2
To enable pairing mode, press and long-hold the power
EN
button for at least 3 seconds. Once the button is
released, the LED lights will shine red, indicating the
paring mode is enabled.
Tip: If you have purchased the whole set of LED
(bottom and top), turn the paring mode on both devices
simultaneously.
Aktivieren Sie den Kopplungsmodus, indem Sie die
DE
Ein-/Austaste mindestens 3 Sekunden gedrückt halten.
Sobald Sie die Taste loslassen, leuchten die LED-Lichter
rot, was anzeigt, dass der Kopplungsmodus aktiviert ist.
Tipp: Wenn Sie das gesamte LED-Set (unten und oben)
gekauft haben, schalten Sie den Kopplungsmodus an
beiden Geräten gleichzeitig ein.
Para habilitar el modo asociación, pulse sin soltar el
ES
botón de alimentación durante al menos 3 segundos.
Una vez que haya soltado el botón, las luces LED se
iluminarán en rojo, indicando que el modo asociación
está habilitado.
Consejo: si ha adquirido el set completo de LED (parte
inferior y superior), active el modo asociación en ambos
dispositivos simultáneamente.
Pour activer le mode de couplage, appuyez de façon
FR
prolongée sur le bouton marche/arrêt pendant au moins
3 secondes. Une fois que vous avez relâché le bouton,
le voyant LED s'allumera en rouge pour indiquer que le
mode de couplage est activé.
Astuce: Si vous avez acheté l'intégralité du jeu de
LED (bas et haut), activez le mode de couplage
simultanément sur les deux dispositifs.
43
Racing Series - SL5000 RGB LED Upgrade Kit - Installation Guide
Per abilitare la modalità di associazione, tenere premuto
IT
a lungo il pulsante di accensione per almeno 3 secondi.
Una volta rilasciato il pulsante, le spie LED si illuminano
di rosso, per indicare che la modalità di associazione è
abilitata.
Suggerimento: Se è stato acquistato l'intero set di LED
(inferiore e superiore), attivare contemporaneamente la
modalità di associazione su entrambi i dispositivi.
Aby włączyć tryb parowania, naciśnij i przytrzymaj
PL
przycisk zasilania przez co najmniej 3 sekundy. Po
zwolnieniu przycisku światła
LED zaczną świecić na czerwono, co wskazuje, że tryb
parowania jest włączony.
Wskazówka: jeśli zakupiono pełny zestaw LED (górny i
dolny), należy włączyć tryb parowania jednocześnie w
obu urządzeniach.
Para ativar o modo de emparelhamento, mantenha o
PT
botão de energia pressionado durante, pelo menos, 3
segundos. Depois de soltar o botão, as luzes LED irão
acender em vermelho, indicando a ativação do modo de
emparelhamento.
Dica: se comprou o conjunto LED completo (superior e
inferior), ative o modo de emparelhamento em ambos os
dispositivos simultaneamente.
Чтобы включить режим сопряжения, нажмите
RU
кнопку питания и удерживайте ее нажатой не
менее 3 секунд. Отпустите кнопку, светодиодный
индикатор будет гореть красным, указывая, что
режим сопряжения включен.
Совет: если был приобретен весь светодиодный
комплект (нижняя и верхняя части), включите режим
сопряжения одновременно на обоих устройствах.
ペアリングモードを有効にする場合は、 電源ボタンを少
日本語
なく とも3秒間押し続けてください。 ボタンを離すとLED
ライトが赤く点灯し、 ペアリングモードが有効になったこ
とを示します。
ヒント : LED全セッ ト (上部と下部) を購入した場合、 両デバ
イスにて同時にペアリングモードをオンにしてください。
페어링 모드를 활성화하려면 전원 버튼을 3초 이상 길
한국어
게 누르십시오. 버튼을 놓으면 LED 표시등이 빨간색
으로 켜지며, 이는 페어링 모드가 활성화되었음을 나
타냅니다.
팁: LED 세트 전체(하단 및 상단)를 구입한 경우 두 장
치의 페어링 모드를 동시에 켜십시오.
启用配对模式时,长按电源按钮至少3秒钟。一旦释放按
简中版
钮,LED灯就会发出红光,指示配对模式已启用。
提示:如果您已购买整套LED灯(底部和顶部),将两
台装置同时开启配对模式。
欲開啟配對模式時,按住電源按鈕至少3秒鐘。放開按鈕
繁中版
時,LED燈會亮紅燈,顯示配對模式已啟動。
提示:若您購買的是整套的LED(底部及頂部),請同
時轉動兩個裝置上的配對模式。