Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

I-30
INSTALLATION AND USER INSTRUCTIONS
IRONING MACHINE
PUBLICATION DATE: 01/05
WITH INSERTION WIDTH 1600/2000 MM
PRI-555-000-627
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO
INSTALLATION AND USER INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI
INSTALLATIONS - UND GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y PARA EL USO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Primus I-30

  • Página 1 I-30 INSTALLATION AND USER INSTRUCTIONS IRONING MACHINE PUBLICATION DATE: 01/05 WITH INSERTION WIDTH 1600/2000 MM PRI-555-000-627 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO INSTALLATION AND USER INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI INSTALLATIONS - UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y PARA EL USO...
  • Página 2 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI INSTALLATIONS- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y PARA EL USO INDICE Pagina INDEX Page INDEX Page 1) Garanzia ............. 2 1) Guarantee ........... 9 1) Garantie ............
  • Página 3 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E L'USO nutenzione e/o uso della macchina. Qualsiasi PREMESSA ISTRUZIONI PER persona utilizzi questa apparecchiatura dovrà L’INSTALLATORE leggere il presente manuale d’uso. Desideriamo ringraziarvi della preferenza In caso di interventi sulla macchina la pre- che ci avete accordato con l’acquisto della sente ditta raccomanda vivamente di usare 4.
  • Página 4: Istruzioni Per L'OPeratore

    alla portata dei bambini in quanto fonti di inoltre considerare che le variazioni massime Riposizionare tutti i pannelli rimossi e dare potenziale pericolo; essi devono essere rac- della tensione di alimentazione consentite tensione alla macchina tramite l’interruttore sono del ±10%. colti e conservati per eventuali futuri sezionatore generale a parete e quello a spostamenti della macchina o per eventuali...
  • Página 5 1 ) Asse in legno sul quale preparare la 6.2. GAMMA COMPLETA DELLE AP- Dando tensione alla macchina agendo sia biancheria da stirare prima di avvicinarla al PLICAZIONI sull’interruttore sezionatore automatico rullo. La stiratrice a rullo che avete acquistato è generale a parete che su quello posizionato Come dispositivo opzionale vi è...
  • Página 6 ATTENZIONE Dopo 20 minuti che non Qualora si interrompesse la tensione di ali- opportunamente la velocità di trascinamento mentazione generale durante la stiratura è viene premuta la pedaliera la macchina si da 4 a 2 metri al minuto, si riescono ad necessario, per evitare al telo di copertura spegne autonomamente in modo da ridurre ottenere comunque buoni risultati.
  • Página 7: Istruzioni Per Il Manutentore Ed Il Riparatore

    in senso orario, in tal modo si evitano applicare della cera antistatica sulla superficie dotata la macchina. Per ovviare a tale bruciature sul rivestimento esterno del rullo stirante della conca in modo da evitare spia- problema verificare innanzitutto la causa e sulla biancheria in stiratura.
  • Página 8 2 fusibili a protezione del circuito di controllo "AL5" SPORTELLO DI SICUREZZA ATTENZIONE E’ NECESSARIO CHE posti nel quadro elettrico contrassegnati con All’apertura dello sportello di sicurezza con NON APPENA INTERVIENE UNA le sigle F1 - F2 e di valore 4A la macchina in funzione appare a display QUALSIASI indipendentemente dal modello e dalla...
  • Página 9 - ISTRUZIONI PER LA SOSTITUZIONE particolare attenzione alla tensione della alcuna regolazione in quanto la posizione di DELLA COPERTURA COMPLETA banda di lana di acciaio e sovraporla di circa montaggio è fissa. Vedere le istruzioni 1cm ad ogni spirale. Slacciare il telo e togliere completamente la allegate (fig.4) vecchia copertura fino a raggiungere la lana Terminati i due strati di lana d'acciaio fermare...
  • Página 10: Instructions For The Installer

    INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE FOREWORD 4.2. STORAGE for manufacturing or commercial purposes, Should the appliance be stored for a long at any time and without previous notice. period before being installed, keep it in its Thank you for having chosen this ironer. If original package, because it guarantees best 3.
  • Página 11: Instructions For The User

    5.3. ALLOWABLE ROOM CONDITIONS that is not included in the supply. REQUIRED FOR CORRECT MACHINE The ironer is factory-tested following the INSTRUCTIONS OPERATION (information for the user) correct cyclic direction of the phases, i.e. R- FOR THE USER - ROOM TYPE: CLOSED S-T (A1-A2-A3) (L1-L2-L3).
  • Página 12 displays will light up, respectively nutes with the basin in its working position of synthetic fabrics. Set the appropriate indicating the effective temperature and the and a medium-low temperature setting in operating temperatures on the thermostat selected speed (on appliances featuring a order to let humidity evaporate from the according to the instructions provided in this speed regulator only).
  • Página 13 The items to be ironed must contain a 2) When dealing with very stubborn fabrics The appliance does not require any particular like denims and very thick and/or wrinkled humidity ranging between 20 and 25%. In care thanks to its ergonomic design and to its cloths, it may be necessary to do two runs, the version with lamellar padding this range being manufactured with very reliable, high-...
  • Página 14 consequently keep being actuated (the cause of the fault. Further damage to the position. The position of the safety door is YELLOW pilot light goes on and the machine appliance may otherwise be entailed. monitored also when the machine is not is stopped).
  • Página 15 DISCONNECTED FROM THE POWER Restore the cover as follows: OF THE APPLIANCE MAINS THROUGH BOTH THE BUILT- The roller must be turning with the basin at If you wish to lay the appliance off, dismantle IN AND WALL CUTOUT SWITCHES. rest.
  • Página 16: Avant-Propos

    INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION E MODE D'EMPLOI Quiconque utilise cette machine, doit en AVANT-PROPOS I N S T R U C T I O N S P O U R tous les cas lire ce manuel avant de la mettre L'INSTALLATEUR Nous désirons Vous remercier pour avoir en marche.
  • Página 17 3) Vérifier que le manuel ne soit pas oublié aux normes sur les installations électriques fonctionnement de toutes les parties dans l'emballage et qu'il ne puisse pas être en vigueur dans les différents pays. Une électriques, et les moteurs. perdu. installation erronée peut causer des Dans ce cas il est nécessaire d’éteindre le Ne jamais laisser le matériel de l'emballage...
  • Página 18: Instructions Pour L'UTilisateur

    lumineux jaune température appropriée aux divers types de INSTRUCTIONS POUR D - Lampe chauffage allumé tissus, associés aux symboles normalement L'UTILISATEUR utilisés par l'industrie textile, en se référant E - Bouton réglage de la vitesse avec indication sur l'afficheur de la valeur au tableau indicatif ci-dessous: 12) Carter extérieur de couverture de la TISSUS...
  • Página 19 à la reporter en haut tandis que le cylindre Ne pas repasser linge ayant des coutures en presse se hausse et il est donc possible de tourne dans le sens inverse à celui de travail. matériel synthétique, avec des dessins repasser un autre pièce.
  • Página 20: Instructions Pour Le Personnel Responsable De L'ENtretien Et Réparations

    Enlever le panneau sur le côté gauche et - Faire attention aux mains pendant la ferme- de mouvement). En cas d'accident le contrôler que la vis en laiton soit en parfait ture de la presse et pendant l'introduction du constructeur s'assume aucune état de fonctionnement.
  • Página 21 fonctionnement) il faut nettoyer l'aspiration "AL3" PROTECTION THERMIQUE auxiliaires pour une totale protection de de la machine. Pour cela il faut débrancher la MOTEUR PRESSE l'installation électrique. machine du courant et ensuite enlever le Si le moteur de la presse présente un mauvais panneau sur le côté...
  • Página 22 sibles sur la plaquette signalétique, qui se 9) Maintenant il est possible de remettre la considération ce qui a été écrit au paragraphe trouve sur l'arrière de l'appareil. paillette d'acier. Avec la machine en arrêt 3. En conformité avec les normes pour fixer avec du ruban adhésif en papier un côté...
  • Página 23: Anweisungen Für Den Installateur

    GEBRAUCHS- UND INSTALLATIONSANWEISUNG nungen schließen nicht alle Fälle ein, die VORWORT FÜR SOLCHE SCHÄDEN NICHT HAF- auftreten können; es ist jedoch wichtig, daß TET, DIE AUF UNSACHGEMÄSSE, Sie sich bewußt sind, daß gesunder Men- Wir möchten Ihnen dafür unseren Dank FALSCHE ODER UNVERNÜNFTIGE schenverstand, Aufmerksamkeit und Vor- aussprechen, daß...
  • Página 24 Lieferschein mit Vorbehalt. Auf Transport hen, ist das betreffende, örtlich geltende Ge- was insofern wichtig ist, weil das Gerät bei Nichtbeachtung der zyklischen Phasenfolge oder falsche Lagerung zurückzuführende setz ausschlaggebend). Schäden können nicht dem Hersteller zur Schaden nehmen kann. Falls Sie das Gerät 5.4.
  • Página 25: Anweisungen Für Den Benutzer

    Schraube durch eine neue (als Zubehör mit- a) Temperaturregler mit Display-Anzeige ten Wert erreicht hat. Einer geringeren geliefert) zu ersetzen. Dazu sind die Bohr- für die Muldentemperatur. Geschwindigkeit entspricht nämlich ein löcher von Hebel und Zahnrad durch Betä- b) START-Knopf mit grüner Leuchtdiode. längerer Kontakt mit dem beheitzten Teil tigen des auf dem Motor befindlichen Hand- c) STOP-Knopf mit gelber Leuchtdiode.
  • Página 26 Zu Arbeitsbeginn, wenn das Gerät das erste GERÄTE MIT MÜNZBETRIEB Die zu bügelnde Wäsche darf eine Rest- Mal verwendet wird, kann die sich aufhei- feuchtigkeit von höchstens 20÷25% aufwei- Geräte mit Münzbetrieb werden durch Ein- zende Bügelmulde einen unangenehmen sen. wurf einer Münze in Betrieb gesetzt.
  • Página 27: Anweisungen Für Den Wartungs- Und Techni- Schen Kundendienst

    sentlich von jener mit Absaugsystem. Einige - Reinigungsmittel und Muldenwachs nicht der Walzenbespannung geschoben sind, her- ausziehen und aufmachen. Spanntuch (äus- Eigenschaften sind dennoch zu berücksich- in der Nähe des Gerätes aufbewahren. sere Lage) mit warmem Wasser waschen tigen: und Flanellbespannung (innere Lage) in kal- 1) Zu feuchte Wäsche darf nicht gebügelt 7.4.
  • Página 28 beheben, ist fürs erste die Ursache der beiden - 2, zum Schutz des Steuerkreises in der auf und der Betreiber wird akustisch eine beschriebenen Fehler aufzufinden und dann elektrischen Schalttafel eingebaute Siche- Minute lang mit einem intermittierenden den Selbstausschalter bzw. die Sicherungen rungen mit dem Zeichen F1-F2 und einer Piepston auf diesen Zustand hingewiesen.
  • Página 29 fort die Bügelmulde von der Walze abhebt - JÄHRLICH DURCHZUFÜHRENDE Sie die Stahlwolle schräg ab, so daß sie per- und die Laufrichtung der Walze umkehrt, fekt mit dem Walzenrand abschneidet. ARBEITEN um Verbrennungen zu vermeiden. 10) Danach ist der Leiter wieder wie ur- Den fehlerfreien Betrieb der Sicherheits- 8) SICHERHEITSKLAPPE, hinter der sich vorrichtungen überpüfen: Sicherheitsther-...
  • Página 30: Einstrucciones Para La Instalacion Y El Uso

    INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION Y EL USO leer el presente manual de uso. En caso de PREMISA INSTRUCCIONES PARA reparaciones, el constructor recomienda el INSTALADORES uso de repuestos originales, cuyo pedido se Muchas gracias por haber preferido nuestra trata en el numeral 8.4. máquina.
  • Página 31: Requisitos Para La Ubicación De La Máquina

    por ser potenciales fuentes de peligro. Al en cruz. Cerciorarse de que la corriente de Después de haber abierto la puertecilla de contrario, deben ser recogidos y conservados alimentación corresponda con los datos de la seguridad, reponer la cuenca de manera que para cualquier posible traslado o parada a tarjeta de la máquina de planchar, tomando el microinterruptor no se accione y volver a...
  • Página 32: Gama Completa De Las Aplicaciones

    e) Regulador de velocidad con indicativa con las temperaturas adecuadas INSTRUCCIONES indicación del valor alcanzado para los distintos tipos de géneros, que deriva PARA EL USUARIO 12) Carter exterior de cobertura de la cuenca de la simbología comúnmente usada en la IMPORTANTE: LAS FIGURAS Y LOS industria textil: ESQUEMAS QUE APARECEN MÁS...
  • Página 33: Consejos Útiles Para El Uso De La Máquina

    desciende hasta presionar el cilindro. Este debe usar para apagar la misma en planchada se podrá recoger del recipiente breve lapso favorece la introducción de ropa condiciones normales sino en caso de ubicado debajo del cilindro. Apretando muy arrugada. efectivo peligro para el usuario. nuevamente el pedal la cuenca se levantará...
  • Página 34: Informaciones

    - Tener cuidado con las manos durante la operador u otra persona pueda sufrir durante b) La cuenca no sube o no baja introducción de la ropa para planchar. el uso, la limpieza o el mantenimiento de la 1) No sube - Si debiera faltar la corriente cuando la máquina.
  • Página 35: Mantenimiento Periódico Por Parte Del Personal Técnico

    aspiración de la máquina cada 600 horas de anomalías de funcionamiento en el motor operación hay que volver a colocar el funcionamiento. Para ésto apagar el disyuntor del aspirador. Es visualizada de manera capuchón en su lugar. automático de pared y el disyuntor intermitente y acompañada por un sonido INTERRUPTOR DISYUNTOR...
  • Página 36: Identificación Y Pedido De Repuestos

    Tener mucho cuidado durante el controla la posición baja de la cuenca (ver 9. INDICACIONES PARA LA PUESTA mantenimiento. Las seguridades no deben figura). FUERA SERVICIO, ser excluidas nunca. Usar repuestos 4) Correr el alambre del contacto N.C. al DESMANTELAMIENTO originales.
  • Página 37 DATI TECNICI, TECHNICAL DATA, DONNÉES TECHNIQUES, TEKNISCHE DATEN, DATOS TECNICOS MODELLI /30 S160AV S200AV /30 MODELS MOVIMENTO CONCA Automatico - Automatic BASIN MOVEMENT RIVESTIMENTO LAMELLARE STEEL LAMELLAR PADDING ASPIRAZIONE Standard Standard ASPIRATION REGOLATORE DI VELOCITA’ Standard Standard SPEED CONTROL PRODUTTIVITÁ Kg/h c.a.50 32/50 52/79...
  • Página 38 Fig. 1 Fig. 2...
  • Página 39 1) Interruttore lucchettabile in posizione OFF. - main switch - can be locked in its OFF position - Interrupteur bloquable sur la position OFF - Im Gerät eingebauter, in AUS-Stellung absperrbarer Trennschalter. - Interruptor bloqueable en posición OFF 2) Pulsante per il riarmo manuale del termostato di sicurezza.
  • Página 40 LEGENDA DEI COMPONENTI ELETTRICI Vedere gli schemi allegati per la localizzazione dei componenti nella versione con e senza aspirazione. F1 ............Fusibile primario del trasformatore F2 ............Fusibile secondario del trasformatore FR ............Fusibile di linea R FS ............Fusibile di linea S FT ............
  • Página 41: List Of Electrical Components

    LIST OF ELECTRICAL COMPONENTS For the location of the components in both the extracting and non-extracting versions, see the attached diagrams. F1 ............Transformer primary fuse F2 ............Transformazy secondary fuse FR ............Line fuse R FS ............Line fuse S FT ............Line fuse T TRF ............Transformer 320VA IN 230/380/400/415/440V OUT 230/16V FRU 02K ..........Inverter 02K for roller speed control C1 ............
  • Página 42 LEGENDE DES COMPOSANTS ELECTRIQUES Voir les schémas pour trouver les composants dans la version avec et sans aspiration. F1 ............Fusible primaire du transformateur F2 ............Fusible secondaire du transformateur FR ............Fusible de ligne R FS ............Fusible de ligne S FT ............Fusible de ligne T TRF ............Transformateur 320VA IN 230/380/400/415/440V OUT 230/16V FRU 02K ..........Convertisseur de fréqu.
  • Página 43 LISTE DER ELEKTRISCHEN EINBAUTEILE Siehe beiliegende Schaltpläne für Ortung der Einbauteile in den Ausführungen mit bzw. ohne Absaugung F1 ............Primäre Sicherung des Transformators F2 ............Sekundäre Sicherung des Transformators FR ............Sicherung für Leitung R FS ............Sicherung für Leitung S FT ............Sicherung für Leitung T TRF ............Transformator 320VA IN 230/380/400/415/440V OUT 230/16V FRU 02K ..........Inverter 02K Überwachung der Walzengeschwindigkeit C1 ............
  • Página 44: Elenco De Las Piezas Electricas

    ELENCO DE LAS PIEZAS ELECTRICAS Ver los esquemas adjuntos para la localización de los componentes en las versiones con y sin aspiración. F1 ............Fusible primario del transformador F2 ............Fusible secundario del transformador FR ............Fusible de línea R FS ............Fusible de línea S FT ............
  • Página 45 SCHEMA ELETTRICO, ELECTRIC DIAGRAM, SCHÉMA ÉLECTRIQUE, SCHALTPLAN, ESQUEMA ELECTRICO DNR-1331...
  • Página 46 SCHEMA ELETTRICO, ELECTRIC DIAGRAM, SCHÉMA ÉLECTRIQUE, SCHALTPLAN, ESQUEMA ELECTRICO DNR-1332...
  • Página 47 SCHEMA ELETTRICO, ELECTRIC DIAGRAM, SCHÉMA ÉLECTRIQUE, SCHALTPLAN, ESQUEMA ELECTRICO DNR-1333...
  • Página 48 SCHEMA ELETTRICO, ELECTRIC DIAGRAM, SCHÉMA ÉLECTRIQUE, SCHALTPLAN, ESQUEMA ELECTRICO DNR-1333...
  • Página 49 SCHEMA ELETTRICO, ELECTRIC DIAGRAM, SCHÉMA ÉLECTRIQUE, SCHALTPLAN, ESQUEMA ELECTRICO DNR-1334...
  • Página 50 SCHEMA ELETTRICO, ELECTRIC DIAGRAM, SCHÉMA ÉLECTRIQUE, SCHALTPLAN, ESQUEMA ELECTRICO DNR-1334...
  • Página 51 Disposizione componenti sul cablaggio nella versione con aspirazione Disposition des composants sur le câblage dans la version avec aspiration Components layout in the control board, version with suction Lage der Einbauteile auf der Schlttafel in den modellen mit absaugsystem Diposición de los componentes del tablero electrico en la versión con aspiración Disposizione componenti sul cablaggio nella versione senza aspirazione Disposition des composants sur le câblage dans la version sans aspiration Components layout in the control board, version without suction...
  • Página 52 Parti di ricambio - Parts list Pièces détachées - Ersatzteile Repuestos...
  • Página 65 TARGHETTA TECNICA, RATING PLATE, PLAQUETTE TECHNIQUE, GERÄTESCHILD, TARJETA TÉCNICA MODELLO MODEL NR. MATR. SERIAL NR. ALIM. EL. EL. POWER POTENZA TOT. TOTAL INPUT PRESSIONE VAPORE STEAM PRESSURE ATTENZIONE! E' OBBLIGATORIO IL COLLEGAMENTO A TERRA CAUTION! THE APPLIANCE MUST BE CONNECTED TO EARTH RIVENDITORE, DISTRIBUTOR, REVENDEUR, VERTRIEB, VENDEDOR ASSISTENZA TECNICA, AFTER-SALES SERVICE,...