Descargar Imprimir esta página

CRISTINA DIARIO Normas De Instalacion Y Mantenimiento página 16

Publicidad

INSTALLAZIONE (vedi fig. M)
I
Rimuovere dal corpo incasso AC454 il coperchio di protezione (1), dopo aver tolto i tappi (3) e svitato le viti (2).
Avvitare sul bicchiere porta cartuccia il cappuccio copricartuccia (4).
Avvitare al corpo incasso il raccordo porta bocca (5) con una chiave a brugola da 10mm.
Applicare la guarnizione adesiva in spugna (6) sul retro della piastra di copertura (7). Posizionare la piastra di copertura ed avvitarla
al corpo incasso con le viti (8) con una chiave a brugola da 3mm. Inserire la leva (9) sull'asta della cartuccia ed avvitarla con il grano
(10) mediante una chiave a brugola da 2,5mm. Applicare nel foro per il grano sulla leva, il tappino (11).
Posizionare la bocca (12) sul raccordo (5) e fissarla con il grano (13) mediante una chiave a brugola da 2,5mm.
INSTALLATION (look at picture M)
GB
Take off the protection cap (1) from body AC454. After taking off the caps (3) unscrew the screws (2).
Screw the cartridge cap (4) on cartridge holder.
Screw the coupling (5) to the body using a 10mm allen spanner.
Put adhesive sponge gasket (6) on the back of the covering plate (7). Place the covering plate and screw it on body with the screws
(8), with a 3 mm allen spanner. Insert the handle (9) on cartridge rod and close it with the screw (10) using a 2,5 mm allen spanner.
Put cap (11) on handle, over the hole for the grubscrew.
Place the spout (12) on the coupling (5) and fix it to the grubscrew (13) with a 2,5mm allen Spanner.
INSTALLATION (voir fig. M)
F
Enlever le couvercle de protection (1) du corps encastré AC454, après avoir enlevé les bouchons (3) et dévisser les vis (2).
Enfiler sur l'emboîtement porte-cartouche le capuchon qui bloque la cartouche (4).
Visser au corps inverseur le raccord porte bouche (5) avec une clef hexagonale de 10mm.
Appliquer le joint adhésif (6) derrière la plaquette de couverture (7). Positionner la plaquette de couverture et la visser au corps
encastré avec les vis (8) et avec la clef de 3mm. Introduire le levier (9) dans la tige de la cartouche et le visser á la vis (10) avec une
clef de 2,5mm. Appliquer le bouchon (11) dans le trou pour le grain du levier.
Placer la bouche (12) sur le raccord (5) et la fixer avec la vis (13) avec une clef hexagonale de 2,5mm.
MONTAGE (Siehe Abb. M)
D
Sicherungsdeckel (1) von Koerper AC454 nehmen. Nach Abnehmen der Deckel (3) die Schrauben (2) loesen.
Kartuschendeckel (4) auf Kartuschenhalter drehen.
Den Anschluss mit der Hilfe eines 10mm Schraubenschlüssels auf den Mischerkörper (5)anschrauben.
Selbstklebende Schwammdichtung (6) auf Rueckseite der Abdeckplatte (7) anbringen. Abdeckplatte positionieren und mit den
Schrauben (8) auf Koerper schrauben, sechseckiger Schraubenschluessel, 3 mm. Hebel auf Kartuschenstift setzen und mit Schraube
befestigen (10), sechseckiger Schraubenschluessel, 2,5 mm. Deckel (11) ueber das Schraubenloch im Hebel setzen.
Den Einlauf (12) mit der Hilfe eines 2mm sechseckiger Schraubenschlüssels auf den Anschluss mit der Schraube (13) befestigen.
INSTALACION (Ver fig. M)
E
Sacar la protección (1) del cuerpo empotrado AC454 después haber sacado las plaquetas (3) y desatornillado los tornillos (2).
Poner el embellecedor del cartucho (4) sobre el porta cartucho.
Atornillar el cuerpo inversor el acople roscado (5) con una llave hexagonal de 2,5 mm.
Aplicar la junta adhesiva de esponja (6) detrás de la plaqueta de cobertura (7). Colocar la plaqueta de cobertura y atornillarla al
cuerpo empotrado con los tornillos (8) y una llave hexagonal de 3mm. Introducir la maneta (9) sobre la varilla del cartucho y
atornillarla al tornillo de fijación (10) con una llave hexagonal de 2,5mm. Aplicar la plaqueta (11) en el agujero del tornillo de fijación
sobre la maneta.
Colocar la boca (12) sobre el acople roscado (5) y asegurarla al tornillo de fijaciòn (3) con una llave hexagonal de 2,5 mm.

Publicidad

loading