Introducción; Especificaciones; Reglamento De Seguridad - Little Giant GP-M231 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para GP-M231:
Tabla de contenido

Publicidad

MISE EN GARDE : Faire preuve de prudence lors de la manipulation
d'une lame.
6. Inspecter à fond l'arbre du moteur et les rebords de la lame rotative et
enlever tout résidu et débris. Si nécessaire, ragréer l'arbre avec une
filière 1-12 UNF.
7. Avant d'installer la nouvelle lame rotative, s'assurer que le rotor est
fermement vissé à l'arbre du moteur. Retenir l'extrémité de l'arbre du
moteur avec un grand tournevis à lame plate et tapoter doucement la
soupape du rotor à l'aide d'un maillet en caoutchouc (sens horaire).
Appliquer une goutte de Loctite 242 au filet de la nouvelle lame rotative
et la remettre en place sur l'arbre du moteur. Retenir l'arbre avec un
grand tournevis et tapoter la lame rotative pour qu'elle entre dans le
pilote du rotor et soit à égalité avec les surfaces de contact.
8. Installer la lame stationnaire dans la volute. Réassembler l'anneau
de retenue de la lame avec les trois vis d'accouplement à tête
hexagonale, serrées à un couple de 11 Nm (100 po-lb).
9. S'assurer de nettoyer les surfaces de montage de la volute et de la
plaque d'étanchéité avant de réassembler.
AVIS : Tout corps étranger présent sur les surfaces de montage
pourrait causer un mauvais alignement.
10. Réassembler la volute dans son sens d'origine en alignant les
marques faites précédemment. Comme l'ajustement du pilote de la
volute dans la plaque d'étanchéité est très serré, utiliser un maillet en
caoutchouc pour accoupler la volute et la plaque d'étanchéité avant
d'insérer les vis d'accouplement à tête hexagonale. Serrer les trois vis
d'accouplement à tête hexagonale à un couple de 11 Nm (100 po-lb)
avec une goutte de Loctite 242.
11. S'assurer que la lame rotative (et le rotor) tourne librement.
INTRODUCCIÓN
ES
Las bombas trituradoras sumergibles serie GP-M231 de Little Giant se
recomiendan para ser utilizadas en cubetas o estaciones de levante y
se pueden utilizar para bombear las aguas cloacales, chorros, agua de
descarga y otros líquidos no explosivos o no corrosivos.
Las bombas trituradoras Little Giant utilizan un mecanismo de corte
ubicado en el lado de la succión de la bomba. Los sólidos se trituran y
convierten en una mezcla que pasa directamente a través de la espiral
hacia la línea de descarga mediante el impulsor.
Little Giant ofrece sistemas de panel de control completos para el funcionamiento
automático, junto con una línea completa de alarmas, cubetas, tapas y válvulas
de retención. Se debe utilizar un juego de panel o de condensador y relé de
bomba Little Giant para lograr el funcionamiento apropiado.
Las bombas Little Giant se envasan cuidadosamente, registradas y
probadas para asegurar la entrega y operación segura. Cuando usted
recibe su bomba, examina lo cuidadosamente para determinar que no
hay roto o dañado partes que pueden haber ocurrido durante el
embarque. Si el daño ha ocurrido, hecho anotación y notificado la firma que
usted compró la bomba desde. Ellos ayudarán usted en el reemplazo o
la reparación, si requirió. Sólo un profesional capacitado debe instalar
la bomba, según las normas locales de plomería y electricidad.

ESPECIFICACIONES

Tamaño
de descarga:
GP-M231 – 1 ¼ pulg. (31,75 mm) FNPT vertical
Capacidades
de funcionamiento: 140°F (60°C)
Bastidor
de la bomba:
Fierro vaciado recubierto con pintura epóxica
Voluta:
Fierro vaciado recubierto con pintura epóxica
Propulsor:
Latón con aletas para alivio de presión
Motor:
3450 RPM con protector automático para alta
temperatura
Piezas metalicas:
Serie 300, de acero inoxidable
Cojinetes:
Superior e inferior de bolas
Sello del eje
de la bomba:
Tipo 21 mecánico, cargador de resorte, carbono
giratorio con fuelle y cerámica estacionaria con
sello O (O-ring) de Fluoroelastomer (FKM)
Cable de energía:
Calibre 14, con 4 conductores, cobre, trenzado
Enfriamiento:
El estator contiene un aceite dieléctrico para enfriar
el motor y lubricar los cojinetes y obturadores. Estas
bombas pueden funcionar largo tiempo con el estator
parcialmente expuesto, siempre y cuando el
refrigerante del motor y la lubricación de los cojinetes
sea sulficiente. No obstante, para un enfriamiento
óptimo y una vida máxima del motor, el nivel del
líquido que se bombee, normalmente debe
encontrarse por encima del estator de hierro colado.
Cortadores:
440C acero inoxidable, endurecido según Rockwell C 60

REGLAMENTO DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Peligro de choque eléctrico. Esta bomba se suministra
con un conductor de conexión a tierra. Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, asegúrese de que esté conectado sólo a un receptáculo
debidamente conectado a tierra en el panel de control.
Cuando la bomba esté en la cubeta u otro recipiente, no toque el
alojamiento del motor, tuberías o agua hasta que se desenchufe o apague.
Si hay agua o humedad presente en la instalación, no toque el área
mojada hasta que se haya desconectado toda la energía. Si no está
accesible la caja de apagado, llame a la empresa de servicio eléctrico para
que desactive el servicio a su casa, o llame al cuerpo de bomberos local
para obtener instrucciones. Si no sigue esta advertencia, puede recibir un
choque léctrico mortal.
El ensamblaje del cable flexible con revestimiento viene montado en la
bomba y no se debe modificar de ninguna forma. No levante la bomba por
el cable de alimentación.
1. Lea todo el instructivo, el no seguir estas recomendaciones puede
causar serios daños a la persona y al equipo.
2. NO USE LA UNIDAD PARA BOMBEAR LIQUIDOS INFLAMABLES NI
EXPLOSIVOS TALES COMO GASOLINA, FUELOIL, QUEROSENO, ETC.
EL HACER CASO OMISO DE ESTA ADVERTENCIA, PUEDE TRAER COMO
RESULTADO LESIONES CORPORALES, DAÑOS MATERIALES O AMBOS.
3. La bomba viene equipada con un interruptor térmico e interno
de protección que se abre para detener el motor cuando se
excede la temperatura normal de funcionamiento. Este interruptor
se autorestablece y activa la bomba cuando se enfría y llega a su
temperatura normal.
4. Durante el funcionamiento normal, la bomba trituradora se sumerge
en agua. También, durante tormentas, puede haber agua alrededor
del área de la bomba. Se deben tomar precauciones para evitar
lesiones personales al trabajar cerca de la bomba.
a. Desconecte el cordón de alimentación eléctrica antes de tocar,
brindar mantenimiento o reparar la bomba.
b. Para disminuir el riesgo de choques eléctricos posiblemente
fatales, tenga sumo cuidado al cambiar los fusibles. No pise agua
mientras cambia los fusibles ni introduzca el dedo en el receptá-
culo del fusible.
5. No haga funcionar la bomba en un depósito seco. Si la bomba es
operada en un depósito seco, la temperatura de la superficie de la bomba
se elevará a un alto nivel. Este alto nivel podría causar quemaduras de
la piel si se toca la bomba y puede causar daños graves a la bomba.
6. No engrase el motor. La caja de la bomba está sellada. Desde la fábrica
se ha colocado un aceite dieléctrico de alto grado y repelente al agua
dentro de la carcasa del motor. El uso de otro tipo de aceite podría causar
daños eléctricos graves y/o daños permanentes a la bomba.
7. No instale en lugares clasificados como peligrosos según el Código
Nacional Eléctrico (EE.UU.), ANSI/NFPA 70.
ADVERTENCIA
5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido