Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 35

Enlaces rápidos

REF. 3818
INGENIEUR PERPETUAL CALENDAR DIGITAL DATE-MONTH
OPERATING
INSTRUCTIONS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para IWC Schaffhausen 3818

  • Página 1 REF. 3818 INGENIEUR PERPETUAL CALENDAR DIGITAL DATE-MONTH OPERATING INSTRUCTIONS...
  • Página 2 — 3 — D E U T S C H · B E D I E N U N G S A N L E I T U N G E N G L I S H · O P E R AT I N G I N S T R U C T I O N S F R A N Ç...
  • Página 3 — 4 — — 5 — WILLKOMMEN DIE TECHNISCHEN FEINHEITEN DER INGENIEUR PERPETUAL CALENDAR DIGITAL DATE- MONTH Willkommen im kleinen Kreis der Leute, die von ihrer Uhr genau genommen noch etwas mehr verlangen, als dass sie ganz genau geht. Freude an der Uhr ist mehr als Freude an der genauen Zeit. Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Sekunden mit Zeigern, das Datum und den Es ist die Begeisterung für eine verblüffende Idee.
  • Página 4 — 6 — — 7 — DIE FUNK TIONEN DER KRONE Normalstellung (verschraubt) Aufzugsstellung Kalendariumseinstellung Zeiteinstellung Stundenzeiger Minutenzeiger DIE NORMALSTELLUNG Kleiner Sekundenzeiger Datumsanzeige Diese Uhr besitzt eine verschraubte Krone. Die Verschraubung (Normalstellung, Position X) verhin- Monatsanzeige dert ein unbeabsichtigtes Verstellen der Uhrzeit oder des Datums, und das Uhrengehäuse ist dadurch Schaltjahresanzeige zusätzlich gegen eindringendes Wasser geschützt.
  • Página 5 — 8 — — 9 — DIE AUFZUGSSTELLUNG DIE ZEITEINSTELLUNG In der Aufzugsstellung (Position 0) können Sie das automatische Uhrwerk auch von Hand aufziehen. Lösen Sie die verschraubte Krone. Dadurch springt diese in Position 0. Wir empfehlen, das Uhrwerk Zum Ingangsetzen des Werks genügen wenige Umdrehungen der Krone. Wir empfehlen jedoch, zunächst in dieser Position mit mindestens 20 Umdrehungen der Krone aufzuziehen.
  • Página 6 — 1 0 — — 1 1 — hat die vier Positionen «1», «2», «3» und «L». Dabei steht «L» für Schaltjahr («Leap Year»). Wenn das DAS ABLESEN DES CHRONOGR APHEN aktuelle Jahr ein Schaltjahr ist (d. h., die Jahreszahl ist durch 4 teilbar, z. B. 2016, 2020), dann müssen Sie das Kalendarium so einstellen, dass «L»...
  • Página 7 — 1 2 — — 1 3 — Additionszeitmessung: Sie können die Stoppzeiten addieren, indem Sie nach der ersten Messung DAS ÜBERSCHREITEN VON ZEITZONEN UND DER DATUMSGRENZE MIT DER an Stelle des Rückstell- und Flybackdrückers nochmals den Start-Stopp-Drücker betätigen. INGENIEUR PERPETUAL CALENDAR DIGITAL DATE- MONTH –11 –10 –9 –8 –7...
  • Página 8 — 1 4 — — 1 5 — Das Einstellen beim Überschreiten von Zeitzonen: Jetzt zeigt Ihre Uhr allerdings das falsche Tagesdatum an (einen Tag zu viel). Diese Datumsfehl- – Beim Überschreiten von Zeitzonen in östlicher Richtung stellen Sie die Uhrzeit einfach vorwärts auf anzeige kann mit zwei Zeigerrückstellungen von jeweils 12 Stunden korrigiert werden: die neue Ortszeit ein.
  • Página 9 — 1 6 — — 1 7 — kann zu einer permanenten Gangabweichung Ihrer Uhr führen, die nur durch eine fachmännische keiten bei Feuchtigkeit, Nässe und im bzw. unter Wasser zu. Gebrauchsempfehlungen im Zusammen- Entmagnetisierung behoben werden kann. Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr nicht in die Nähe solcher hang mit der Wasserdichtheit Ihrer Uhr finden Sie im Internet unter www.iwc.com/water-resistance.
  • Página 10 — 1 8 — — 1 9 — DER SERVICE AN IHRER DIE GEHÄUSEMATERIALIEN INGENIEUR PERPETUAL CALENDAR DIGITAL DATE- MONTH G E H Ä U S E W E R K S T O F F K R AT Z F E S T I G K E I T B R U C H F E S T I G K E I T G E W I C H T Alle Bestandteile dieser Uhr sind aus bestem Material gefertigt.
  • Página 11 — 2 0 — — 2 1 — WELCOME THE TECHNICAL REFINEMENTS OF THE INGENIEUR PERPETUAL CALENDAR DIGITAL DATE- MONTH Welcome to the small circle of individuals who, if we are to be absolutely precise, demand slightly more of a watch than absolute precision. Appreciation of a watch is more than mere appreci ation of the Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds with hands, the date and the correct time.
  • Página 12 — 2 2 — — 2 3 — FUNCTIONS OF THE CROWN Normal position (screwed in) Winding position Setting the calendar Time setting Hour hand Minute hand Small seconds hand NORMAL POSITION Date display Month display This watch has a screw-in crown. Screwing the crown into its normal position (X) prevents the inad- Leap year display vertent adjustment of the time or date and also acts as a double seal to prevent water from seeping Chronograph...
  • Página 13: Time Setting

    — 2 4 — — 2 5 — WINDING POSITION TIME SET TING With the crown in the winding position (0), you can also wind the automatic movement by hand. A few Release the screw-in crown. This makes it jump to position 0. We recommend winding the movement revolutions of the crown are enough to start the movement.
  • Página 14 — 2 6 — — 2 7 — SET TING THE CALENDAR READING THE TIME IN THE DARK Pull the crown out to position 1. In this position, you can use the direct-advance function to move the Both the dial and the hour and minute hands of your watch have luminescent elements that allow you calendar forwards one step at a time by turning the crown slowly to the right.
  • Página 15 — 2 8 — — 2 9 — USING THE CHRONOGR APH CROSSING TIME ZONES AND THE INTERNATIONAL DATE LINE WITH THE INGENIEUR PERPETUAL CALENDAR DIGITAL DATE- MONTH Start: To start the chronograph, press the start/stop push-button. Flyback: You can start recording a new time immediately, even when the chronograph is running. Simply depress the reset/flyback push-button fully, as far as it will go.
  • Página 16 — 3 0 — — 3 1 — Setting when crossing time zones: – Setting the watch back by 12 hours during the afternoon between 2 p.m. and 10 p.m. will prevent – When crossing time zones in an easterly direction, you should simply set the time forwards to the the calendar from advancing at midnight.
  • Página 17 — 3 2 — — 3 3 — INFORMATION ABOUT MAGNETIC FIELDS WATER- RESISTANCE As a result of the ever greater prevalence in recent years of very strong magnets made from rare-earth The water-resistance of IWC watches is stated in bar and not in metres. Metres, which are often used alloys (e.g.
  • Página 18 — 3 4 — — 3 5 — NOTE CASE MATERIALS If your watch has a strap made of leather, textile or rubber with a leather or textile inlay, make sure that C A S E M AT E R I A L S C R AT C H - R E S I S TA N C E B R E A K I N G S T R E N G T H W E I G H T...
  • Página 19 — 3 6 — — 3 7 — BIENVENUE LES R AFFINEMENTS TECHNIQUES DE L’INGENIEUR CALENDRIER PERPÉTUEL DIGITAL DATE ET MOIS Bienvenue dans le cercle restreint de ceux qui, à dire vrai, attendent un peu plus de leur montre que de la précision.
  • Página 20 — 3 8 — — 3 9 — LES FONCTIONS DE L A COURONNE Position normale (couronne vissée) Aiguille des heures Position de remontage Aiguille des minutes Réglage du calendrier Petite aiguille Réglage de l’heure des secondes Affichage de la date Affichage du mois L A POSITION NORMALE Affichage...
  • Página 21: Réglage De L'HEure

    — 4 0 — — 4 1 — L A POSITION DE REMONTAGE RÉGL AGE DE L’HEURE Dans la position de remontage (0), vous pouvez aussi remonter manuellement le mouvement auto- Libérez la couronne vissée. Elle passe alors en position 0. Nous vous recommandons de commencer matique.
  • Página 22 — 4 2 — — 4 3 — RÉGL AGE DU CALENDRIER L A LECTURE DE L’HEURE DANS L’OBSCURITÉ Tirez la couronne en position 1. Dans cette position, vous pouvez faire avancer graduellement le calen- Le cadran ainsi que l’aiguille des heures et celle des minutes de votre montre sont munis d’éléments drier avec la correction directe en faisant tourner lentement la couronne à...
  • Página 23 — 4 4 — — 4 5 — LE FONCTIONNEMENT DU CHRONOGR APHE FR ANCHIR DES FUSEAUX HOR AIRES ET L A LIGNE DE CHANGEMENT DE DATE AVEC VOTRE INGENIEUR CALENDRIER PERPÉTUEL DIGITAL DATE ET MOIS Démarrer : vous lancez le chronographe en appuyant sur le poussoir start-stop. Flyback : il est possible de démarrer immédiatement un deuxième chronométrage pendant le fonc- tionnement du chronographe.
  • Página 24 — 4 6 — — 4 7 — Le réglage en franchissant un fuseau horaire : avançant les aiguilles. Toutefois, votre montre indique maintenant une date fausse (un jour de – Si vous franchissez un fuseau horaire en direction de l’est, il vous suffit de régler l’heure locale en trop).
  • Página 25 — 4 8 — — 4 9 — REMARQUE CONCERNANT LES CHAMPS MAGNÉTIQUES L’ÉTANCHÉITÉ En raison de l’utilisation de plus en plus répandue d’aimants en alliages de terres rares très puissants Pour les montres IWC, l’indication de l’étanchéité est faite en bars et non en mètres. Fréquemment (comme l’alliage néodyme-fer-bore) depuis quelques années – ...
  • Página 26 — 5 0 — — 5 1 — REMARQUE LES MATÉRIAUX DES BOÎTIERS Si votre montre est dotée d’un bracelet en cuir, textile ou caoutchouc avec des incrustations en cuir R É S I S TA N C E R É S I S TA N C E M AT É...
  • Página 27 — 5 2 — — 5 3 — BENVENUTO LE FINEZZE TECNICHE DELL’INGENIEUR PERPETUAL CALENDAR DIGITAL DATE- MONTH Benvenuto nella ristretta cerchia di coloro che dal loro orologio esigono qualcosa in più della sola precisione. La gioia che procura un orologio va al di là del piacere di conoscere l’ora esatta. È l’entu- Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi mediante lancette, la data e il mese mediante siasmo per un’idea stupe facente.
  • Página 28 — 5 4 — — 5 5 — LE FUNZIONI DELL A CORONA Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Posizione normale (avvitata) Piccola lancetta Posizione di carica dei secondi Regolazione del calendario Datario Regolazione dell’ora Indicazione del mese Indicazione dell’anno bisestile L A POSIZIONE NORMALE Lancetta dei secondi cronografici...
  • Página 29 — 5 6 — — 5 7 — L A POSIZIONE DI CARICA L A REGOL AZIONE DELL’OR A Nella posizione di carica (0) può caricare il movimento automatico anche manualmente. Per avviare Allenti la corona a vite, che in questo modo scatterà in posizione 0. Le consigliamo per prima cosa di il movimento sono sufficienti poche rotazioni della corona.
  • Página 30 — 5 8 — — 5 9 — L A REGOL AZIONE DEL CALENDARIO L A LET TUR A DELL’OR A AL BUIO Estragga la corona portandola in posizione 1. In questa posizione può far avanzare gradualmente il Il quadrante nonché la lancetta delle ore e quella dei minuti del suo orologio sono muniti di elementi calendario tramite la funzione di regolazione rapida, ruotando la corona lentamente verso destra.
  • Página 31 — 6 0 — — 6 1 — IL FUNZIONAMENTO DEL CRONOGR AFO IL PASSAGGIO DI FUSO OR ARIO E DELL A LINEA DEL CAMBIAMENTO DI DATA CON L’INGENIEUR PERPETUAL CALENDAR DIGITAL DATE- MONTH Avviamento: il cronografo si avvia premendo il pulsante start-stop. Flyback: durante il funzionamento del cronografo è...
  • Página 32 — 6 2 — — 6 3 — La regolazione in caso di cambiamento di fuso orario: lancette fino all’ora della nuova località. In tal caso però il suo orologio indica una data sbagliata – Quando cambia fuso orario spostandosi verso oriente, per regolare l’orologio deve semplicemente (1 giorno di troppo);...
  • Página 33 — 6 4 — — 6 5 — AV VERTENZA SUI CAMPI MAGNETICI L’IMPERMEABILITÀ A causa della diffusione sempre maggiore negli ultimi anni di forti magneti in leghe di terre rare come I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso per esempio il neodimio-ferro-boro –...
  • Página 34 — 6 6 — — 6 7 — AV VERTENZA I MATERIALI DELL A CASSA Se il suo orologio è dotato di un cinturino in pelle, in tessuto o in caucciù con inserto in pelle o in R E S I S T E N Z A R E S I S T E N Z A M AT E R I A L E D E L L A C A S S A P E S O...
  • Página 35 — 6 8 — — 6 9 — BIENVENIDO LOS REFINAMIENTOS TÉCNICOS DEL INGENIEUR CALENDARIO PERPETUO DIGITAL FECHA- MES Bienvenido al reducido círculo de los que esperan de su reloj algo más que la exactitud. El placer que da un reloj es algo más que el placer de la hora exacta. Es el entusiasmo por una idea sorpren- Su reloj IWC le señalará...
  • Página 36 — 7 0 — — 7 1 — L AS FUNCIONES DE L A CORONA Aguja de las horas Minutero Posición normal (atornillada) Pequeño segundero Posición para dar cuerda Indicación de la fecha Ajuste del calendario Indicación del mes Ajuste de la hora Indicación del año bisiesto Aguja de parada...
  • Página 37 — 7 2 — — 7 3 — L A POSICIÓN PAR A DAR CUERDA EL AJUSTE DE L A HOR A En la posición para dar cuerda (0) puede darse cuerda al movimiento automático también a mano. Afloje la corona atornillada. De este modo salta a la posición 0. Recomendamos dar cuerda primero Para poner en marcha el movimiento bastan unas pocas vueltas de corona.
  • Página 38 — 74 — — 7 5 — EL AJUSTE DEL CALENDARIO L A INDICACIÓN DE L A HOR A EN L A OSCURIDAD Tire de la corona hasta la posición 1. En esta a posición puede hacer avanzar paso a paso el calen- La esfera, la aguja de las horas y el minutero de su reloj están dotados de elementos luminiscentes dario a través de una conmutación directa girando lentamente la corona hacia la derecha.
  • Página 39 — 7 6 — — 7 7 — EL MANE JO DEL CRONÓGR AFO FR ANQUEAR HUSOS HOR ARIOS Y L A LÍNEA DE CAMBIO DE FECHA CON EL INGENIEUR CALENDARIO PERPETUO DIGITAL FECHA- MES Puesta en marcha: usted pone en marcha el cronógrafo apretando el pulsador de marcha-parada. Flyback: con el cronógrafo en marcha, puede iniciar inmediatamente una nueva medición.
  • Página 40 — 7 8 — — 7 9 — El ajuste al atravesar husos horarios: – El primer retroceso de 12 horas se hará por la tarde, entre las 14 y las 22 horas; así se evita que – Al atravesar husos horarios en dirección este, basta con adelantar el reloj hasta la nueva hora local. el calendario cambie a medianoche.
  • Página 41 — 8 0 — — 8 1 — Los relojes con caja interior de hierro dulce ofrecen una mayor protección contra los campos magné- Su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) le informará muy amplia y gustosamente sobre ticos y superan con creces las exigencias de la norma DIN 8309. No obstante, al encontrarse cerca este particular.
  • Página 42 — 8 2 — — 8 3 — L A REVISIÓN DE SU LOS MATERIALES DE CAJA INGENIEUR CALENDARIO PERPETUO DIGITAL FECHA- MES R E S I S T E N C I A R E S I S T E N C I A M AT E R I A L D E L A C A J A P E S O A L R AYA D O...
  • Página 43 — 8 4 — — 8 5 — BEM -VINDO AS MINUCIOSIDADES TÉCNICAS DO INGENIEUR CALENDÁRIO PERPÉTUO DIGITAL DATA- MÊS Bem-vindo ao pequeno círculo de pessoas que, para dizer a verdade, esperam do seu relógio mais do que um funcionamento perfeito. A satisfação de ter este relógio é mais do que a satisfação de O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos e segundos com ponteiros, a data e o mês saber a hora exata.
  • Página 44 — 8 6 — — 8 7 — AS FUNÇÕES DA COROA Posição normal (enroscada) Ponteiro das horas Posição para dar corda Ponteiro dos minutos Acerto do calendário Pequeno ponteiro Acerto do tempo dos segundos Indicação da data Indicação do mês A POSIÇÃO NORMAL Indicação dos anos bissextos...
  • Página 45 — 8 8 — — 8 9 — A POSIÇÃO PAR A DAR CORDA O ACERTO DO TEMPO Na posição para dar corda (0), também pode dar corda manualmente ao movimento automático. Para Solte a coroa de rosca. Deste modo, esta salta para a posição 0. Recomendamos que primeiramente pôr a funcionar o movimento, basta rodar a coroa algumas voltas.
  • Página 46 — 9 0 — — 9 1 — O ACERTO DO CALENDÁRIO A LEITUR A DAS HOR AS NA ESCURIDÃO Puxe a coroa para a posição 1. Nesta posição, pode mover o calendário passo a passo para a frente O mostrador, assim como os ponteiros das horas e dos minutos do seu relógio estão equipados através de uma ligação direta, rodando lentamente a coroa à...
  • Página 47 — 9 2 — — 9 3 — A OPER AÇÃO DO CRONÓGR AFO DA ULTR APASSAGEM DE FUSOS HOR ÁRIOS E DO LIMITE DA DATA COM O INGENIEUR CALENDÁRIO PERPÉTUO DIGITAL DATA- MÊS Arranque: Para fazer arrancar o cronógrafo, basta premir o botão de arranque/paragem. Flyback: Com o cronógrafo em funcionamento, pode ser iniciada imediatamente uma nova medição.
  • Página 48 — 9 4 — — 9 5 — O acerto quando se ultrapassam fusos horários: Agora, o seu relógio mostra, contudo, a data do dia errado (um dia a mais). Esta indicação errada – Se tiverem sido ultrapassados fusos horários no sentido do leste, basta acertar as horas para da data pode ser corrigida com duas reposições dos ponteiros de 12 horas de cada vez: diante para obter a nova hora local.
  • Página 49 — 9 6 — — 9 7 — da marcha do seu relógio, o qual só poderá ser corrigido através de uma desmagnetização profis- de água. Poderá encontrar recomendações relacionadas com a resistência à água do seu relógio em sional. Não recomendamos o uso do seu relógio nas proximidades de tais ímanes. www.iwc.com/water-resistance.
  • Página 50 — 9 8 — — 9 9 — A ASSISTÊNCIA DO SEU OS MATERIAIS DA CAIX A INGENIEUR CALENDÁRIO PERPÉTUO DIGITAL DATA- MÊS R E S I S T Ê N C I A R E S I S T Ê N C I A M AT E R I A L D A C A I X A P E S O A R I S C O S...
  • Página 51 Branch of Richemont International SA Baumgartenstrasse 15 CH-8201 Schaffhausen Switzerland Phone +41 (0)52 235 75 65 +41 (0)52 235 75 01 info@iwc.com www.iwc.com © Copyright 2019 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland INGENIEUR PERPETUAL CALENDAR DIGITAL DATE-MONTH...
  • Página 53 WWW.IWC.COM...