I particolari originali, ad eccezione dei componenti elettrici, sono identificati con riferimenti numerici.
I
The original parts, with the exception of the electric components, are identified by numbers.
GB
Les pièces d'origine, à l'exception des composants électriques ,sont identifiés par des nombres .
F
Die original Teile, mit der Außnahme der elektrischen Bauteile, sind durch Nummern gekennzeichnet.
D
Las piezas originlales, a excepción de los componentes originales, se identifican con referencias numéricas
E
I riferimenti alfabetici puntati (es: A.1) contraddistinguono particolari di un insieme fornito assemblato.
I
Dotted alphabetical references (ex: A.1) mark the parts of an assembly.
GB
Les références alphabétiques adoptés (ex:A.1) distinguent les différentes parties d'un ensemble fourni monté.
F
Die durch Punkte gekennzeichnete alphabetische Hinweise (z.B.: A.1) zeigen die Teile einer gelieferten, zusammengesetzten
D
Einheit an.
Las referencias alfabéticas con puntos (ej: A.1) contradistinguen partes de un total suministrado montado.
E
Le indicazioni relative alla DESTRA ed alla SINISTRA, si riferiscono al senso di marcia, per cui: DESTRA = LATO PASSEGGERO,
I
SINISTRA = LATO GUIDA.
The indications about RIGHT and LEFT refer to the direction, so that RIGHT = PASSENGER'S SIDE and LEFT = DRIVER'S SIDE.
GB
Les indications relatives à la DROITE et à la GAUCHE , se référent au sens de la marche ,ainsi: DROITE =COTE PASSAGER,
F
GAUCHE =COTE CONDUCTEUR .
Die Hinweise bezüglich auf RECHTS und LINKS beziehen sich auf die Fahrrichtung, so daß: RECHTS = BEIFAHRERSEITE, LINKS
D
= FAHRERSEITE
Las indicaciones relativas a la DERECHA y a la IZQUIERDA, se refieren al sentido de la marcha, así: DERECHA = LADO
E
PASAJERO, IZQUIERDA = LADO CONDUCTOR
NOTE / NOTES / NOTAS
IVECO DAILY