Descargar Imprimir esta página

CRISTINA DIARIO Normas De Instalacion Y Mantenimiento página 5

Publicidad

fig. E
art. DI 451
INSTALLAZIONE (vedi fig. E)
I
Avvitare alla tubazione della rete (entrate acqua calda e fredda) i raccordi eccentrici (4) assicurando la tenuta ermetica. Preavvitare il
rosone (2) sull'eccentrico (4). Collegare il corpo miscelatore (1), inserendo le guarnizioni (3) nelle calotte ed avvitare quest'ultime sui
raccordi eccentrici (4) assicurando la tenuta ermetica.
Dopo aver collegato il corpo vasca all'impianto aprire i rubinetti di arresto e verificare il corretto funzionamento del miscelatore
muovendo la leva in tutte le direzioni consentite. Controllare la tenuta dei collegamenti.
INSTALLATION (look at picture E)
GB
Screw the S-coupling (4) to the pipe installation (hot and cold water entrances) checking the hermetic holding. Pre-screw the cover (2)
on the S-couplings (4). Connect the mixer (1), inserting the gasket (4) in the nuts and screw them on the S-couplings, checking the
hermetic seal.
After having connected the bath mixer body to the system, open the stopcocks and verify the correct functioning of the mixer moving
the handle in all the possible directions. Check the connection seal.
INSTALLATION (voir fig. E)
F
Visser à la tubulure du réseau (entrée d'eau chaude et eau froide) les raccords excentriques (4) et vérifier la fermeture étanche. Pré-
visser la rosace (2) sur l'excentrique (4). Relier le mitigeur (1), en insérant le joint (2) dans la calotte et visser ces derniers sur les
raccords excentriques (4) et vérifier la fermeture étanche.
Après avoir relier le corps bagnoire au réseau, ouvrir les robinets d'arrêt et vérifier le bon fonctionnement du mitigeur en actionnant le
levier dans toutes les directions consenties. Contrôler l'étanchéité des branchements.
MONTAGE (Siehe Abb. E)
D
S-Anschlüsse (4) an die Wasserleitungen (Warm und Kaltwasser Eintritt) anschrauben. Die Rosette (2) auf die S-Anschlüsse (4)
anschrauben. Mischbatterie (1) befestigen und Dichtungen (3) in die bezüglichen Kappen legen..
Nach der Wasserleitungsverbindung des Mischerkörpers, Eckventile öffnen und Griff in alle Richtungen bewegen, um die richtige
Funktion des Mischers zu prüfen. Dichtheit der Anschlüsse prüfen.
INSTALACION (Ver fig. E)
E
Atornillar a la tubería de la red (entradas agua caliente y fria) los excéntricos (4), asegurando la tenencia hermética. Preatornillar el
florón (2) sobre el excéntrico (4). Conectar el cuerpo mezclador (1), poniendo las juntas (3) en los dados y atornillarlos sobre los
excéntricos (4), asegurando el sello hermético.
Después haber conectado el cuerpo bañera a la instalación abrir las llaves de sierre y controlar el correcto funcionamiento del
mezclador girando en todas las direcciones que permite la palanca. Controlar la posible pérdida de la instalación.
4
3
2
1

Publicidad

loading