PNEUMATIC SAFETY EDGE INSTALLATION
SUJECIÓN DE LA BARRA Y EQUILIBRIO
1.Secure the 3 bolts for attaching the bar (see (A) fig. 3-A)
2.Use disengagement facility (B) for releasing the bar
3.Position the bar at 45° from the ground line and balance it regulating the
nut of the balancing spring (C) (24 hexagonal key).
1.Fijar la barra en la horquilla apretando los 3 tornillos (A), de la fig. 3-A.
2.Desbloquear manualmente (B) y acompañar el dispositivo de retorno de
la barra.
3.Poner la barra horizontalmente a 45° y equilibrarla en dicha posición,
maniobrando la tuerca (C) de regulación (llave de desbloqueo de 24).
PNEUMATIC SAFETY EDGE INSTALLATION
ENGANCHE DEL BORDE NEUMÁTICO
1. Make a Ø5 mm hole on the side cap (D) of the pneumatic safety edge (fig. 3-B)
2. Stick inside the tube (E) for 2 cm abide seal it to the cap with proper glue
3. Make sure of a correct linkage with the pressure switch.
1 Hacer un agujero de 5 mm. en el tapón lateral (D) del borde neumático (fig.3-B).
2. Introducir el tubo (E) unos 2 cm. en dicho agujero y fijarlo con adhesivo de efecto
seguro para garantizar la estanqueidad.
POWER SUPPLY, SAFETY AND CONTROL DEVICES WIRING
CONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN Y SISTEMAS EXTERNOS
DE COMANDO Y SEGURIDAD
4