MAINTENANCE
MANTENIMIENTO
Maintenance must be carried out only by qualified personnel.
Las operaciones de mantenimiento tienen que ser realizadas exclusivamente por personal especializado.
NOTE
•
Do not allow anyone to control the barrier during these operations; disconnect the equipment from the power
supply (and battery).
•
To remove the casing, release the bar by using the disengagement facility inside the cabinet: take it to its new
balance position. When removing the casing pay attention to the flashing lamp wiring.
•
La barrera B30/B45 no tiene que ser manipulada por terceros durante esta fase: saque la alimentación eléctrica
de la red (y la batería si estuviera presente).
•
Si se tuviera que sacar el cárter superior, desbloquear primero las barras para agilizar la operación. Procure no
obstaculizar el dispositivo de retorno de la barra (mejor acompañarla) y no dañar las conexiones con la luz
intermitente al extraer el cárter.
Maintenance consists of:
El mantenimiento consiste en:
BALANCING SPRING AND CHAIN LUBRICATION
LUBRIFICACIÓN DE LA CADENA Y EL RESORTE DE EQUILIBRIO
1. Remove the casing (see b) of Note).
2. Lubricate the chain (A) and the balancing spring (B) with grease by means
of a grease- gun; with the hand take slowly the bar up and down in order to
spread the grease better. Keep out from gears or other moveable
mechanical parts.
3. Put on the casing and restore the barrier use.
FREQUENCY: Every 100,000 maneuvers or 6 months.
1. Retirar el cárter (véase 2, de Generalidades)
2. Engrasar la cadena (A) y el resorte de equilibrio (B) utilizando un lubrificante. La mano libre puede ser utilizada
para mover la barra alrededor de la posición de equilibrio, de manera que se pueda aplicar mejor la grasa.
Mantenerse alejado de los engranajes o de las partes mecánicas que se puedan mover.
3. Volver a colocar el cárter y restablecer la operatividad de la barrera. Fig.8.
FRECUENCIA: Cada 100,000 maniobras o cada 6 meses.
SHOCK ABSORBER ADJUSTMENT
REGULACIÓN DE LOS AMORTIGUADORES
Repeat what described in the " Installation and testing " chapter. If necessary replace the rubber shock absorber with
original spar parts.
WARNING: Do not attempt to verify the new adjustment by setting the barrier in motion when the casing is not
mounted. This can be very dangerous.
Repetir todo la dicho en el párrafo correspondiente al capítulo de Instalación. Sustituir, el caso que fuera necesario,
los amortiguadores.
IMPORTANTE: No intente comprobar las regulaciones poniendo en funcionamiento la barrera sin el cárter. Es muy
peligroso.
17