Descargar Imprimir esta página

CRISTINA DIARIO Normas De Instalacion Y Mantenimiento página 18

Publicidad

fig. O
2
SOSTITUZIONE DEL VITONE (vedi fig. O)
I
Chiudere le entrate dell'acqua fredda e calda.
Svitare il grano (1) con una chiave a brugola esagonale da 2,5mm e sfilare la maniglia (2).
Svitare il vitone (3) con una chiave a tubo esagonale da 18mm.
Una volta effettuato la sostituzione del vitone (3), procedere in senso inverso per il riassemblaggio.
VALVE CHANGE (look at picture O)
GB
Close the hot and cold water entrances.
Screw off the grubscrew (1) with an hexagonal 2,5mm spanner and extract the handle (2).
Screw off the valve connection (3) with a 18mm hexagonal tubular spanner.
After having replaced the valve connection (3), proceed in the opposite way to assemble.
SUBTITUTION DE LA TETE (voir fig. O)
F
Fermer les entrées d'eau chaude et froide. Dévisser la vis (1) avec une clef hexagonale de 2,5mm et enlever la prise (2). Dévisser la
couverture de la tête de connexion (3) avec une clef hexagonale de 18 mm. Effectuée la substitution de la tête, recommencer à
l'envers pour le montage.
AUSTAUSCH DER OBERTEILES (Siehe Abb. O)
D
Kalt und Warmwasser absperren.
Schraube (1) mit der Hilfe eines 2,5 mm sechseckiger Schraubenschlüssels abschrauben und Griff (2) herausziehen.
Den Oberteil (3) mit der Hilfe eines 18 mm sechseckiger Stecksschlüssels abschrauben.
Nach Auswechseln des Oberteils (3), in umgekehrter Reihenfolge für die Montage vorgehen.
SUSTITUCION DE LA MONTURA (Ver fig. O)
E
Cerrar las entradas agua frìa y caliente. Destornillar el tornillo de fijaciòn (1) con una llave hexagonal de 2,5 mm y sacar la manija (2).
Destornillar la montura (3) con una llave hexagonal de 18 mm. Terminada la sustituciòn de la montura (3), proceder al montaje
siguiendo el mismo procedimiento a la inversa.
3
1

Publicidad

loading