Collegare il cablaggio, così come indicato nello schema elettrico allegato.
I
13
Connect wiring, as described in the electrical lay-out enclosed.
GB
F
Joindre le câblage, comme indiqué au schéma èlectrique.
Die anschliessen, wie in beillegendem elektrischem schema angezeignet.
D
Conecte el cableaso como se indica en el esquema alámbrico adjunto.
E
Fissare definitivamente l'evaporatore al cassetto portaoggeti per mezzo delle viti indicate (vedi nota n° 8). Fissare la staffa di supporto
I
14
evaporatore rif."C" alla parete retrostante, nei punti rif."101" (vedi note n°8/9) per mezzo di 2 viti M.5x30 rif."BB" con rondelle piane
diam. 5 rif."FF" e dadi stop M. 5 rif."II" inserendo tra pannello di rivestimento e lamiera 2 distanziali rif."D" (vedi fig. 1).
Definitively clamp the evaporator to the glove compartment by means of the screws shown (see note n. 8). Clamp the evaporator holding
GB
bracket ref."C" to the points ref."101" of the rear wall (see notes n. 8/9) by means of 2 M. 5x30 screws ref."BB" with diam. 5 plain
washers ref."FF" and M. 5 self-locking nuts ref."II" while inserting 2 spacers ref."D" between cover wall and plate (see drawing n. 1).
Fixer définitivement l'evaporateur à la boîte à gants grâce aux vis indiquées (voir note n°8). Fixer la bride de support de l'évaporateur
F
ref."C" sur la paroi situé derrière, aux points ref."101" (voir notes n°8/9) à l'aide des 2 vis M.5x30 ref."BB", des rondelles plates diam. 5
ref."FF" et des écrous stop M. 5 ref."II" et en plaçant 2 entretoises ref."D" (voir fig.1) entre le panneau de revêtement et la tôle.
Den Verdunster endgültig an das Konsolefach befestigen, dazu die angegebenen Schrauben benutzen (siehe Anmerkung n°8). Den
D
Verdunsterstützbügel bez."C" an den Punkten bez."101" (siehe Anmerkungen n°8/9) der dahinterliegenden Wand befestigen, dazu 2
M.5x30 bez."BB" Schrauben mit flachen Unterlegscheiben Durchm. 5 bez."FF" und selbstsichernden Muttern M.5 bez."II" benutzen und 2
Abstandstücke bez."D" zwischen Bedeckungstafel und Blech einfügen (siehe Bild 1).
E
Fijar definitivamente el evaporador al cajòn portaobjetos por medio de los tornillos indicados (ver nota n°8). Fijar la abrazadera de soporte
del vaporizador ref."C" a la pared posterior, en los puntos ref."101" (ver notas n° 8 / 9) por medio de 2 tornillos M.5x30 ref."BB" con
arandelas planas diam. 5 ref."FF" y tuercas autoblocantes M. 5 ref."II" insertando 2 espaciadores ref."D" (ver fig. 1).
E
FIG.5
A
H
G
I
I
Collegare i 3 pezzi di tubo scarico acqua di condensa rif."E"-
15
"F"-"G", mediante il raccordo a T rif."H" e 3 fascette in
plastica fornite con il set di montaggio (vedi fig. 5).
Connect the 3 parts of the condensate water exhaust pipe
GB
ref."E"-"F"-"G" by means of the union tee ref."H" and 3
rubber clamps supplied with the mounting set (see drawing n.
5).
Brancher les 3 éléments du tube d'évacuation de l'eau de
F
condensation ref."E"-"F"-"G", à l'aide du raccord en T
ref."H" et les 3 colliers en plastique fournis avec le set de
montage (voir fig. 5).
Die 3 Teile des Kondenswasserauslaßrohrs bez."E"-"F"-"G"
D
F
anschliessen, dazu das T-förmige Verbindungsstück bez."H"
und 3 mit dem Montageset gelieferte Plastikklemmringe
benutzen (siehe 5).
Conectar los 3 segmentos de tubo de descarga del agua de
E
condensaciòn ref."E"-"F"-"G" mediante el empalme a T
ref."H" y 3 grapas plàsticas suministradas con el set de
montaje (ver fig. 5).
IVECO DAILY
7