikationsmodule ITL ☞ Adattatore di interfaccia, adattatore analogico dei valori reali programmati e moduli di comunicazione ESP ☞...
  • Página 29 FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 ☞ Special function blocks ☞ Modules spéciaux Table 1.6: ☞ Sondermodule ☞ Moduli speciali ☞ Módulos especiales blocks NUMBER Current Consumed DIMENSIONS MASS OF I/O MODEL DESCRIPTION (WEIGHT) Internal External (inches) kg (lbs) 5V DC 24V DC Analog/Digital converter 30mA...
  • Página 30 FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 *1 Internal 24V DC *5 The value depends on the switch setting (16, 32, 48, 64, 96 or 128 points). However, the *2 FX -10PG inputs and outputs need to be number of connected master blocks can be supplied from external power supply.
  • Página 31 FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 *1 Interne 24 V DC *5 Der Wert hängt von der Einstellung der Schalter ab (16, 32, 48, 64, 96 oder 128 Adr.). *2 Die Ein- und Ausgänge des FX -10PG Die Anzahl der installierbaren Master-Module müssen von extern mit Spannung versorgt wird jedoch durch den Adressbereich der werden.
  • Página 32 FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 *1 24 V DC internos *5 El valor depende del ajuste del interruptor (16, 32, 48, 64, 96 ó 128 direcciones). La *2 Las entradas y salidas del FX2N-10PG deben cantidad de módulos maestros a instalar está alimentarse con tensión eléctrica externa.
  • Página 33: Unit Accessories

    FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 Unit Accessories Unit Accessories Accessoires d’un appareil Each powered extension unit comes with: 1 I/O label Etendue de la fourniture d’un appareil d’extension kit and a 55mm (2.17 inch) extension cables. alimenté en tension: 1 jeu d’auto-collants E/S et le Each extension and special function block comes câble d’extension de 55 mm de long.
  • Página 34: Model Name

    FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 Model name Model name Designation des types d'appareils. Gerätetypenbezeichnung Designazione dei modelli. Designacion del tipo de unidad ENG ☞ Model table ☞ Description des types Table 1.9: GER ☞ Typenbeschreibung ☞ Descrizione dei modelli ESP ☞...
  • Página 35: Serial Number

    FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 Table 1.10: Model ✔ ✔ -**MR-DS, **MT-DSS ✘ ✔ -**M*-E/UL ✘ ✔ -16EYS ENG ☞ Model name Figure 1.3: - 1 6 E S / ☞ Désignation des types d’appareils. GER ☞ Typenbezeichnung ☞ Modello. ☞...
  • Página 36: Product From January, 2010

    FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 1.4.2 Product from January, 2010 Product from January, 2010 1.4.2 Produit à partir de Janvier 2010 1.4.2 Produkt ab Januar 2010 1.4.2 Prodotto a partire da gennaio 2010 1.4.2 Producto a partir de enero de 2010 1.4.2 ENG ☞...
  • Página 37: Configuration

    FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 Configuration Configuration Struttura del sistema Configuration du système Configuración del sistema Systemaufbau ENG ☞ Schematic system Figure 1.6: ☞ Représentation schématique de la construction du système GER ☞ Schematischer Systemaufbau ☞ Struttura schematica del sistema ☞...
  • Página 38 FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 ENG ☞ Configuration notes FRE ☞ Description de la configuration Table 1.13: GER ☞ Konfigurationsbeschreibung ☞ Descrizione della configurazione ESP ☞ Descripción de la configuración Unidad base de Appareils de base Apparecchio base MPU - base unit SPS-Grundgerät mando de memoria (Main Processing Unit)
  • Página 39 FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 ENG ☞ Connection ports FRE ☞ Interfaces Table 1.14: GER ☞ Schnittstellen ☞ Interfaccia ESP ☞ Interfaces Connection to Connexion avec Verbindung mit Allacciamento con Conexión con Raccordement de Collegamento BUS Conexión de bus ➀...
  • Página 40: Rules

    FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 Nota - Impostare su K0 il registro dati speciale per l’impostazione di formato di comunicazione del In caso di collegamento di apparecchiatura periferica canale in collegamento con l’apparecchiatura (tool di programmazione o GOT [collegamento diretto periferica (D8120).
  • Página 41 FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 Regole base sulla struttura del sistema 1.5.1 Sono consentiti max. 8 moduli speciali per ogni sistema. Verificate il carico sul BUS a 5 volt. Il valore di consumo di corrente dei moduli speciali è riportato sulla alle tabelle da 1.5 a 1.7.
  • Página 42 FX2N Series Programmable Controllers Introduction 1 Figure 1.7: BLOCK X030 - X000 - X027 No.0 X037   OUT 0 Ž  4 5 6 22 23 24 25 26 POWER Œ 12 13 POWER POWER POWER POWER BATT.V No. 0 PROG.E 4 5 6 22 23 24 25 26...
  • Página 43: Terminal Layouts

    FX2N Series Programmable Controllers Terminal layouts 2 Terminal layouts Terminal layouts The following selection of terminal layouts are taken from the FX product range. Note: All layouts are schematic only and are only intended to aid in the creation of wiring diagrams. Some units over 80 I/O do not conveniently fit on the page, hence the terminal rails have been split to suit.
  • Página 44: Relay Out, 24V Dc Input Mpu's - Main Processing Unit (Base Units)

    FX2N Series Programmable Controllers Terminal layouts 2 Relay output, 24V DC input MPU's - Main Processing Unit (base units) Relay out, 24V DC input MPU’s - Main Processing Unit (base units) Appareils de base avec sorties de relais et entrées 24V CC Grundgeräte mit Relais-Ausgängen und DC 24V-Eingängen Apparecchi base con uscite relè...
  • Página 45: Transistor Output, Mpu's - (Base Units)

    FX2N Series Programmable Controllers Terminal layouts 2 Transistor output, MPU's - (base units) Transistor output, MPU’s - (base units) Appareils de base avec sorties de transistor Grundgeräte mit Transistor-Ausgängen transistor Apparecchi base con uscitea Unidades base con Salidas transistorizadas -16MT-ESS/UL -32MT-ESS/UL Y 0 Y 2 Y 4 Y 6...
  • Página 46: Powered Extension Units

    FX2N Series Programmable Controllers Terminal layouts 2 Powered extension units Powered extension units Appareils d’extension alimentés en tension Spannungsversorgte Erweiterungsgeräte Apparecchi di ampliamento con alimentazione di tensione Unidades de ampliación con alimentación de tensión S / S X 0 X 2 X 4 X 6 X 0 X 2 X 4 X 6...
  • Página 47: Fx 0N Extension Blocks

    FX2N Series Programmable Controllers Terminal layouts 2 Extension blocks Extension blocks Modules d'extension FX Erweiterungsmodule FX Moduli di ampliamento FX Modulos de ampliacion FX S/S X1 +V0 Y1 COM1 COM2 -16EX-ES/UL -16EYR-ES/UL -16EYT-ESS/UL S/S X1 +V2 Y1 COM3 COM4...
  • Página 48: Ac 110V Input, Mpus - (Base Units)

    FX2N Series Programmable Controllers Terminal layouts 2 AC 110V Input, MPUs - (base units) AC 110V Input, MPUs - (base units) Appareils de base avec entrées 110V CA Grundgeräte mit AC 110V-Eingängen Apparecchi base con ingressi 110V CA Unidades base con Entradas de 110V CA X 1 0 X 1 2 X 1 4...
  • Página 49: Installation

    FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 Installation Installation Installation The installation of FX products has been designed Les appareils FX ont été conçus de manière à to be safe and easy. When the products associated per mettre une installation simple et sûre. Les with this manual are used as a system or individually, ap p a reils d o iven t ê...
  • Página 50: Product Outline

    FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 Product outline Product outline Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Descripción de las unidades Gerätebeschreibung ENG ☞ FRE ☞Description de l’API FX Figure 3.1: Features of the FX GER ☞ ☞ Descrizione dell’FX Beschreibung der FX -PLC ESP ☞...
  • Página 51 FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 ENG ☞ Feature table FRE ☞ Vue d’ensemble des composants Table 3.1: GER ☞ Übersicht der Komponenten ☞ Componenti ESP ☞ Vista de conjunto de los componentes Barra DIN Carril de montaje DIN rail 35mm (1.37 Rail DIN (35 mm) selon DIN-Schiene (35mm) (35mm)secondo...
  • Página 52: Run/Stop Control

    FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 RUN/STOP Control RUN/STOP Control RUN or STOP of the FX can be controlled by: ➀ The RUN/STOP switch mounted next to the programming port. ➁ A standard input (X0 to X17; X0 to X7 for FX -16M✩...
  • Página 53: Commande Run/Stop

    FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 Commande Run/Stop La fonction RUN ou STOP de la FX peut être commandée: ➀ au commutateur RUN/STOP installé à côté du port de programmation; ➁ au moyen d’une entrée standard (X0 à X17; X0 à X7 pour des unités FX -16M✩) définie par des paramètres système;...
  • Página 54: General Specifications

    FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 General specifications General specifications Specifica generale Caractéristiques générales Especificación general Umgebungsbedingungen ENG ☞ General specifications FRE ☞ Caractéristiques générales Table 3.3: GER ☞ Umgebungsbedingungen ☞ Specifica generale ESP ☞ Especificación general SPEC 0 - 55 °C Operating Température de Temperatura di...
  • Página 55 FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 ENG ☞ General specifications FRE ☞ Caractéristiques générales Table 3.3: GER ☞ Umgebungsbedingungen ☞ Specifica generale ESP ☞ Especificación general SPEC Einsatzbereich bis For use up to an Utilisable jusqu’à Utilizzabile fino a Para un uso hasta <2000m zu einer Höhn von altitude of..
  • Página 56: Plc Mounting Arrangements

    FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 PLC mounting arrangements PLC mounting arrangements Montage de l’API To prevent a rise in temperature, mount the units to Les appareils doivent être montés sur le panneau walls. Never mount them to the floor or ceiling of an arrière de l’armoire électrique pour empêcher une enclosure.
  • Página 57 FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 Caution • Units should not be installed in areas subject to the following conditions: excessive or conductive dust, corrosive gas (salt air, Cl S, SO , NO , etc.) or flammable gas, moisture or rain, excessive heat, regular impact shocks or excessive vibration.
  • Página 58 FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 Attention! • Les appareils ne doivent pas être installés dans les zones de travail dans lesquelles les conditions ambiantes suivantes peuvent se présenter: poussières excessives ou conductrices de courant, gaz corrosif (air du sel, Cl S, SO , NO , etc.) et gaz inflammable, humidité...
  • Página 59 FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 Achtung • Die Geräte dürfen nicht in Arbeitsbereichen installiert werden, in denen die nachfolgenden Umgebungsbedingungen auftreten können: übermäßiger oder stromleitender Staub, zerstörendes Gas (Salzlnft, S, SO , NO , usw.) und feuergefährliches Gas, Nässe oder Regen, übermäßige Wärme, regelmäßige Aufprallstöße oder übermäßige Vibrationen.
  • Página 60 FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 Attenzione • Gli apparecchi non devono essere installati in ambienti di lavoro in cui si possono riscontrare le seguenti condizioni ambientali: polvere eccessiva o conduttrice di corrente, benzina corrosiva (aria di sale, Cl S, SO , NO , ecc.) e benzina infiammabile, umidità...
  • Página 61 FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 Atención • Las unidades no deben instalarse en zonas de trabajo, en las que se puedan presentar las condiciones ambientales siguientes: demasiado polvo o polvo conductivo, gas corrosivo (aire de sal, Cl S, SO , NO , etc.) y gas inflamble, humedad o lluvia, calor extremo, golpes de impacto regulares o vibraciones excesivas.
  • Página 62: Din Rail Mounting

    FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 DIN rail mounting DIN rail mounting Montage de l’appareil sur rail DIN Units can be ‘snap’ mounted on to 35mm (1.37 inch) L e s a p p a r e i l s p e u v e n t ê t r e m o n t é s “ p a r DIN rail.
  • Página 63: Direct Mounting

    FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 Direct mounting Direct mounting Montage direct -10GM and FX -20GM can only mount on the Le FX2N-10GM et le FX2N-20GM peuvent être DIN rail. montés seulement sur un rail DIN. Direkte Montage Montaggio diretto Das FX -10GM und das FX -20GM können nur...
  • Página 64: General Notes

    FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 ☞Hole positions FRE ☞ Positions des trous Table 3.4: ☞Lochpositionen ☞ Posizioni dei fori ☞Posiciones de los agujeros inches UNIT ± 0.2 ± 0.01 D = W-8mm(0.32") -8AD 2.64 E = W-24.5mm(0.97") -232ADP, FX -485ADP 65.5 2.58...
  • Página 65: Extension Board Installation

    FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 Extension Board Installation Extension Board Installation Installation de la carte d’extension To install a special function extension board on the Pour installer une car te d’extension à fonctions left side of the FX MPU: spéciales du côté...
  • Página 66 FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 Figure 3.4: Instalación de la tarjeta de extensión3.8 Para instalar una tarjeta de extensión funcional especial en el lado izquierdo del FX MPU se ➃ debe: ➀ Quitar la tapa del FX ➁ Fijar tarjeta conector colocar...
  • Página 67: Extension Units/Blocks Installation

    FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 Extension Units/Blocks Installation Extension Units/Blocks Installation Installation d'extensions Install/remove extension module as shown in the Installez et désinstallez les appareils d'extension et figure 3.5. les modules spéciaux comme indiqué sur la Fig. 3.5 : ➀...
  • Página 68 FX2N Series Programmable Controllers Installation 3 MEMO 3-20...
  • Página 69: Wiring Techniques

    FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 Wiring techniques Wiring techniques The wiring of FX products has been designed to be safe and easy. If during the installation of these product or associated products concern is felt, please contact a professional electrician who is trained to the local and national standards applicable to the installation site.
  • Página 70: Instructions Relatives Au Cablage

    FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 Instructions relatives au cablage • Ne transmettez pas ensemble des signaux d’entrée et de sortie sur un même câble multiconducteur ou par la même ligne de signalisation. • Ne posez pas de câble de signalisation E/S à proximité de câbles de puissance ou dans un caniveau à câble commun.
  • Página 71: Avvertenze Per Il Cablaggio

    FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 Avvertenze per il cablaggio • Non mettete insieme i segnali degli ingressi e delle uscite in un cavo multipolare o nella stessa linea di controllo. • Non posate i cavi dei segnali I/O in prossimità dei cavi di potenza o in una canalina comune. I cavi dibassa tensione devono essere separati o isolati in modo sicuro ai cavi di alta tensione.
  • Página 72: Termination At Screw Terminals

    FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 Termination at screw terminals Termination at screw terminals Terminal screws should be tightened to between 0.5 and 0.8 N·m. Terminal screws must be secured to prevent a loose connection thus avoiding a malfunction. The terminal screws for the FX Series PLC are M3.0.
  • Página 73: Allacciamento Mediante Morsetti A Vite

    FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 Achtung • Schalten Sie immer die Stromversorgung aus, bevor Sie mit den Verdrahtungsarbeiten beginnen. Allacciamento mediante morsetti a vite I morsetti avvitabili vengono montati con una coppia di 0,5 - 0,8 Nm. Se i morsetti avvitabili non sono ben serrati si possono verificare guasti di funzionamento.
  • Página 74 FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 ENG ☞ Installing 1 wire per a Terminal Figure 4.3: Terminal Crimp ☞ Raccordement d'un fil sur une borne screw terminal GER ☞ Anschluss eines Drahtes an eine Klemme ☞ Collegamento di un filo ad un morsetto ☞...
  • Página 75: Removal And Installation Of Quick-Release Terminal Block

    FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 4.2.1 Removal and installation of quick-release terminal block Removal and installation of quick-release terminal block 4.2.1 Handling of quick-release terminal block • Loosen the left and right screws evenly. Removal: • Installation:Tighten the left and right screws evenly. Tightening torque 0.4 to 0.5 N•m Make sure that the center of the terminal block is not lifted.
  • Página 76: Desmontaje E Instalación Del Bloque Del Terminal De Desacoplamiento Rápido

    FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 Desmontaje e instalación del bloque del terminal de desacoplamiento rápido 4.2.1 Manipulación del bloque del terminal de desacoplamiento rápido • Desmontaje:Afloje los tornillos de izquierda y derecha de manera equilibrada. • Instalación: Se aprietan los tornillos de la izquierda y derecha de manera equilibrada. Par de apriete de 0,4 a 0,5 N•m Tenga cuidado de que el centro del bloque de la terminal no se eleve.
  • Página 77: Power Supply

    FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 Power supply Power supply When wiring AC supplies the ‘Live’ cable should be connected to the ‘L’ terminal and the ‘Neutral’ cable should be connected to the ‘N’ terminal. When wiring DC supplies the ‘positive’ cable should be connected to the ‘+’ terminal and the negative cable should be connected to the ‘-’...
  • Página 78: Alimentazione Della Tensione

    FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 Spannungsversorgung Beim Anschluß einer Wechselspannung (AC) müssen der L-Leiter an die L-Klemme und der N-Leiter an die N-Klemme angeschlossen werden. Beim Anschluß einer Gleichspannung (DC) müssen der positive Leiter an die (+)-Klemme und der negative Leiter an die (-)-Klemme angeschlossen werden.
  • Página 79: Alimentación De Tensión

    FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 Alimentación de tensión Al conectar una tensión alterna (CA), los conductores L se tienen que conectar en la borna L y el conductor N en la borna N. En la conexión de una tensión continua (CC), el conductor positivo se tiene que conectar en la borna (+) y el conductor negativo en la borna (-).
  • Página 80 FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 ENG ☞ Power requirements (all FX Table 4.1: -✩✩M/E type units) FRE ☞ Alimentation en tension (tous les appareils FX -✩✩M/E) GER ☞ Spannungsversorgung (alle FX -✩✩M/E-Geräte) ☞ Alimentazione della tensione (tutti gli apparecchi FX -✩✩M/E) ESP ☞...
  • Página 81 FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 ENG ☞ Power connection diagram FRE ☞Raccordement de la tension Table 4.2: GER ☞ Spannungsanschluß ☞Allacciamento della tensione ESP ☞ Conexión de tensión Grounding Mise à la terre Erdung Terra Puesta a tierra (max.
  • Página 82 FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 *1 It is recommended to use the same power source to power the MPU, input extension unit and special function blocks. If two sources are required, follow the below guidelines: - Supply power to the input extension blocks and special function blocks before or at the same time the main unit is powered.
  • Página 83: Earthing/Grounding

    FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 Earthing/Grounding Earthing/Grounding (AWG14) to ground equipment. Ground resistance must be less than 100 Ω. Note that the Use a cable at least 2mm ground cable must not be connected to the same ground as the power circuits. Mise à...
  • Página 84: Service Power Supply

    FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 Service power supply Service power supply If the system being installed uses the service supply from both the PLC and a powered extension block , then the 0V terminals should be linked. • DO NOT however, link the 24V terminals.
  • Página 85 FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 ENG ☞ Service Supply (all FX Table 4.3: -✩✩M/E-ES/ESS type units) FRE ☞ Tension de service (tous les appareils FX -✩✩M/E-ES/ESS) GER ☞ Service-Spannung (alle FX -✩✩M/E-ES/ESSGeräte) ☞ Tensione di servizio (tutti gli apparecchi FX -✩✩M/E-ES/ESS) ESP ☞...
  • Página 86 FX2N Series Programmable Controllers Wiring techniques 4 MEMO 4-18...
  • Página 87: Inputs

    FX2N Series Programmable Controllers FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5 Inputs Inputs Entrées Eingänge Ingressi Entradas 24V DC input specifications 24V DC input specifications Caractéristiques techniques des entrées pour 24 V CC Technische Daten der Eingänge Dati tecnici degli ingressi per 24 V für 24 V DC Datos técnicos de las entradas para 24 V CC...
  • Página 88: Typical Wiring

    FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5 5.1.1 Typical wiring Typical wiring 5.1.1 Exemple de câblage 5.1.1 Verdrahtungsbeispiel 5.1.1 Ejemplo de cableado 5.1.1 Esempio di cablaggio 5.1.1 ENG ☞ Source (positive input connection, negative S/S) Figure 5.1: ☞ Source (émetteur) (pôle positif) GER ☞...
  • Página 89: Input Circuit Connection

    FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5 ENG ☞ Item check FRE ☞ Description du poste Table 5.2: GER ☞ Positionsbeschreibung ☞ Descrizione della posizione ESP ☞ Descripción de posición REF. Tension de service DC-Service- Tensione di servizio Tensión de servicio ➊...
  • Página 90: Diodes And Inputs Connected In Series

    FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5 External supply Alimentation externe The example shown right, uses an external power L’exemple de droite montre l’utilisation d’une tension supply to activate the inputs de service externe pour activer les entrées. Externe Versorgung Alimentazione esterna Das rechte Beispiel zeigt den Einsatz einer externen L’esempio a destra indica l’impiego di una tensione di Versorgungsspannung zu Aktivierung der Eingänge.
  • Página 91: Resistors And Inputs Connected In Parallel

    FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5 5.1.4 Resistors and inputs connected in parallel Resistors and inputs connected in Résistance et entrée montées en parallel 5.1.4 parallèle 5.1.4 = 1 5 k Ω. U n e Parallel resistance Rp: FX = 15kΩ. If resistance Rp R é...
  • Página 92: Ac 110V Input, Mpus

    FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5 AC 110V Input, MPUs AC 110V Input, MPUs Appareils de base avec entrées 110V Grundgeräte mit AC 110V-Eingängen5.2 Apparecchi base con ingressi 110V Unidades bas con Entradas de 110V ENG ☞FX Table 5.3: -✩✩MR-UA1/UL input specification FRE ☞Caractéristiques des entrées FX -✩✩MR-UA1/UL GER ☞Kenndaten der FX...
  • Página 93: Ac Input Specifications

    FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5 5.2.1 110V AC input specifications 110V AC input specifications 5.2.1 Caractéristiques techniques des entrées pour 110 V CA 5.2.1 Technische Daten der Eingänge für AC 110 V 5.2.1 Dati tecnici degli ingressi per 110 V AC5.2.1 Datos técnicos de las entradas para 110 V 5.2.1...
  • Página 94: Typical Wiring

    FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5 5.2.2 Typical wiring Typical wiring 5.2.2 Exemple de câblage 5.2.2 Verdrahtungsbeispiel 5.2.2 Esempio di cablaggio 5.2.2 Ejemplo de cableado 5.2.2 ENG ☞ Typical wiring ☞ Exemple de câblage Figure 5.5: GER ☞ Verdrahtungsbeispiel ☞ Esempio di cablaggio ☞...
  • Página 95: Programming Caution

    FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5 5.2.3 Programming caution Programming caution 5.2.3 Instructions relatives à la programmation 5.2.3 When using 110V AC units, high speed counter and Lorsque vous utilisez un appareil pour 110 V CA, interrupt routines are not suitable for use due to the n’utilisez ni le High-Speed-Counter (compteur grande long ‘ON/OFF’...
  • Página 96 FX2N Series Programmable Controllers Inputs 5 MEMO 5-10...
  • Página 97: Outputs

    FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 Outputs Outputs Sorties Ausgänge Uscite Salidas Relay output specification Relay output specification Caractéristiques techniques des sorties des relais Technische Daten der Relais-Ausgänge Dati tecnici delle uscite a relè Datos técnicos de las salidas de relé ENG ☞...
  • Página 98 FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 ENG ☞ FX Table 6.1: relay specification FRE☞Caractéristiques des relais FX GER ☞ Kenndaten der Relais, FX ITL ☞ Parametri dei relè, FX ESP ☞ Características de los relés, FX ∞ Internal Output protection None Protection interne de la sortie Aucune...
  • Página 99: Product Life Of Relay Contacts

    FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 6.1.1 Product life of relay contacts Product life of relay contacts 6.1.1 The product life of relay contacts considerably varies depending on the load type used. Take care that loads generating reverse electromotive force or rush current may cause poor contact or deposition of contacts which may lead to considerable reduction of the contact product life.
  • Página 100: Longévité Des Produits Des Contacts À Relais

    FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 Longévité des produits des contacts à relais 6.1.1 La longévité des produits des contacts à relais varie considérablement selon le type de charge utilisée. Prendre particulièrement garde à la force électromotrice de retour générant la charge ou à l’impulsion de courant qui peut être provoquée par un faible contact ou au dépôt de contacts produisant une diminution considérable de la longévité...
  • Página 101 FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 Produktlebensdauer der Relaiskontakte 6.1.1 Die Lebensdauer der Relaiskontakte variiert stark, und zwar in Abhängigkeit von der verwendeten Last. Achten Sie besonders auf die Last, die eine gegenelektromotorische Kraft erzeugt, einen Stromstoß, der zu schlechtem Kontakt führen kann, oder Ablagerungen auf den Kontakten, die zu einer beträchtlichen Abnahme der Lebensdauer der Kontakte führen können.
  • Página 102 FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 Durata di vita utile del prodotto di contatti di relé 6.1.1 La durata di vita utile del prodotto di contatti di relé varia di molto a seconda del tipo di carico usato. Fare molta attenzione al carico, esso genera forza controelettromotrice o sbalzo di corrente a loro volta causa di perdita di contatto o depositi sui contatti che possono ridurre di molto la durata di vita utile dei contatti.
  • Página 103: Carga Inductiva

    FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 Vida útil de los contactos reles 6.1.1 El periodo de utilidad de los contactos reles puede variar considerablemente dependiendo del tipo de carga utilizada. Ponga especial atención en la carga generada de fuerza contraelectromotriz o aceleración brusca de la corriente que puede causar un contacto inadecuado o una deposición de los contactos, la cual puede producir la considerable reducción de la vida útil de los contactos.
  • Página 104: Relay Output Example

    FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 6.1.2 Relay output example Relay output example 6.1.2 Exemple d’un câblage de sortie de relais 6.1.2 Beispiel einer Relais-Ausgangsbeschaltung 6.1.2 Esempio del cablaggio di uscita di un relè 6.1.2 Ejemplo de una conexión de salida de relé 6.1.2 ☞...
  • Página 105: Output Circuit Configuration

    FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 6.1.3 Output circuit configuration Output circuit configuration 6.1.3 An internal protection circuit for the relays is not provided in the relay output circuit for this product. It is recommended to use inductive loads with built-in protection circuit. When using loads without built-in protection circuits, insert an external contact protection circuit, etc.
  • Página 106: Konfiguration Des Ausgangskreises

    FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 Konfiguration des Ausgangskreises 6.1.3 Im Ausgangskreis dieses Produkts ist keine interne Schutzschaltung für Relais enthalten. Daher empfehlen wir die Verwendung einer induktiven Last mit einer eingebauten Schutzschaltung. Wenn Sie eine Last verwenden, die nicht über eine Schutzschaltung verfügt, führen Sie an der Außenseite eine Kontaktschutzschaltung usw.
  • Página 107 FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 Configuración del circuito de salida 6.1.3 En este producto no hay protección interna de los circuitos para los reles en el circuito de salida del relé. Se recomienda utilizar una carga inductiva con circuitos de protección interna. Cuando se utilice carga sin protección interna de los circuitos, introduzca una protección de contacto de los circuitos, etc., para de esta manera reducir el ruido exterior y prolongar la vida útil del producto.
  • Página 108: Triac (Ssr) Output Specifications

    FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 Triac (SSR) output specifications Triac (SSR) output specifications Caractéristiques techniques des sorties triac (SSR) Technische Daten der Triac(SSR)-Ausgänge Dati tecnici delle uscite triac(SSR) Datos técnicos de las salidas Triac(SSR) ENG ☞ FX FRE ☞ Caractéristiques des triac FX Table 6.3: triac specification GER ☞...
  • Página 109 FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 ENG ☞ FX FRE ☞ Caractéristiques des triac FX Table 6.3: triac specification GER ☞ Kenndaten der Triac, FX ☞ Parametri dei triac, FX ESP ☞ Características de los triac, FX ∞ ➪ Protection interne de la sortie Aucune Interner Ausgangsschutz Nicht vorhanden...
  • Página 110: In-Rush Currents

    FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 6.2.1 In-rush currents In-rush currents 6.2.1 These currents should be kept as low as possible. The root mean square ( Ι ) < 0.2A. Reference Eqn 1 for ( Ι Ι Τ - In-rush current [A] - In-rush time [sec] Ι...
  • Página 111: Triac Output Example

    FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 6.2.2 Triac output example Triac output example 6.2.2 Caractéristiques techniques des sorties triac 6.2.2 Beispiel einer Triac-Ausgangsbeschaltung 6.2.2 Dati tecnici delle uscite triac 6.2.2 Ejemplo de una conexión de salida Triac 6.2.2 ENG ☞ Typical wiring ☞...
  • Página 112: Output Circuit Configuration

    FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 6.2.3 Output circuit configuration Output circuit configuration 6.2.3 • Very low current load The triac output circuit inside the PLC has a C-R absorber for turning OFF. When connecting a very low current load of "0.4 VA / Very low current load 100V AC or less, or 1.6 VA / 200V AC or less", please connect a surge absorber parallel to the load.
  • Página 113 FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 Configurazione del circuito d'uscita 6.2.3 • Carico di microcorrente Il circuito di uscita triac (thyristor bidirezionale) interno al PLC ha un assorbitore C-R per lo spegnimento (OFF). Quando si collega un Carico di microcorrente carico di microcorrente, bisogna collegare un assorbitore di sovracorrente in parallelo al carico.
  • Página 114: Transistor Output Specification

    FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 Transistor output specification Transistor output specification Caractéristiques techniques des sorties des transistors Technische Daten der Transistor-Ausgänge Dati tecnici delle uscite a transistor Datos técnicos de las salidas transistorizadas ENG ☞ FX FRE ☞ Caractéristiques des transistor FX Table 6.5: transistor specification GER ☞...
  • Página 115 FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 ENG ☞ FX FRE ☞ Caractéristiques des transistor FX Table 6.5: transistor specification GER ☞ Kenndaten der Transistor FX ☞ Parametri dei transistor FX ESP ☞ Características de los transistor FX ∞ ➪ Internal Output protection None Protection interne de la sortie Aucune...
  • Página 116: Response Times

    FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 6.3.1 Response times Response times 6.3.1 OFF times increase as the load current decreases. For improved response times use a ‘dummy’ resistor, see Figure 6.4. If a response time of 0.5 msec or better is required when using ‘light loads’ use a ‘dummy’ resistor and ensure the signal line has a current greater than 60mA/24V DC.
  • Página 117: Transistor Output Example

    FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 6.3.2 Transistor output example Transistor output example 6.3.2 Exemple d’un câblage de sortie de transistor 6.3.2 Beispiel einer Transistor-Ausgangsbeschaltung 6.3.2 Esempio del cablaggio di uscita di un transistor 6.3.2 Ejemplo de una conexión de salida transistorizada 6.3.2 Figure 6.6: -✩✩MT-ESS, FX...
  • Página 118: Applying Safe Loads

    FX2N Series Programmable Controllers Outputs 6 Applying safe loads Applying safe loads Ensure all loads are applied to the same side of each PLC output, see previous figures. Loads which should NEVER simultaneously operate (e.g. direction control of a motor), because of a safety critical situation, should not rely on the PLC’s sequencing alone.
  • Página 119: Diagnostics

    FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 Diagnostics Diagnostics Diagnostic d’erreurs Fehlerdiagnose Diagnostica Diagnóstico de fallos y errores Preliminary checks Preliminary checks Vérifications à effectuer avant la mise en service Überprüfungen vor Betrieb Verificaciones preliminares Controlli prima del funzionamento ENG ☞ Check list FRE ☞...
  • Página 120: Basic Diagnostics

    FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 Basic diagnostics Basic diagnostics The following diagnostic functions will help identify, common faults. Diagnostic d’erreurs général Le diagnostic d’erreurs suivant vous offre une aide pour la recherche et l’élimination des perturbations. Allgemeine Fehlerdiagnose Die nachfolgende Fehlerdiagnose bietet Ihnen eine Hilfe zum Suchen und Beheben von Störungen. Diagnostica generale Le seguenti informazioni aiutano nella ricerca e l’eliminazione delle anomalie Diagnóstico general de fallos y errores...
  • Página 121 Power LED comes ON Possible fuse blown in the PLC. Contact a Too many loads connected to the 24V DC service Mitsubishi service center for repair work. supply. Provide additional supplies of 24V DC. LED Power reste HORS circuit LED Power s’allume Il est possible que le fusible de l’API soit fondu.
  • Página 122: Batt.V-Led Leuchtet

    FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 7.2.2 BATT.V LED ON POWER BATT.V PROG-E CPU-E BATT.V LED ON 7.2.2 LED BATT.V s’allume 7.2.2 BATT.V-LED leuchtet 7.2.2 Il LED BATT.V si accende 7.2.2 Diodo LED de BATT.V encendido 7.2.2 Fault Perturbation Störung Anomalla Fallo / avería Il LED BATT.V...
  • Página 123 Batteriespannung (in voltage (in 0.1V units). batteria (in unità da 0,1 batería (en unidades de 0,1 V). Einheiten von 0,1 V) Contact a Mitsubishi V). Contattare il servizio 0,1 V). Recurrir al Contacter le service angezeigt. service center for further...
  • Página 124: Prog.E Led Flashes

    FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 7.2.3 PROG.E LED flashes POWER BATT.V PROG-E CPU-E PROG.E LED flashes7.2.3 LED PROG.E 7.2.3 PROG.E-LED blinkt 7.2.3 LED PROG.E 7.2.3 Diodo LED de PROG.E 7.2.3 Fault Perturbation Störung Anomalla Fallo / avería PROG.E LED PROG.E-LED Diodo LED de LED PROG.E...
  • Página 125: Cpu.E Led On

    FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 7.2.4 CPU.E LED ON POWER BATT.V PROG-E CPU-E CPU.E LED ON 7.2.4 La LED CPU.E est allumée 7.2.4 CPU.E-LED leuchtet 7.2.4 Il LED CPU.E è acceso 7.2.4 Diodo LED de CPU.E encendido 7.2.4 Fault Perturbation Störung Anomalla...
  • Página 126 FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 Remedy Remède Abhilfe Rimedio Remedio Desembornar la Disconnect Débrancher le Erdungsanschluß Staccare il conexión de puesta a earth/ground terminal raccordement de terre. abklemmen. collegamento a terra. tierra. ➭ ➭ ➭ ➭ ➭ ➭ ➭ ➭...
  • Página 127 FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 Remedy Remède Abhilfe Rimedio Remedio Probablemente se trata Erreur éventuelle de Möglicherweise Probabile errore di tempo de un fallo de tiempo de Possible program/scan temps de cycle de Programmzykluszeit- ciclo nel programma. ciclo de programa. time error.
  • Página 128: Common Errors

    FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 Common errors Common errors Corroded contact points at some point in an I/O line. An I/O device has been used outside its specified operating range. An input signal occurs in a shorter time period than that taken by one program scan. 24V DC power supply is overloaded.
  • Página 129: Writing Of Program And Program Check [Power On And Plc Stopped]

    FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 Writing of program and program check [power ON and PLC stopped] Writing of program and program check [power ON and PLC stopped] 1) Turn on the PLC power. Make sure that the RUN/STOP switch of the PLC is set to STOP , and turn the power on. 2) Check the program.
  • Página 130: Création Et Vérification Du Programme [Alimentation Sous Tension Et Api Arrêté]

    FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 Création et vérification du programme [alimentation sous tension et API arrêté] 1) Mettre l'alimentation de l'API sous tension. Assurez-vous que l'interrupteur RUN/STOP de l'API est bien sur STOP puis mettez l'alimentation sous tension. 2) Vérifiez le programme. Vérifiez l'absence d'erreurs de syntaxe et d'exécution dans le programme à...
  • Página 131 FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 Erstellen des Programms und Programmprüfung [Spannungsversorgung EIN und SPS gestoppt] 1) Spannungsversorgung der SPS einschalten. Stellen Sie sicher, dass der RUN/STOP-Schalter der SPS auf STOP geschaltet ist, und schalten Sie die Spannungsversorgung ein. 2) Prüfen Sie das Programm. Prüfen Sie das Programm mit Hilfe der Prüffunktion des Programmier-Tools auf Syntax-und Ablauffehler.
  • Página 132 FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 Creazione del programma ed esame del programma [alimentazione di tensione ON e PLC su stop] 1) Inserire l'alimentazione di tensione del PLC. Accertarsi che l'interruttore RUN/STOP del PLC sia commutato su STOP, ed inserire l'alimentazione di tensione.
  • Página 133 FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 Crear el programa y verificarlo [suministro de tensión conectado y PLC parado] 1) Conectar el suministro de tensión del PLC. Asegúrese de que el interruptor de RUN/STOP del PLC esté colocado en STOP y conecte el suministro de tensión.
  • Página 134: Replacing The Battery

    FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 Replacing the battery Replacing the battery Turn OFF PLC’s power supply. Remove top cover (Z) from the PLC. Remove battery from holder - disconnect and replace. (This should be carried out in 20s if the current data held in the PLC’s RAM is not to be lost). Refit battery and cover.
  • Página 135: Cambio De Batería

    FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 Cambio de batería Desconectar la alimentación de tensión de la unidad PLC. Retirar la cubierta superior de la unidad (Z). Extraer la batería de su soporte y desenchufar el conector. El cambio de batería se tiene que realizar dentro de 20 segundos, en caso contrario se produce una pérdida de datos en la RAM de la PLC.
  • Página 136: Maintenance

    FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 Maintenance Maintenance Battery has a 5 year life (3 years when used with FX-RAM-8). Check interior temperature of the panel. Check panel air filters if fitted. Check for loosening of terminals or mounting facilities (due to vibration). Entretien Durée de vie de la batterie: 5 ans (3 ans en cas d’utilisation de la FX-RAM-8).
  • Página 137: Error Flags On Indicates Error

    FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 Error flags ON indicates error. Error flags ON indicates error. Indicateurs d’erreurs “MARCHE” désigne une erreur. Fehlermerker EIN bezeichnet einen Fehler. Merker di errore ON indica un errore. Marcadores de fallos/errores “CONEXION” designa un fallo o error. ENG ☞...
  • Página 138: Marcadores De Fallos/Errores

    FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 ENG ☞ FRE ☞ Table 7.3: (M8060 - M8069) (M8060 - M8069) Error flags Indicateurs d’erreurs GER ☞ ☞ (M8060 - M8069) (M8060 - M8069) Fehlermerker Merker di errore ESP ☞ Marcadores de fallos/errores (M8060 - M8069) REF.
  • Página 139: Error Registers

    FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 Error registers Error registers Registre d’erreurs Fehlerregister Registri di errore Registro de fallos/errores ENG ☞ Error registers (D8000 - D8009) FRE ☞ Registre d’erreurs (D8000 - D8009) Table 7.4: GER ☞ Fehlerregister (D8000 - D8009) ☞...
  • Página 140 FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 ENG ☞ Error registers (D8060 - D8069) FRE ☞ Registre d’erreurs (D8060 - D8069) Table 7.5: GER ☞ Fehlerregister (D8060 - D8069) ☞ Registri di errore (D8060 - D8069) ESP ☞ Registro de fallos/errores (D8060 - D8069) REF.
  • Página 141: Error Codes

    FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 Error codes Error codes Codes d’erreurs Fehlercodes Codici di errore Códigos de fallo/error ENG ☞ FRE ☞ Table 7.7: (D8061 - D8062) (D8061 - D8062) Error codes Codes d’erreurs GER ☞ ☞ (D8061 - D8062) (D8061 - D8062) Fehlercodes Codici di errore...
  • Página 142: Instruction List

    FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 7.10 Instruction list Instruction list 7.10 Vue d’ensemble des instructions relatives aux applications 7.10 Übersicht der Applikatiosanweisungen 7.10 Elenco delle istruzioni applicative 7.10 Vista de conjunto de las instruciones de aplicación 7.10 ENG ☞ Numerically sorted FRE ☞...
  • Página 143 FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 ENG ☞ Alphabetically sorted FRE ☞ Classement alphabétique Table 7.9: GER ☞ Alphabetisch sortiert ☞ In ordine alfabetico ESP ☞ Clasificación alfabética Symbol FNC No. Symbol FNC No. Symbol FNC No. GBIN SEGD ABSD SEGL HOUR SFRD...
  • Página 144 FX2N Series Programmable Controllers Diagnostics 7 8000 steps, FX-RAM-8 = 8K - 16K steps X000 Y010 FX-EPROM-8 = 8K -16K steps T020 K010 FX-EEPROM-16 = 4K - 16K steps X0 - 267 (184 pnts) (X+Y) ≤ 256 pnts Max. Y0 - 267 (184 pnts) M0 - M499 (500 pnts) M500 - M1023 (524 pnts) by Parameters...
  • Página 145: Appendix A:ASsociated Manuals

    FX2N Series Programmable Controllers Appendix A: Appendix A: Associated Manuals Associated Manuals Appendix A: Ulteriori manuali Appendix A: Further information on programming, programming Per ulteriori informazioni sulla programmazione , tools operation, optional modules or special function sugli strumenti di programmazione o sui moduli units/blocks can be found in each respective manual.
  • Página 146 FX2N Series Programmable Controllers Appendix A: ☞ ☞ Table A-1: Associated Manuals Autres manuels ☞ ☞ Weitere Handbücher Ulteriori manuali ☞ Otros manuales Manual name Manual No. Description -4DA This manual contains explanations for wiring, installation, specification Special Function Block JY992D65901 and BFM allocation, etc.
  • Página 147 FX2N Series Programmable Controllers Appendix A: ☞ ☞ Table A-1: Associated Manuals Autres manuels ☞ ☞ Weitere Handbücher Ulteriori manuali ☞ Otros manuales Manual name Manual No. Description This manual contains explanations for N:N network, parallel link, computer link and no protocol communication (RS instruction and FX 232IF RS232C interface block) about FX family PLC.
  • Página 148 FX2N Series Programmable Controllers Appendix A: MEMO...
  • Página 149: Appendix B:DIscontinued Models

    FX2N Series Programmable Controllers Appendix B: Appendix B: Discontinued models Discontinued models Appendix B: The table below shows discontinued models of MELSEC-F Series PLCs described in this manual. Modèles abandonnés Appendix B: Le tableau ci-dessous montre les modèles abandonnés des PLC (contrôleur logique programmable) de la Série MELSEC- F décrits dans ce manuel.
  • Página 150 Wenden Sie sich an den nächsten Vertreiber von Mitsubishi Electric für Einzelheiten zu den auslaufenden Modellen. Per informazioni dettagliate relative ai modelli di cessata produzione, contattare il distributore Mitsubishi Electric più vicino. Póngase en contacto con el distribuidor de Mitsubishi Electric más cercano para obtener más detalles sobre los modelos que ya no producen.
  • Página 151: Appendix C:PRecautions For Battery

    FX2N Series Programmable Controllers Appendix C: Appendix C: Precautions for Battery Transportation Precautions for Battery Transportation Appendix C: When transporting lithium batteries, follow the transportation regulations. The batteries for the FX Series CPU unit are classified as shown in following table. C-1: Regulated FX series products...
  • Página 152: C-2: Consignes De Transport

    FX2N Series Programmable Controllers Appendix C: Précautions de transport des batteries Appendix C: Lorsque vous transportez des batteries au lithium, respectez les réglementations de transport correspondantes. Les batteries de l’unité centrale Série FX sont classifiées dans le tableau ci-dessous. C-1: Produits FX réglementés 1) Modules et batteries inclus...
  • Página 153: Vorsichtsmaßnahmen Für Den Transport Der Batterie

    FX2N Series Programmable Controllers Appendix C: Vorsichtsmaßnahmen für den Transport der Batterie Appendix C: Beachten Sie beim Transport von Lithiumbatterien die Vorschriften. Die Batterien für die Grundgeräte der FX -Serie sind so wie in der folgenden Tabelle dargestellt klassifiziert. C-1: Regulierte Produkte der FX -Serie 1) Eingeschlossene Module und Batterien...
  • Página 154: Precauzioni Per Il Trasporto Della Batteria

    FX2N Series Programmable Controllers Appendix C: Precauzioni per il trasporto della batteria Appendix C: Osservate le prescrizioni in caso di trasporto di batterie al litio. Le batterie per le unità base della serie FX sono classificate come illustrato nella seguente tabella. C-1: Prodotti regolamentati della serie FX 1) Moduli e batterie incassati...
  • Página 155: Medidas De Precaución Al Trasladar La Pila

    FX2N Series Programmable Controllers Appendix C: Medidas de precaución al trasladar la pila Appendix C: Al transportar las baterías de litio tenga en cuenta la normativa vigente. Las pilas para las unidades base de la serie FX se clasifican como consta en el cuadro siguiente. C-1: Productos regulados de la serie FX 1) Módulos incluidos y pilas...
  • Página 156 FX2N Series Programmable Controllers Appendix C: MEMO...
  • Página 157: Appendix D:HAndling Of Batteries And

    If no Mitsubishi manuals or any old manuals without the explanation of the symbol are provided, separately attach an explanatory note regarding the symbol to each manual of the devices.
  • Página 158 Communauté Européenne à partir du 26 Septembre 2008, fournissez les manuels les plus récents qui incluent l’explication du symbole. Si aucun manuel Mitsubishi ou aucun ancien manuel sans l’explication du symbole n’est fourni, fournissez séparément une note explicative concernant le symbole avec chaque manuel.
  • Página 159 Sammel-oder Recycling-Stellen Ihrer Gemeinde. Batterien und deren Verpackungen sowie Geräte mit integrierten Batterien, die für speicherprogrammierbare Steuerungen von Mitsubishi verwendet werden, sind mit dem in der folgenden Abbildung dargestellten Symbol gekennzeichnet. *1 Das Symbol links gilt nur für EU-Mitgliedsstaaten.
  • Página 160 Mitsubishi, dal 26 settembre 2008 occorre consegnare la versione più recente del manuale operativo, che riporta anche una spiegazione del simbolo. Se non si fornisce nessun manuale operativo della Mitsubishi o si fornisce un vecchio manuale operativo, che non riporta la spiegazione del simbolo, occorre accludere ad ogni manuale operativo avvertenze separate con la spiegazione del simbolo.
  • Página 161: Miembro De La Unión

    Si no se entrega ningún manual de instrucciones de Mitsubishi o un manual antiguo sin explicación del símbolo, todas las instrucciones de uso deberán llevar adjunto un impreso informativo separado en que se explique el símbolo.
  • Página 162 FX2N Series Programmable Controllers Appendix D: MEMO...
  • Página 163 FX2N Series Programmable Controllers Appendix E: Index AC powered base units General features Approvals ......vii FX2N units.
  • Página 164: Appendix E:INdex

    FX2N Series Programmable Controllers Appendix E: Index Power supply Wiring Cable size ......4-5 Advice .
  • Página 165 FX2N Series Programmable Controllers Appendix E: Index Accessoires des appareil ....1-9 Designation des types Alimentation en tension Explication ......1-10 Caracteristiques des câbles .
  • Página 166 FX2N Series Programmable Controllers Appendix E: Index Modules d’extension ..... . 1-2 Temps de réponse avec un transistor ..6-20 Occupation des bornes, tous types .
  • Página 167 FX2N Series Programmable Controllers Appendix E: Index ..... . . AC-Grundgerät Fehlercodes 7-23 .....
  • Página 168 FX2N Series Programmable Controllers Appendix E: Index Montage, allgemeine Hinweise Verdrahtung ....DIN-Schienen-Montage 3-14 Anschluß der Spannungsversorgung 4-13 ... . .
  • Página 169 FX2N Series Programmable Controllers Appendix E: Index Accessori....... 1-9 Caratteristiche generali Alimentazione della tensione Apparecchi FX2N .
  • Página 170 FX2N Series Programmable Controllers Appendix E: Index Manutenzione Cambio della batteria ....7-16 Manutenzione generale ....7-18 Merker di errore.
  • Página 171 FX2N Series Programmable Controllers Appendix E: Index Accesorios de las unidades ....1-9 Entradas, Datos técnicos Alimentación de tensión Cableado de las entradas 110V CA ..5-8 Aislamiento del sistema .
  • Página 172 FX2N Series Programmable Controllers Appendix E: Index Ocupaciones de bornas Unidad base Bornas de conexión FX ....2-1 Datos técnicos de las Modulos de ampliacion FX0N entradas 110 V CA .
  • Página 173 FX2N Series Programmable Controllers Introduction Introduction Einleitung Introduzione Introducción Terminal Occupation Klemmen- Assegnazione Ocupaciones Layouts des bornes belegungen dei morsetti de bornas Installation Installation Installation Installazione Instalación Notes Alimentation Spannungs- Alimentazione Alimentación Power supply en tension versorgung della tensione de tensión Inputs Entrées Eingänge...
  • Página 174 FX2N Series Programmable Controllers Introduction Introduction Einleitung Introduzione Introducción Terminal Occupation Klemmen- Assegnazione Ocupaciones Layouts des bornes belegungen dei morsetti de bornas Installation Installation Installation Installazione Instalación Notes Alimentation Spannungs- Alimentazione Alimentación Power supply en tension versorgung della tensione de tensión Inputs Entrées Eingänge...
  • Página 175 All examples and diagrams shown in this manual are intended as an aid to understanding the text, not to guarantee operation. Mitsubishi Electric will accept no responsibility for actual use of the product based on these illustrative examples. Owing to the very great variety of possible applications, users must satisfy themselves as to the suitability of each specific application.
  • Página 176 HARDWARE MANUAL SERIES PROGRAMMABLE CONTROLLERS HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3 MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN HIMEJI WORKS: 840, CHIYODA CHO, HIMEJI, JAPAN FX2N-HW-E MODEL 09R508 MODEL CODE JY992D66301R Effective Apr. 2012 (MEE) Specifications are subject to change without notice.

Este manual también es adecuado para:

Fx2n-32Fx2n-48