Sabiana OCEAN Serie Manual De Instalación, Uso Y Mantenimiento
Sabiana OCEAN Serie Manual De Instalación, Uso Y Mantenimiento

Sabiana OCEAN Serie Manual De Instalación, Uso Y Mantenimiento

De los termoacondicionadores
Ocultar thumbs Ver también para OCEAN Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
DEI TERMOCONDIZIONATORI PENSILI SERIE "OCEAN"
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
FOR THE MODULAR DUCTED UNITS "OCEAN"
INSTALLATIONS-, WARTUNGS-UND GEBRAUCHSANLEITUNG
FÜR DIE FLACHGERÄTE SERIE "OCEAN"
MANUEL D'INSTALLATION, D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
DES CENTRALES DE TRAITEMENT D'AIR MODULAIRES
DE FAIBLES ENCOMBREMENTS "OCEAN"
MANUAL DE INSTALACION, USO Y MANTENIMIENTO
DE LOS TERMOACONDICIONADORES "OCEAN"
OCEAN
GRANDEZZE 1-2-3-4
E 07/17
Via Piave, 53
20011 Corbetta (MI)
ITALY
G 07/17
Tel. +39.02.97203.1 ric. autom.
Fax +39.02.9777282 - +39.02.9772820
Cod. 4050389
E-mail: info@sabiana.it
Internet: www.sabiana.it

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sabiana OCEAN Serie

  • Página 1 MANUAL DE INSTALACION, USO Y MANTENIMIENTO DE LOS TERMOACONDICIONADORES “OCEAN” OCEAN GRANDEZZE 1-2-3-4 E 07/17 Via Piave, 53 20011 Corbetta (MI) ITALY • • G 07/17 Tel. +39.02.97203.1 ric. autom. Fax +39.02.9777282 - +39.02.9772820 • Cod. 4050389 E-mail: info@sabiana.it Internet: www.sabiana.it •...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE INDICE INDEX INHALT DES MATIÈRES ÍNDICE Regole Grundlegende Règles Reglas fondamentali di sicurezza Fundamental safety rules Sicherheitsvorschriften fondamentales de sécurité fundamentales de seguridad Utilizzo e Use and Verwendung und Utilisation et Uso y conservazione del manuale preservation of the manual Aufbewahrung des Handbuchs conservation du manuel conservación del manual...
  • Página 3: Regole Fondamentali Di Sicurezza

    L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a Prima della messa in funzione, 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, leggere attentamente il manuale di istruzioni. o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni Attenzione! relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei peri-...
  • Página 4: Fundamental Safety Rules

    This appliance can be used by children aged from 8 years and above Carefully read the following user information manual and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or before starting up the machine. lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and Warning! understand the hazards involved.
  • Página 5 Das Geräte kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit Lesen Sie vor der Inbetriebnahme aufmerksam reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten die Bedienungsanleitung. oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes Achtung! unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren Besonders wichtige und / oder gefährliche Arbeitsgänge.
  • Página 6: Règles Fondamentales De Sécurité

    L’appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus de 8 ans et par Avant la mise en service, les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales lire attentivement le manuel d’instructions. réduites ou qui ne possèdent pas l’expérience ou les connaissances nécessaires, à...
  • Página 7 El aparato puede ser utilizado para niños de edad no inferior a 8 años Antes de la puesta en funcionamiento, hay que leer y para personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales o atentamente el manual de instrucciones. mentales, o sin experiencia o conocimientos necesarios, siempre que estén bajo vigilancia o después de que hayan recibido las instrucciones Atención! relativas al uso seguro del aparato y a la comprensión de los peligros...
  • Página 8: Conservation Du Manuel

    UTILIZZO USE AND VERWENDUNG UTILISATION USO Y E CONSERVAZIONE PRESERVATION UND AUFBEWAHRUNG ET CONSERVATION CONSERVACIÓN DEL MANUALE OF THE MANUAL DES HANDBUCHS DU MANUEL DEL MANUAL Il presente manuale di istruzioni è in- This instruction manual is intended Das vorliegende Bedienungshandbuch Le présent manuel d’instructions s’adresse Este manual de instrucciones está...
  • Página 9: But

    SCOPO PURPOSE VERWENDUNGSZWECK PRESENTACIÓN struzIonI rIgInalI PRIMA DI INSTALLARE BEFORE INSTALLING THE BITTE STUDIEREN SIE VOR AVANT L’INSTALLATION DE ANTES DE INSTALAR EL L’APPARECCHIO LEGGERE APPLIANCE PLEASE DER INSTALLATION DES L’APPAREIL IL FAUT APARATO, LEER ATTENTAMENTE CAREFULLY READ THE GERÄTS SORGFÄLTIG DIE ETUDIER AVEC ATTENTION ATENTAMENTE ESTE QUESTO MANUALE.
  • Página 10 I termocondizionatori pensili sono The slim line air conditioners are Die Geräte setzen sich wie folgt Les unites ultra-plats sont Los fan-coils colgantes superplanos costituiti essenzialmene da: composed of the following parts: zusammen: composés de: están formados principalmente por: - un gruppo ventilante - ventilation group - Ventilationsgruppe - groupe de ventilation...
  • Página 11 Sezione ventilante Fan section Ventilationskammer Section de ventilation Sección ventilante La sezione ventilante può essere The fan section can be used Die Ventilationskammer kann allein La section de ventilation peut être La sección que realiza la ventilación singolarmente utilizzata come separately for ventilation or for gebraucht werden, für Belüftung utilisée soit pour la ventilation que...
  • Página 12 ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHÖRE ACCESSORIES ACCESORIOS SEZIONE FILTRO SINTETICO SYNTHETIC FILTER SECTION SYNTHETISCHEN FILTERSEKTION SECTION DU FILTRES SYNTHETIQUE SECCIÓN FILTRO SINTÉTICO La sezione filtro è costituita da un The filter section mounts a Die Filtersektion besteht aus La section du filtre se compose La sección filtro está...
  • Página 13 INLET GRID ANSAUGGITTER GRILLE DE REPRISE GRIGLIA DI ASPIRAZIONE REJILLA DE ASPIRACIÓN, SUELTA Da applicare sul canale. To be installed on the ductwork. für Kanaaleinbau. Para aplicar en el conducto. BOCA DE SALIDA AIRE BOCCHETTA DI MANDATA ARIA OUTLET GRID AUSBLASGITTER GRILLE DOUBLE DÉFLECTION CON DOBLE FILA DE ALETAS...
  • Página 14 SERRANDA DI RIPRESA DUMPER SCHALTSCHIEBER VOLET DE REPRISE COMPUERTA DE CAPTURA La serranda di ripresa è disponibi- The dumper is available in two Der Schaltschieber ist für jedes der Le volet de reprise peut être livré en La compuerta de captura se pre- le in due versioni per ognuno dei versions for each of the four drei GerätmodeIIe in 4 Versionen...
  • Página 15: Transport

    IDENTIFICAZIONE UNIT GERÄT- IDENTIFICATION IDENTIFICACION MACCHINA IDENTIFICATION KENNZEICHNUNG DE L’APPAREIL DE LA MAQUINA A bordo di ogni singola On each appliance you find Auf jedem einzelnen Gerät ist Sur chaque appareil est Todas las máquina llevan una macchina è applicata an identification label, which ein Typenschild angebracht appliquée une étiquette qui...
  • Página 16: Hinweise Zur Lieferung

    NOTE GENERALI GENERAL NOTES HINWEISE NOTES GENERALES VERIFICACIONES EN EL ALLA CONSEGNA ON DELIVERY ZUR LIEFERUNG SUR LA LIVRAISON MOMENTO DE LA ENTREGA - Controllare che il materiale - please make sure that the - Vergewissern Sie sich, daß das bei - Assurez-vous que Ies parts livrées - Controlar que el material recibido ricevuto corrisponda a quello...
  • Página 17 sciarpe o altri indumenti svolaz- - don’t remove the safety labels. - Die Installation muß von flottants (qui pourraient s’accrocher - Dejar que personal especializado zanti) che possano impigliarsi - assign the installation to qualified Fachpersonal vorgenommen dans la section de ventilation. instale la máquina.
  • Página 18: Technische Eigenschaften

    CARATTERISTICHE TECHNICAL TECHNISCHE DONNEES CARACTERÍSTICAS TECNICHE CHARACTERISTICS EIGENSCHAFTEN TECHNIQUES TÉCNICAS MOD. 1 MOD. 2 MOD. 3 MOD. 4 1500 1355 Modello Range di portata Range di pressione statica utile Massima potenza elettrica assorbita Modello Rendimento massimo ventilatore Corrente massima assorbita Range di potenza sonora irradiata Air flow Available pressure...
  • Página 19: Mechanische Installation

    INSTALLAZIONE MECHANICAL MECHANISCHE INSTALLATION INSTALACION MECCANICA INSTALLATION INSTALLATION MECANIQUE MECANICA L’assemblaggio fra gruppo The assembly of the ventilation Die Ventilationsgruppe, die L’assemblage du groupe de EI montaje del grupo de ventilante, batterie di scambio group, of the heat exchange Wärmeaustauschbatterien und der ventilation, des batteries d’échange ventilación, de Ias baterias de termico e filtro deve essere...
  • Página 20 1. predisporre nella parete o nel 1. on the waII or the ceiling of the 1. Bohren Sie in die Wand oder die 1. Dans le mur ou le plafond il faut 1. Hacer orificios en la pared o en el soffitto del locale fori adeguati installation site have to be Decke des Installationsortes...
  • Página 21 COLLEGAMENTO WATER WASSER- RACCORDEMENT CONEXION IDRAULICO CONNECTION ANSCHLUSS HYDRAULIQUE IDRAULICA Wasser Parameter Grenzwerte bezüglich des in einer geschlossenen Kühlung und Heizunganlage benutzen Wassers. Parametri acqua Caractéristiques de l’eau Valori massimi ammissibili per l'acqua utilizzata all'interno di un circuito chiuso di raffreddamento o riscaldamento. Valeurs limites pour l’eau utilisé...
  • Página 22 ATTENZIONE: ATTENTION: ACHTUNG! ATTENTION! ATENCION! PRESSIONE MASSIMA MAXIMUM OPERATION MAXIMALER PRESSION MAXIMUM PRESION MAXIMA DE FUNCIO- DI ESERCIZIO: 10 bar PRESSURE: 10 bar BETRIEBSDRUCK: 10 bar D’OPERATION: 10 bar NAMIENTO NORMAL: 10 bar USARE SEMPRE FOR THE CONNECTION ZUR VERBINDUNG DER POUR LE RACCORDEMENT USAR SIEMPRE CHIAVE E CONTROCHIAVE...
  • Página 23: Elektrische Steuerungen

    SCHEMI E COLLEGA- ELECTRICAL CONTROLS ELEKTRISCHE STEUERUNGEN COMMANDES ET CONTROL Y MENTI ELETTRICI AND WIRING DIAGRAMS UND SCHALTPLÄNE SCHEMAS ELECTRIQUES ESQUEMAS ELÉCTRICOS - Per l’allacciamento elettrico vedi - For the electrical connections - Elektrische Verbindungen (siehe - Pour les connexions il faut étudier - Para Ias conexiones eléctricas schemi allacciamenti elettrici.
  • Página 24 VARIATORE ELETTRONICO ELECTRONIC ELEKTRONÌSCHEM VARIETEUR ELECTRONIQUE VARIADOR ELECTRÓNICO DI VELOCITÀ VARIABLE-SPEED DRIVE GESCHWINDIGKEITSUMWANDLER DE VITESSE DE VELOCIDAD Possibilità di: Following possibilities: Folgenden MögIichkeiten: Possibilité de: Posibilidad de: - selezione acceso/spento - ON/OFF selection - wahlweise ein/aus - sélection éteint/allumé - selección encendido/apagado - variazione elettronica di una - electronical variation of only one - elektronische Umwandlung von...
  • Página 25 - Cod. 9054043 - Code 9054043 Commutatore Speed commutator di velocità più interruttore and switch filtro elettrostatico for the electrostatic filter Ogni macchina Each machine deve essere comandata must be controlled dal proprio commutatore. by its own commutator. - Art. Nr. 9054043 - Code 9054043 - Cod.
  • Página 26 WM-3V WM-3V WM-3V WM-3V WM-3V - Cod. 9066642 - Code 9066642 - Art. Nr. 9066642 - Code 9066642 - Cód. 9066642 Pannello comandi Control panel Bedientafel mit Umschaltung Boîtier de commande Panel de mandos WM-3V con commutatore per il controllo connected with speed switch für die Kontrolle des Ventilators avec commutateur de vitesse...
  • Página 27 WM-3V: WM-3V: WM-3V: WM-3V: WM-3V: SCHEMI WIRING SCHALTPLÄNE SCHEMAS ESQUEMAS ELETTRICI DIAGRAMS ELECTRIQUES ELÉCTRICOS 3 – 4 Mod.
  • Página 28 WM-T WM-T WM-T WM-T WM-T - Cod. 9066630 - Code 9066630 - Art. Nr. 9066630 - Code 9066630 - Cód. 9066630 Pannello comandi Control panel Bedientafel Boîtier de commande Panel de mandos WM-T con termostato elettronico with electronic room thermostat mit elektronischem Thermostat avec thermostat électronique con termostato electrónico...
  • Página 29 WM-T: WM-T: WM-T: WM-T: WM-T: SCHEMI WIRING SCHALTPLÄNE SCHEMAS ESQUEMAS ELETTRICI DIAGRAMS ELECTRIQUES ELÉCTRICOS Mod. Mod.
  • Página 30 SEL-S SEL-S SEL-S SEL-S SEL-S - Cod. 9079110 - Code 9079110 - Art. Nr. 9079110 - Code 9079110 - Cód. 9079110 SELETTORE SPEED SELECTOR DREHZAHLWÄHLSCHALTER SELECTEUR SELECTOR DI VELOCITÀ RICEVENTE RECEIVER EMPFÄNGER DE VITESSE RECEPTEUR DE VELOCIDAD RECEPTOR Applicato sulla struttura Fitted to the frame of the fan Diese Vorrichtung wird an der Appliqué...
  • Página 31 - Cod. 9053048 - Code 9053048 - Art. Nr. 9053048 - Code 9053048 - Cód. 9053048 SONDA DI MINIMA LOW TEMPERATURE MINDESTTEMPERATUR- SONDE DE TEMPÉRATURE SONDA DE MÍNIMA CUT-OUT THERMOSTAT SONDE MINIMUM Da posizionare in contatto con Position in contact with the Diese Sonde wird in Kontakt mit Doit être placée en contact avec A colocar en contacto con el...
  • Página 32 SCHEMA SUPPLEMENTARY RACCORDEMENT BATTERIA ELECTRIC COIL BATTERIE ANSCHLUSS ESQUEMA RISCALDANTE WIRING DIAGRAM ÉLECTRIQUE ZUSÄTZLICHER RESISTENCIA ELETTRICA WITH WM-T AVEC COMMANDE HEIZREGISTER ÉLECTRICA MIT WM-T CON COMANDO WALL ELECTRONIC ELECTRONIQUE CON MANDO WM-T WM-T DE PARED WM-T CONTROL WANDSTEUERUNG Configurazione per versioni trifase - Grandezza Ocean 4 LEGENDA LEGEND Wiring diagram for three phase versions - Size Ocean 4...
  • Página 33: Nettoyage, Entretien

    PULIZIA, MANUTENZIONE CLEANING, MAINTENANCE REINIGUNG, WARTUNG NETTOYAGE, ENTRETIEN LIMPIEZA, MANTENIMIENTO E RICAMBI AND SPARE PARTS UND ERSATZTEILE ET PIECES DE RECHANGE Y RECAMBIOS Manutenzione ordinaria Ordinary Maintenance Regelmässige Wartung Entretien ordinaire Mantenimiento ordinario Prima di effettuare qualsiasi Before any maintenance operation Vor jeder Wartung sind die Strom-und Avant chaque installation ou entretien Antes de realizar cualquier operación...
  • Página 34 Filtro elettrostatico Electrostatic Filter Elektro statischer Filter Filtre électrostatique. Filtro electrostatico La frequenza delle operazioni di The frequency with which are Die Häufigkeit der Filterreinigung La fréquence des opérations de net- La frecuencia de las operaciones pulizia del filtro è legata alla quan- performed the cleaning operations hängt von der Menge verschmutzender totage du filtre dépend de la quan-...
  • Página 35: Fehlersuche

    Manutenzione periodica Periodical Maintenance Periodische Wartung Entretien Périodique Mantenimiento periódico Annualmente eseguire le seguenti Once a year please perform the EinmaI im Jahr sind folgende Chaque année il faut effectuer les Realizar las siguientes operaciones operazioni: following operations: Arbeiten durchzuführen: travaux suivants: anualmente: - pulizia generale di tutti i compo-...
  • Página 36 NOTES NOTES...
  • Página 37 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonization legislation. 2014/35/UE 2014/30/UE 2006/42/EC 2011/65/EC 2009/125/EC Il fascicolo tecnico è costituito presso: Sabiana S.p.A. Via Piave 53, 20011 Corbetta (MILANO-ITALY) The technical file is made at: Sabiana S.p.A. Via Piave 53, 20011 Corbetta (MILANO-ITALY)

Este manual también es adecuado para:

Ocean 1Ocean 2Ocean 3Ocean 4

Tabla de contenido