Página 1
Sistema de imágenes por ultrasonido ACUSON X300 Instrucciones de utilización S i e me ns Me d ica l S o lu t io ns U SA , In c . 10348717 REV 02...
Página 2
Siemens AG o sus subsidiarias o afiliadas. Windows, CIDEX, CIDEX Plus, CIDEX OPA, Milton, Virkon, STERRAD y Gigasept FF son marcas registradas de sus respectivos propietarios. Siemens se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del sistema en cualquier momento.
Página 3
Tablas de informes de salida acústica. Nota: No todas las funciones y opciones descritas en esta publicación están disponibles para todos los usuarios. Consulte con su representante de Siemens para averiguar la disponibilidad de las funciones y las opciones. I N S T R U C C I O N E S...
Página 4
I N S T R U C C I O N E S U T I L I Z A C I Ó N...
Acerca de los Manuales de usuario y de referencia Los Manuales de usuario y de referencia constan de las siguientes publicaciones. Publicación Incluye Instrucciones de utilización Descripción técnica del sistema de imágenes por ultrasonido Información para la seguridad y cuidado del sistema y transductores compatibles Descripciones de todos los controles del sistema Procedimientos para la configuración del sistema, aspectos básicos para la...
Convenciones Por favor, dedique unos minutos para familiarizarse con ellas. Advertencias, mensajes de ADVERTENCIA: Las advertencias tienen como objetivo alertarlo de la Atención y Notas importancia de seguir los procedimientos correctos de operación ya que existe el riesgo de lesionar al paciente o al usuario del sistema. Atención: Los mensajes de atención tienen como objetivo alertarlo de la importancia de seguir los procedimientos correctos de operación para evitar daños en el sistema.
1 Introducción Introducción al sistema..................3 Revisión del sistema..................4 Aplicación ......................6 Transductores y aplicaciones deseadas............7 Presentación en la pantalla de imagen............. 8 Protector de pantalla ..................8 Pantalla de imágenes de muestra ..............9 Barra de estado..................10 Ajustes del sistema definidos por el usuario..........
Página 8
1 I n t r o d u c c i ó n 1 - 2 I N S T R U C C I O N E S U T I L I Z A C I Ó N...
1 I n t r o d u c c i ó n Introducción al sistema El X300 es un sistema portátil y digital para la captura de imágenes de ultrasonido de diagnóstico. El sistema utiliza tecnología avanzada de procesamiento de imágenes y ®...
1 I n t r o d u c c i ó n Revisión del sistema Monitor ajustable por el usuario con dos bocinas delanteras Teclado alfanumérico Panel de control iluminado a contraluz Mango delantero Estantería de almacenamiento Colgador del cable del transductor Puertos de transductor Puerto de transductor de OC...
Página 11
1 I n t r o d u c c i ó n Monitor Colgador del cable Panel de alimentación con interruptor automático Rueda giratoria con freno Panel de entrada/salida Ejemplo del sistema de ultrasonido, vista trasera. 1 - 5 I N S T R U C C I O N E S U T I L I Z A C I Ó...
1 I n t r o d u c c i ó n Aplicación Atención: En los Estados Unidos de América, las leyes federales estipulan que este equipo sólo puede ser comprado o utilizado por un médico o por indicación médica. El sistema de ultrasonido X300 admite las siguientes aplicaciones: Abdomen Obstétricas...
1 I n t r o d u c c i ó n Transductores y aplicaciones deseadas Únicamente los siguientes transductores de Siemens son compatibles con el sistema de captura de imágenes de ultrasonido ACUSON X300 de Siemens: NOMBRE DEL...
1 I n t r o d u c c i ó n Presentación en la pantalla de imagen El monitor del sistema muestra imágenes clínicas junto con importantes parámetros de funcionamiento y datos del paciente. Existe una variedad de plantillas en pantalla y objetos gráficos para ayudar en la evaluación de imágenes.
1 I n t r o d u c c i ó n Pantalla de imágenes de muestra 10:15:04 03/03/xx SIEMENS Ejemplo de una pantalla Imagen típica. Información para identificar al paciente, al operador, así como al hospital o la clínica.
1 I n t r o d u c c i ó n Barra de estado Icono Descripción Indica el estado de grabación durante la grabación de vídeo al utilizar una VCR o un DVR. Aparece un icono rojo durante la grabación y un icono blanco durante la pausa o parada.
Página 17
Cuidado del sistema de ultrasonido ............... 18 Lista de comprobación diaria............... 18 Mantenimiento ..................... 19 Reparaciones ..................19 Mantenimiento autorizado por Siemens ..........19 Limpieza y desinfección................21 Limpieza y desinfección del sistema ............ 21 Limpieza de un filtro de aire ..............23 Cuidado de la batería ..................
Página 18
2 S e g u r i d a d y C u i d a d o Accesorios del transductor — Cuidado ............35 Cubiertas de transductores................35 Almacenamiento................... 35 Almohadilla de gel ..................36 Almacenamiento................... 36 Equipo de soporte de guía de aguja............36 Almacenamiento y transporte...............
2 S e g u r i d a d y C u i d a d o Seguridad y medio ambiente de operación Antes de operar el sistema de imágenes por ultrasonido asegúrese de entender por completo las consideraciones y procedimientos de seguridad descritos en este manual.
Página 20
2 S e g u r i d a d y C u i d a d o Symbolo Explicación Entrada de señal Salida de señal Conexión de vídeo (señales de vídeo monocromo) Inicio (de la acción para equipo) Interfaz digital, conexión de RS-232-C Conexión de USB Conexión Ethernet 10/100BaseT Conexión equipotencial...
Página 21
2 S e g u r i d a d y C u i d a d o Symbolo Explicación Receptáculo de ECG IPX8 Protegido contra los efectos de la inmersión continua en agua No abra. Refiera el servicio a personal de servicio calificado. Peligro: Riesgo de explosión, si se utiliza en presencia de anestésicos inflamables Declaración del fabricante referente al cumplimiento del producto...
Página 22
2 S e g u r i d a d y C u i d a d o Symbolo Explicación No se lance a la basura cuando se elimine. Utilice un juego separado para equipo eléctrico y equipo electrónico. Fusible Peligro de punciones.
2 S e g u r i d a d y C u i d a d o Rótulos Rótulo del monitor Rótulo de certificación y advertencia del sistema Rótulo de identificación Ubicación de las etiquetas. 2 - 7 I N S T R U C C I O N E S U T I L I Z A C I Ó...
Página 24
Manufacture Date (1P)Model No. System (S)Serial No. Product Status Number Siemens Medical Solutions USA, Inc. Mountain View CA 94043 USA Made in Korea Ejemplo de rótulo de identificación. 2 - 8 I N S T R U C C I O N E S...
La energía de ultrasonido emitida por el transductor penetra fácilmente las fontanelas del bebé. ADVERTENCIA: Siemens pone todo su empeño en fabricar transductores seguros y efectivos. Se deben tomar todas las precauciones necesarias para eliminar la posibilidad de exponer a los pacientes, operadores o terceros a materiales peligrosos o infecciosos.
2 S e g u r i d a d y C u i d a d o Nota referente a exámenes fetales La siguiente recomendación se extrajo de la Declaración consensuada sobre el uso de imágenes de ultrasonido durante el embarazo (Consensus Statement on the Use of Ultrasound Imaging During Pregnancy) del Instituto nacional de salud (National Institute of Health), volumen 5, Nº...
El sistema muestra los índices mecánico y térmico durante la adquisición de imágenes en tiempo real, en todos los modos de imágenes, cuando el índice mecánico o el índice térmico son iguales o mayores que 0.4. ACUSON X300 17:34:43 Th 03/01/xxxx SIEMENS Ubicación de los índices mecánico y térmico en la pantalla de imagen.
2 S e g u r i d a d y C u i d a d o Control de potencia de transmisión Ajuste la potencia de transmisión y la correspondiente presión acústica transmitidas al paciente a través del transductor al utilizar el control designado en el sistema. Este control es la función básica del sistema para determinar la intensidad de ultrasonido transmitido en todos los transductores y modos de imagen durante la adquisición de imágenes en tiempo real, aunque no es la única función que afecta a los índices...
Comparación de decibles con porcentajes. Cuando cambie el nivel de potencia, el sistema resalta brevemente el valor de potencia para indicar el cambio. ACUSON X300 17:34:43 Th 03/01/xxxx SIEMENS Ubicación de la presentación de potencia en la pantalla de imágenes.
2 S e g u r i d a d y C u i d a d o Funciones de imágenes que modifican la salida acústica ADVERTENCIA: Preste atención en todo momento a la presentación en tiempo real de los índices mecánico y térmico (IM/IT) en todo momento.
2 S e g u r i d a d y C u i d a d o Límites de temperatura para la superficie del transductor La tabla siguiente indica la temperatura máxima de la superficie de los transductores compatibles con el sistema. Las temperaturas máximas en la superficie están de acuerdo con IEC 60601-2-37.
Página 32
ADVERTENCIA: Para garantizar la conexión a tierra y los niveles de corriente de fuga adecuados, es política de Siemens que un representante autorizado o una tercera persona autorizada por Siemens efectúe todas las conexiones de los dispositivos de documentación y almacenamiento incorporados en el sistema de ultrasonido.
EN 60601-1-1 e IEC 60601-1-1 del sistema. Siemens sólo puede garantizar el desempeño y la seguridad de los dispositivos detallados en las Instrucciones de utilización. Si tiene dudas, comuníquese con el departamento de servicio de Siemens o con su representante local de Siemens.
Si el cable de alimentación de su sistema está deteriorado o partido, o bien, muestra signos de desgaste, comuníquese con su representante de servicio de Siemens para que le sustituyan el cable de alimentación. Inspeccione visualmente el conector y el cable de ECG. No utilice la función de ECG, si el conector o el cable se encuentran dañados o rotos.
Reparaciones Si tiene preguntas referentes a la reparación o sustitución de cualquier pieza o componente del sistema, comuníquese con su representante de servicio de Siemens. Mantenimiento autorizado por Siemens Las personas encargadas de la instalación y de la operación del sistema deben seguir el reglamento estatutario establecido para la instalación, operación, inspección...
Página 36
EN 60601-1-1 e IEC 60601-1-1 del sistema. Siemens sólo puede garantizar el desempeño y la seguridad de los dispositivos detallados en las Instrucciones de utilización. Si tiene dudas, comuníquese con el departamento de servicio de Siemens o con su representante local de Siemens.
2 S e g u r i d a d y C u i d a d o Limpieza y desinfección Se deben tomar todas las precauciones necesarias para eliminar la posibilidad de exponer a los pacientes, operadores o terceros a materiales peligrosos o infecciosos. Utilice siempre las precauciones universales durante la limpieza y desinfección del sistema.
2 S e g u r i d a d y C u i d a d o Superficies del sistema Las siguientes instrucciones describen la forma de realizar la limpieza de la superficie del sistema de ultrasonido, la esfera de mando y el soporte para transductores. Para limpiar la superficie del sistema: 1.
2 S e g u r i d a d y C u i d a d o Limpieza de un filtro de aire El filtro de aire en el sistema de ultrasonido se debe limpiar regularmente para mantener el enfriamiento del sistema de forma apropiada. Retire y verifique el filtro de aire semanalmente y límpielo según sea necesario.
2 S e g u r i d a d y C u i d a d o Para retirar y limpiar el filtro de aire: Atención: No restriegue, estire o doble el filtro, y no aplique calor al filtro, ya que al hacerlo dañaría el filtro.
2 S e g u r i d a d y C u i d a d o Cuidado de la batería ADVERTENCIA: no golpee ni deje caer la batería, ya que podría causar la generación de calor, estallido o un incendio. Comprometer la integridad de la estructura de la batería puede ocasionar el derrame o la explosión de la misma y la posibilidad de daños personales.
2 S e g u r i d a d y C u i d a d o Reemplazo y desecho de la batería Reemplace la batería cuando ya no pueda mantener una carga. Cuando se utiliza el sistema con la opción Mobile QuikStart y se desconecta frecuentemente de la energía de CA (durante un periodo mayor de 20 minutos), reemplace la batería cada 6 meses.
Nota: si en su localidad no existe un programa de reciclaje de baterías, devuelva las baterías usadas a la dirección indicada a continuación. Cuando devuelva las baterías, debe incluir la siguiente indicación en el paquete: "Attn.: Battery Recycling". Siemens AG Medical Engineering TD ML RE Betr.: Battery Recycling...
2 S e g u r i d a d y C u i d a d o Dispositivos de documentación y de almacenamiento — Cuidado Para obtener información sobre el cuidado de los dispositivos opcionales de documentación y almacenamiento, sírvase consultar las instrucciones del fabricante incluidas.
Atención: No esterilice transductores utilizando métodos de vapor caliente, gas frío u óxido de etileno (ETO). Antes de aplicar cualquier otro método recomendado por los fabricantes de equipos de esterilización, póngase en contacto con el representante de Siemens de su localidad.
Página 46
2 S e g u r i d a d y C u i d a d o Para limpiar un transductor: 1. Desconecte el transductor del sistema. 2. Humedezca una almohadilla de gasa con agua y limpie el transductor para retirar gel o cualquier partícula que hayan quedado en el transductor.
2 S e g u r i d a d y C u i d a d o IPX8 Niveles de inmersión Atención: : Para evitar daños al transductor, no exceda los niveles de inmersión indicados para cada tipo de transductor. Los transductores con el nivel de protección IPX8 están señalados con el símbolo "IPX8"...
2 S e g u r i d a d y C u i d a d o Lista aprobada de soluciones previas a la limpieza y desinfectantes de bajo nivel La matriz siguiente ofrece una lista de soluciones previas a la limpieza y de desinfectantes de bajo nivel para todos los transductores.
2 S e g u r i d a d y C u i d a d o Lista aprobada de desinfectantes La tabla siguiente indica los desinfectantes aprobados para todos los transductores. Nota: Los desinfectantes aprobados, Cidex OPA y Gigasept FF, pueden ocasionar decoloración de las cajas del transductor, inclusive del frente del mismo.
Véase también: Descripción técnica, Apéndice A, Instrucciones de utilización Reparaciones No intente reparar ni alterar ninguna parte del transductor. Comuníquese inmediatamente con su representante de servicio de Siemens si un transductor parece estar dañado o si observa algún defecto en su funcionamiento. Caja de protección ebido a la sensibilidad mecánica de los transductores, Siemens recomienda...
Las cubiertas de transductor se usan sólo una vez para asegurar el acoplamiento acústico y proveer una barrera profiláctica para la aplicación de ultrasonido que se desee. Existen cubiertas para todos los tipos de transductores. Siemens recomienda el uso de cubiertas de transductor aprobadas para la venta.
2 S e g u r i d a d y C u i d a d o Almohadilla de gel Antes de utilizarla, inspeccione la almohadilla de gel para determinar si tiene algún defecto. Los daños pueden aparecer como áreas de menor grosor, abultamiento o fragilidad del material.
2 S e g u r i d a d y C u i d a d o Equipos de soportes de guía de aguja CH4-1, SG-4 y SG-3 Guía de aguja desechable ADVERTENCIA: La guía de aguja viene en un paquete esterilizado y se debe utilizar una sola vez.
Para obtener más información sobre el retiro y la eliminación de baterías y empaque, o sobre instrucciones de desensamblaje, comuníquese con el Servicio al cliente de Siemens Medical Solutions o con la oficina de Siemens más cercana a su domicilio. 2 - 3 8 I N S T R U C C I O N E S U T I L I Z A C I Ó...
Página 55
3 Configuración del sistema Configuración inicial ..................3 Traslado del sistema ..................3 Freno de bloqueo giratorio................4 Freno delantero de bloqueo giratorio ............. 4 Freno trasero de bloqueo giratorio ............5 Antes del traslado..................6 Durante el traslado ..................8 Envío del sistema ..................
Página 56
3 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a 3 - 2 I N S T R U C C I O N E S U T I L I Z A C I Ó...
Configuración inicial El sistema de ultrasonido se desempaca e instala inicialmente por parte de un representante de Siemens. El representante de Siemens asignado a su equipo verificará el funcionamiento del sistema. Él también se encarga de conectar e instalar cualquier transductor, dispositivos de documentación y almacenamiento, accesorios y opciones que se entreguen con su sistema.
3 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Freno de bloqueo giratorio El sistema de ultrasonido cuenta con cuatro frenos de bloqueo giratorios. Los dos frenos delanteros tienen cada uno una palanca de bloqueo, una palanca de giro y una palanca de liberación.
3 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Freno trasero de bloqueo giratorio Ejemplo de rueda con freno de bloqueo (bloqueado). Ejemplo de rueda con freno de bloqueo (desbloqueado). Para bloquear el freno y el giro para cada rueda: Presione con su pie la palanca "ENC"...
3 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Antes del traslado 1. Apague el sistema de ultrasonido. El interruptor de alimentación (parcial) enc/apg ( ) se ubica en la parte superior izquierda del panel de control. 2.
Página 61
3 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a 9. Bloquee la posición del monitor de pantalla plana para el transporte: a. Alinee el monitor de pantalla planta con la parte central delantera del sistema de ultrasonido.
3 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Durante el traslado Precaución: Al trasladar el sistema de ultrasonido, protéjalo de los cambios ambientales, entre ellos: humedad, vientos, polvo y suciedad, así...
3 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Envío del sistema Cuando envíe el sistema, realice las siguientes tareas, como corresponda. Para preparar el envío del sistema para distancias largas o terreno escabroso: 1.
3 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Arranque del sistema El primer paso para hacer funcionar el sistema de ultrasonido es conectar el sistema a una fuente de alimentación.
Tome nota del mensaje y llame a su representante local de servicio de Siemens. El sistema viene configurado por la fábrica para mostrarse inicialmente en modo 2D.
Nota: El sistema preserva los datos del paciente cuando se encuentra en modo en espera. Para evitar la posibilidad de pérdida de datos, Siemens recomienda que usted cierre el estudio de paciente actual, active el modo 2D, y espere hasta que el sistema termine de escribir los datos en el medio de almacenamiento externo antes de ingresar al modo en espera.
3 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Para salir del modo en espera: Nota: Usted debe esperar aproximadamente 20 segundos después de apagar el sistema antes de encender ( ) el sistema de ultrasonido.
3 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Cómo ajustar los controles en el monitor Utilice los controles ubicados en la parte baja del monitor para ajustar directamente los ajustes de brillo y contraste del monitor.
3 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Cómo ajustar el brillo y el contraste Nota: Los ajustes predefinidos de fábrica para la formación de imágenes se crearon utilizando los valores predeterminados de los controles de brillo y contraste del monitor.
3 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Cómo ajustar el monitor con las selecciones del menú Monitor Usted puede ajustar los controles del monitor mediante el menú del monitor. Selecciones del menú...
3 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Volumen de audio y micrófono Usted puede ajustar el volumen de las bocinas. Utilice los ajustes predefinidos del sistema para elegir el nivel de volumen predeterminado.
3 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Cómo conectar y desconectar los transductores Precaución: Asegúrese de que el sistema tenga la imagen inmovilizada antes de conectar y desconectar los transductores.
3 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Transductores de matriz Precaución: Usted debe inmovilizar el sistema antes de conectar o desconectar un transductor. Conecte un transductor de matriz a cualquiera de los puertos de matriz disponibles.
3 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Para conectar un transductor de matriz: 1. Sostenga el conector del transductor con el cable extendido hacia arriba desde el conector.
3 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Transductores de onda continua Precaución: Usted debe inmovilizar el sistema antes de conectar o desconectar un transductor de OC.
3 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Sujetador protector del transductor Precaución: Los soportes para transductores tienen dimensiones variables de profundidad y diámetro. Con el fin de evitar que el transductor se dañe, debe utilizar el soporte y/o complemento que se proporciona para los transductores que tienen mangos de diámetro pequeño o grande, o bien, para transductores para especialidades.
3 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Manejo del cable del transductor ADVERTENCIA: Para evitar lesiones al paciente o al operador, utilice los ganchos para cable ubicados en el sistema de ultrasonido, con el fin de manejar uno o más cables de transductor.
EN 60601-1-1 e IEC 60601-1-1 del sistema. Siemens sólo puede garantizar el desempeño y la seguridad de los dispositivos detallados en las Instrucciones de utilización. Si tiene dudas, comuníquese con el departamento de servicio de Siemens o con su representante local de Siemens.
Página 79
3 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Indicadores de estado (únicamente para diagnósticos de servicio) Conexión Ethernet Puerto USB Puerto RS-232-C Salida de RGB Salida VGA Entrada/Salida S-VHS Entrada/Salida Y/C...
Véase también: Dispositivos para documentación, Capítulo 2, Referencia del sistema Los dispositivos periféricos incorporados deben instalarse por parte de un representante autorizado de Siemens o por un tercero que cuente con la aprobación de Siemens. El usuario asumirá el riesgo por cualquier uso de otros dispositivos con el sistema y esto puede anular la garantía del sistema.
3 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Ejemplo de conexión de equipo periférico y del entorno del paciente. Entorno del paciente (representado por un Equipo periférico (EN XXXXX e IEC XXXXX) patrón punteado y que se amplía exactamente Cable RS-232C o entrada/salida de video...
3 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Ergonomía del sistema ADVERTENCIA: No se apoye en el monitor. Al hacerlo, podría provocar que el sistema se incline y esto puede derivar en lesiones potenciales al usuario o al paciente o daño al sistema.
Página 83
3 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Ejemplo de la ubicación del botón para ajustar la altura del panel de control. 3 - 2 9 I N S T R U C C I O N E S U T I L I Z A C I Ó...
3 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Ajustes generales del sistema Usted puede cambiar los ajustes generales del sistema, tales como presentación en pantalla de la fecha, hora y nombre del hospital por medio de los ajustes predefinidos del sistema.
3 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Para cambiar la fecha del sistema: 1. Presione la tecla Ajustes predefinidos en el teclado, para obtener acceso a los ajustes predefinidos del sistema.
3 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Para ajustar la hora para Horario de verano: 1. Presione la tecla Ajustes predefinidos en el teclado para ingresar a los ajustes predefinidos del sistema.
3 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Cómo configurar los controles de documentación Usted puede configurar los controles de documentación para impresión y almacenamiento.
Nota: Siemens recomienda conservar los ajustes definidos por el usuario. Ya sea que conserve o elimine los ajustes definidos por el usuario, usted debe realizar una copia de respaldo de los ajustes predefinidos del sistema y QuickSets antes de instalar el software.
3 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a Instalación de opción basada en software Usted puede instalar una opción basada en software en el sistema de ultrasonido al utilizar un medio de opción basado en software.
Página 90
3 C o n f i g u r a c i ó n d e l s i s t e m a 3 - 3 6 I N S T R U C C I O N E S U T I L I Z A C I Ó...
Página 91
4 Aspectos básicos para la realización de exámenes Introducción de datos del paciente..............3 Recuperación de datos del paciente para fines de registro ......4 Uso del formulario ID paciente ..............4 Herramienta Calendario ................. 5 Campos del formulario de datos del paciente..........5 Paciente —...
Página 92
4 A s p e c t o s b á s i c o s p a r a l a r e a l i z a c i ó n d e e x á m e n e s 4 - 2 I N S T R U C C I O N E S U T I L I Z A C I Ó...
4 A s p e c t o s b á s i c o s p a r a l a r e a l i z a c i ó n d e e x á m e n e s Introducción de datos del paciente Antes de iniciar un reconocimiento de paciente, puede utilizar el teclado para introducir información general del paciente en el formulario ID paciente.
4 A s p e c t o s b á s i c o s p a r a l a r e a l i z a c i ó n d e e x á m e n e s Recuperación de datos del paciente para fines de registro Usted puede recuperar los datos del paciente introducidos anteriormente para la inscripción del disco duro del sistema de ultrasonido o de un medio externo.
4 A s p e c t o s b á s i c o s p a r a l a r e a l i z a c i ó n d e e x á m e n e s Herramienta Calendario Puede mostrar una herramienta de calendario en el formulario ID paciente para utilizarlo con los siguientes tipos de exámenes: OB, OB temprano, Ginec, Eco fetal...
4 A s p e c t o s b á s i c o s p a r a l a r e a l i z a c i ó n d e e x á m e n e s Historial (Cerebrovasc, Vasc perif y Venoso) Historial En este campo:...
4 A s p e c t o s b á s i c o s p a r a l a r e a l i z a c i ó n d e e x á m e n e s Cómo buscar con la Lista de trabajo También puede utilizar la función de búsqueda Lista de trabajo para seleccionar un procedimiento programado para un estudio nuevo.
4 A s p e c t o s b á s i c o s p a r a l a r e a l i z a c i ó n d e e x á m e n e s Pantalla Lista de trabajo y Procedimiento En este campo: Muestra…...
4 A s p e c t o s b á s i c o s p a r a l a r e a l i z a c i ó n d e e x á m e n e s Selección de otro procedimiento (Requiere la opción DICOM MPPS) Cuando se configura MPPS, usted puede seleccionar otro procedimiento para el...
4 A s p e c t o s b á s i c o s p a r a l a r e a l i z a c i ó n d e e x á m e n e s Cambio de tipo de examen Puede cambiar el tipo de examen en cualquier momento al realizar una selección desde Lista de exámenes y QuickSets.
4 A s p e c t o s b á s i c o s p a r a l a r e a l i z a c i ó n d e e x á m e n e s Abreviaturas de tipo de examen El sistema muestra una abreviatura que indica el tipo de examen activo en la parte superior derecha de la pantalla Imagen.
4 A s p e c t o s b á s i c o s p a r a l a r e a l i z a c i ó n d e e x á m e n e s Activación de un transductor Aunque se pueden conectar varios transductores al sistema de ultrasonido, solamente un transductor puede estar activo.
4 A s p e c t o s b á s i c o s p a r a l a r e a l i z a c i ó n d e e x á m e n e s Selección del Modo de Operación Cuando se enciende, aparece el sistema automáticamente en modo 2D.
4 A s p e c t o s b á s i c o s p a r a l a r e a l i z a c i ó n d e e x á m e n e s Captura de imágenes de los modos 2D y M Ejemplo de presentación en pantalla Ejemplo de la presentación de pantalla en el modo 2D/M.
4 A s p e c t o s b á s i c o s p a r a l a r e a l i z a c i ó n d e e x á m e n e s Modo 2D con Color Ejemplo de presentación en pantalla Ejemplo de una pantalla de adquisición de imágenes con Flujo color.
4 A s p e c t o s b á s i c o s p a r a l a r e a l i z a c i ó n d e e x á m e n e s Doppler Ejemplo de presentación en pantalla 10:15:04 03/03/xx SIEMENS Ejemplo en pantalla de formación de imágenes de Doppler pulsado en modo 2D/D. Profundidad de la muestra Doppler Orientación de imagen e indicador de imagen activa Indicador del ángulo de flujo...
4 A s p e c t o s b á s i c o s p a r a l a r e a l i z a c i ó n d e e x á m e n e s Optimización de imágenes Durante la captura de imágenes, el sistema muestra parámetros que dependen del modo y que usted puede usar para optimizar imágenes.
Página 111
4 A s p e c t o s b á s i c o s p a r a l a r e a l i z a c i ó n d e e x á m e n e s Para ver una imagen, un clip o un volumen al que haga referencia una imagen en miniatura: Nota: Si existen varias imágenes en miniatura, el sistema muestra una barra de desplazamiento para...
4 A s p e c t o s b á s i c o s p a r a l a r e a l i z a c i ó n d e e x á m e n e s Ver información del paciente en la ficha InfoPaciente Puede ver los datos y la información del estudio registrados en el formulario ID paciente en cualquier momento sin ver el formulario.
4 A s p e c t o s b á s i c o s p a r a l a r e a l i z a c i ó n d e e x á m e n e s Finalización del examen Cuando usted termina de examinar a un paciente, el sistema elimina la información del paciente de la pantalla Imagen.
Página 115
5 Accesorios del transductor y biopsia Accesorios de transductores ................3 Cubiertas de transductores................3 Información general — Cubiertas............3 Aplicación — Cubiertas ................4 Eliminación de desechos — Cubiertas ........... 5 Almohadilla de gel ..................5 Preparación para la utilización ............... 5 Eliminación de desechos —...
Página 116
5 A c c e s o r i o s d e l t r a n s d u c t o r y b i o p s i a 5 - 2 I N S T R U C C I O N E S U T I L I Z A C I Ó...
Instrucciones de utilización Cubiertas de transductores Siemens pone todo su empeño en fabricar transductores seguros y efectivos. Se debe tomar todas las precauciones necesarias para eliminar la posibilidad de exponer a los pacientes, operadores o terceros a materiales peligrosos o infecciosos. Se debe tener en cuenta estas precauciones en cualquier aplicación que pueda indicar la necesidad...
5 A c c e s o r i o s d e l t r a n s d u c t o r y b i o p s i a Aplicación — Cubiertas ADVERTENCIA: Luego de colocar la funda sobre el transductor, inspeccione visualmente la funda para asegurarse de que no existan defectos.
5 A c c e s o r i o s d e l t r a n s d u c t o r y b i o p s i a Para colocar el transductor en una cubierta para uso estéril: Antes de aplicar cualquier agente de acoplamiento a base de agua (gel) esterilizado a la cubierta del transductor, enjuáguela con agua para quitarle todo rastro de talco.
Las personas que utilizan los dispositivos de biopsia recomendados por Siemens con guía ultrasónica deben recibir la capacitación adecuada y seguir la secuencia correcta de inserción de la aguja de acuerdo con la guía correspondiente, a fin de evitar molestias y riesgos o daños innecesarios al paciente.
5 A c c e s o r i o s d e l t r a n s d u c t o r y b i o p s i a Guía de aguja universal S La Guía de aguja universal es un accesorio de transductor de acero inoxidable utilizado para procedimientos de biopsia y punción con aguja.
Página 122
5 A c c e s o r i o s d e l t r a n s d u c t o r y b i o p s i a ADVERTENCIA: Se han confirmado casos de reacciones alérgicas graves a dispositivos médicos que contienen látex (goma natural).
5 A c c e s o r i o s d e l t r a n s d u c t o r y b i o p s i a Para conectar la guía de aguja al transductor: Cuando la cápsula está...
Página 124
5 A c c e s o r i o s d e l t r a n s d u c t o r y b i o p s i a Procedimiento de separación — Guía de aguja universal S Antes de retirar la guía de aguja del transductor, retire la cápsula del soporte.
Las personas que utilizan los dispositivos de biopsia recomendados por Siemens con guía ultrasónica deben recibir la capacitación adecuada y seguir la secuencia correcta de inserción de la aguja de acuerdo con la guía correspondiente, a fin de evitar molestias y riesgos o daños innecesarios al paciente.
La trayectoria de la aguja debe aparecer dentro de los límites de las guías. Comuníquese con su representante de servicio técnico de Siemens si la trayectoria de la aguja no aparece indicada con precisión.
Página 127
5 A c c e s o r i o s d e l t r a n s d u c t o r y b i o p s i a 5. Seleccione el botón Aceptar en el cuadro de mensajes presentado. El sistema muestra el ángulo de la guía de aguja A.
Página 128
5 A c c e s o r i o s d e l t r a n s d u c t o r y b i o p s i a 5 - 1 4 I N S T R U C C I O N E S U T I L I Z A C I Ó...
Página 129
6 Transductor transesofagial Acerca del transductor V5Ms ................3 Controles de articulación del transductor............5 Control de rotación del array ..............5 Controles de flexión................6 Frenos a fricción..................7 Preparación para el uso ..................9 Antes del primer uso..................9 Antes de cada uso..................
Página 130
6 T r a n s d u c t o r t r a n s e s o f a g i a l 6 - 2 I N S T R U C C I O N E S U T I L I Z A C I Ó...
6 T r a n s d u c t o r t r a n s e s o f a g i a l Acerca del transductor V5Ms ADVERTENCIA: No use este transductor a menos que esté suficientemente entrenado en el proceso de la ecocardiografía transesofagial y esté...
Página 132
6 T r a n s d u c t o r t r a n s e s o f a g i a l Los controles ubicados en el mango del transductor V5Ms permiten la desviación anterior/posterior e izquierda/derecha de la punta distal y una rotación de 180°...
6 T r a n s d u c t o r t r a n s e s o f a g i a l Controles de articulación del transductor ADVERTENCIA: Cuando coloca o retira el transductor, asegúrese de que los controles de flexión estén alineados en la posición neutral, sin los frenos a fricción aplicados.
6 T r a n s d u c t o r t r a n s e s o f a g i a l Controles de flexión Los controles de flexión manipulan el movimiento de la punta distal. Los controles de flexión están ubicados en el mango del transductor.
6 T r a n s d u c t o r t r a n s e s o f a g i a l Frenos a fricción Los frenos a fricción traban las posiciones de desviación de la punta distal. Cuando están aplicados, se puede cambiar el plano de exploracion sin perder contacto acústico.
Página 136
6 T r a n s d u c t o r t r a n s e s o f a g i a l Ejemplo de transductor con iconos de trabado/destrabado. El freno del control de flexión izquierda/derecha está en la posición destrabada. Control de flexión izquierda/derecha (gris oscuro) Freno del control de flexión izquierda/derecha (gris oscuro) Ejemplo de transductor sin iconos de trabado/destrabado.
6 T r a n s d u c t o r t r a n s e s o f a g i a l Preparación para el uso ADVERTENCIA: Cuando use un transductor endocavitario o intraquirúrgico con una parte aplicada del tipo CF, las corrientes de fuga sobre el paciente pueden ser aditivas.
Si encuentra algún problema en la superficie del transductor, no lo use. Póngase en contacto con su representante local de Siemens. 2. Pruebe el control de rotación del array para asegurarse de que gire suavemente. 3. Gire los controles de flexión completamente y asegúrese de que el movimiento de los controles sea suave y fácil.
Médica MDA91-publicada por la FDA. Para proporcionar una mayor seguridad a los pacientes y operadores, cubra el transductor con una cubierta. Siemens recomienda el uso de cubiertas aprobadas para la venta, diseñadas específicamente para las aplicaciones de ecocardiografía transesofagial (TEE). Siga las instrucciones del fabricante de la cubierta.
6 T r a n s d u c t o r t r a n s e s o f a g i a l Consideraciones de seguridad eléctrica Para usar este dispositivo de manera segura, verifique que existan procedimientos de seguridad eléctrica para inspeccionar el sistema de descarga a tierra en el área de exámenes.
Si observa perforaciones o grietas en la capa exterior del transductor, póngase en contacto con su representante local de Siemens. Unidades electroquirúrgicas ADVERTENCIA: Use solamente unidades de salida electroquirúrgicas aisladas con el transductor V5Ms y desconecte el transductor cuando no lo esté...
6 T r a n s d u c t o r t r a n s e s o f a g i a l Utilizar el microadaptador sin clavijas Atención: Para evitar daños al transductor V5Ms, al microadaptador sin clavijas o al sistema de ultrasonido, debe utilizar el transductor V5Ms con el microadaptador sin clavijas conectado únicamente con el segundo puerto del transductor de matriz en el sistema de ultrasonido (el del centro).
6 T r a n s d u c t o r t r a n s e s o f a g i a l Adquisición de imágenes con el transductor V5Ms Durante el proceso de adquisición de imágenes con el transductor V5Ms, se podrá ver en la pantalla información relacionada con el ángulo de rotación del array del transductor y la temperatura en la superficie del lente del array del transductor.
6 T r a n s d u c t o r t r a n s e s o f a g i a l Cambio de plano de exploración El plano de exploración del transductor V5Ms se puede cambiar con el control de rotación del array que permite girar el cristal del transductor entre 0°...
6 T r a n s d u c t o r t r a n s e s o f a g i a l Controles de temperatura y medidas de seguridad Debido a que se ha presentado una cierta preocupación con respecto a un posible daño térmico al esófago a consecuencia de una acumulación de calor durante la ecocardiografía transesofagial, se le ha incorporado al transductor V5Ms un mecanismo de apagado para que, en el caso poco probable de que se...
Si el sistema detecta una falla en el sensor de temperatura, el sistema detiene la captura de imágenes y muestra el siguiente mensaje: Falla del transductor. Comuníquese con su Representante de Servicio de Siemens. El mensaje permanece en la pantalla de imágenes hasta que el usuario selecciona Aceptar o se retira el transductor.
6 T r a n s d u c t o r t r a n s e s o f a g i a l Consideraciones durante el examen Protectores bucales Se proporcionan protectores bucales con el transductor para usar con los pacientes que estarán despiertos durante el examen.
6 T r a n s d u c t o r t r a n s e s o f a g i a l Cuidado de transductores ADVERTENCIA: Para reducir al mínimo el riesgo de contaminación y de enfermedades infecciosas, los transductores endocavitarios e intraquirúrgicos deben limpiarse y someterse a una desinfección profunda después de cada uso.
ADVERTENCIA: Los desinfectantes y métodos de limpieza descritos aquí son recomendados por Siemens debido a su compatibilidad con los materiales utilizados en los productos, no por su eficacia biológica. Consulte las instrucciones en la etiqueta del desinfectante para obtener información acerca de la eficacia y los usos clínicos apropiados del desinfectante.
Página 150
6 T r a n s d u c t o r t r a n s e s o f a g i a l Sumérjalo solamente hasta la marca de 100 cm. Para limpiar el transductor V5Ms: 1. Desconecte el transductor del sistema. 2.
Servicio y reparación No intente reparar o alterar ninguna parte del transductor V5Ms. Póngase en contacto inmediatamente con su representante de servicio Siemens local si un transductor pareciera estar dañado o no funcionara correctamente. 6 - 2 3 I N S T R U C C I O N E S U T I L I Z A C I Ó...
6 T r a n s d u c t o r t r a n s e s o f a g i a l Sumario — Seguridad del paciente y equipo Siga las medidas preventivas que se explican a continuación para promover la seguridad del paciente y del equipo.
Página 153
6 T r a n s d u c t o r t r a n s e s o f a g i a l Medidas preventivas Problema Riesgo potencial al paciente/equipo Preste atención que un paciente con un Evaluación inapropiada de Pérdida del diente diente flojo puede perder el diente en un...
6 T r a n s d u c t o r t r a n s e s o f a g i a l Descripción técnica — V5Ms Tipo de transductor: Phased Array, múltiples planos Elementos: Angulo de rotación del array: 0º...
Página 155
Apéndice A Descripción técnica Características estándar ..................3 Panel de control del operador................ 3 Software del sistema operativo multilingüe............ 3 Potencia de procesamiento ................3 Monitor de color de alta resolución..............3 Movilidad ....................... 4 Compatibilidad del transductor ..............4 Conexiones accesibles para el usuario ............
Página 156
A p é n d i c e A D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Tiroides....................20 Urología....................20 Ortopédicas ..................20 Musculoesqueléticas ................20 Mama ....................20 Testículo....................
A p é n d i c e A D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Características estándar Panel de control del operador Altura y giro ajustable Esfera de mando Controles y teclas iluminados a contra luz Plantillas específicas para el idioma para colocar en el panel de control Pantalla de cristal líquido (LCD) de alta resolución con teclas de función...
A p é n d i c e A D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Movilidad Consola móvil con ruedas giratorias y frenos para transportar Mango grande de guía ubicado al frente, para facilidad de movilización Opción QuickStart Compatibilidad del transductor Capacidad de gama de adquisición de imágenes de 2.0 a 13.0 MHz...
A p é n d i c e A D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Modos de operación Los siguientes modos están disponibles en el sistema: Modos simples Modo 2D, modo 2B y modo Dividido en fundamental y armónicos Modo M Doppler a color...
A p é n d i c e A D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Funciones de adquisición de imágenes Modo 2D Parámetros Ajustes Incremento Frecuencias de transmisión Depende del transductor —...
A p é n d i c e A D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Modo M Parámetros Ajustes Incremento Frecuencias de transmisión Depende del transductor — Potencia de transmisión 0 dB a -54 dB Mostrado en porcentaje (%) 2 dB Ganancia en modo M...
A p é n d i c e A D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Parámetros Ajustes Incremento Funciones de trazo de — Doppler automático Apag Máximo, Media Encima Máximo, Media Debajo...
A p é n d i c e A D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Doppler de onda continua (no guiable) Parámetros Ajustes Incremento Frecuencias de transmisión Depende del transductor —...
A p é n d i c e A D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Parámetros Ajustes Incremento Resolución/Velocidad 0, 1, 2, 3, 4, 5 — Filtro de pared 0, 1, 2, 3 —...
EN 60601-1-1 e IEC 60601-1-1 del sistema. Siemens sólo puede garantizar el desempeño y la seguridad de los dispositivos detallados en las Instrucciones de utilización. Si tiene dudas, comuníquese con el departamento de servicio de Siemens o con su representante local de Siemens.
A p é n d i c e A D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Opciones Opciones Descripción Opción de captura de imágenes Transductor compatible y tipos de exámenes: tridimensionales en tiempo real −...
Página 167
A p é n d i c e A D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Opciones Descripción Opción syngo Velocity Vector Realiza un seguimiento y calcula la velocidad del Imaging tejido y otros parámetros de movimiento y deformación en puntos seleccionados en una...
A p é n d i c e A D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Transductores Opciones Descripción Transductores, matriz curva C8-5 CH5-2 EV9-4 EC9-4 Transductores, matriz lineal VF8-3 VF10-5 VF13-5...
A p é n d i c e A D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Dispositivos de documentación Opciones Descripción Dispositivos de documentación DVR, BD-X201 MS, JVC Dispositivos de documentación de USB Impresora de vídeo B/N, P93DW, Mitsubishi Impresora de vídeo B/N, UP-D897, Sony Impresora a color, CP30DW, Mitsubishi...
A p é n d i c e A D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Mediciones, cálculos e informes En el sistema de ultrasonido se encuentran disponibles dos categorías de mediciones y cálculos: generales y específicos de examen.
A p é n d i c e A D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Mediciones y cálculos específicos del examen La función de medición se ajusta por el tipo de examen y está disponible para utilizarse en todos los tipos de exámenes.
A p é n d i c e A D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Exámenes OB(J) (Sistemas SONOVISTA únicamente) Todas las mediciones y cálculos generales Conjuntos de fórmulas seleccionables por el usuario para exámenes Tokio, Osaka y JSUM: –...
A p é n d i c e A D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Vasculares periféricas Todas las mediciones y cálculos generales Mediciones de extremidades derechas e izquierdas Rótulos def por usuario Informe de paciente sistema vascular periférico del paciente Función de resumen personalizable...
A p é n d i c e A D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Tiroides Todas las mediciones y cálculos generales Urología Todas las mediciones y cálculos generales Volumen de micción Dimensiones de la próstata Informe de próstata y urología del paciente...
A p é n d i c e A D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Peneano Todas las mediciones y cálculos generales Rótulos de medición de anatomía y vasos Informe de paciente peneano Medicina de emergencia El paquete Medicina de emergencia (ME) incluye mediciones, cálculos e informes de...
A p é n d i c e A D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Precisión de las mediciones La siguiente tabla describe la variabilidad de la precisión para cada parámetro: Parámetro Límites Precisión...
A p é n d i c e A D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Presentación de la imagen Estándares de vídeo: EIA/NTSC y CCIR/PAL Monitor: Color de 38 cm (15”), sin interconexión, MultiSync (SVGA) Escala de grises: 256 niveles Color:...
EN 60601-1-1 e IEC 60601-1-1 del sistema. Siemens sólo puede garantizar el desempeño y la seguridad de los dispositivos detallados en las Instrucciones de utilización. Si tiene dudas, comuníquese con el departamento de servicio de Siemens o con su representante local de Siemens.
A p é n d i c e A D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Conexiones de transmisión de audio, vídeo y datos — Señales de entrada y salida Entrada/salida Conector Vídeocomponente...
A p é n d i c e A D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Requerimientos ambientales Nota EMC: el uso del sistema de adquisición de imágenes de ultrasonido cerca de fuentes de campos electromagnéticos potentes, tales como emisoras de radio u otras instalaciones similares, puede producir interferencias visibles en la pantalla del monitor.
A p é n d i c e A D e s c r i p c i ó n t é c n i c a Clasificaciones del sistema El sistema de captura de imágenes de ultrasonido X300 posee las siguientes clasificaciones: Tipo de protección contra choque eléctrico: Clase I...
Este producto se suministra con una marca CE, de acuerdo con los reglamentos expresados en las Directrices del Consejo 93/42/EEC del 14 de junio de 1993, concernientes a Dispositivos médicos. Siemens Medical Solutions USA, Inc., está certificada por la parte principal notificada 0123 del Anexo II.3 – Sistema de Calidad Total.
Página 183
Apéndice B Panel de control Panel de control....................3 Plantillas para el panel de control..............4 Iluminación del panel de control ..............4 Señal de audio del panel de control .............. 4 Esfera de mando ................... 5 Elegir ......................6 Actua, Vista ....................
Página 184
A p é n d i c e B P a n e l d e c o n t r o l Controles de documentación ............... 20 Impr./Almac. 1 ..................20 Impr./Almac.2 ..................20 Almac clip ..................... 20 Video/DVR.................... 21 Revisión....................
A p é n d i c e B P a n e l d e c o n t r o l Panel de control Los controles y teclas para todos los modos de captura de imágenes, parámetros, documentación y selecciones en pantalla están diseñados para promover un aprendizaje y reconocimiento rápidos de los controles y teclas del panel de control.
A p é n d i c e B P a n e l d e c o n t r o l Plantillas para el panel de control Existen plantillas de idioma disponibles para el panel de control. Las ubicaciones y funciones de las teclas y controles no se ven afectadas por la plantilla.
A p é n d i c e B P a n e l d e c o n t r o l Esfera de mando La esfera de mando coloca en posición gráficos de imagen, marcadores de medición y texto. Puede utilizar la esfera de mando junto con las teclas y controles localizados en el panel de control.
A p é n d i c e B P a n e l d e c o n t r o l Elegir La tecla ELEGIR confirma la selección de una función o comando específicos. Por ejemplo, se puede utilizar para fijar medidas, seleccionar un elemento del menú o un gráfico de imagen, incluir un valor de medición en un informe del paciente, o bien, eliminar una medición de la hoja de trabajo.
A p é n d i c e B P a n e l d e c o n t r o l Durante la captura de imágenes en 3D, al presionar la tecla ACTUA se inicia o cancela el proceso de adquisición. Después de la adquisición, al presionar ACTUA se alterna la función Pan con la función Rotar correspondiente al cuadrante activo.
A p é n d i c e B P a n e l d e c o n t r o l La función activa de la tecla ESC se muestra contigua al icono de estado, en la parte inferior de la pantalla.
A p é n d i c e B P a n e l d e c o n t r o l Selecc Un control de función doble que activa una función cuando se presiona el control y otra función cuando se gira el control. Utilice el control SELECC para realizar selecciones desde la pantalla.
A p é n d i c e B P a n e l d e c o n t r o l Inmovilizar Inmoviliza la imagen, barrido o espectro en la pantalla. Si ya está inmovilizada una imagen o un barrido, al presionar la tecla INMOVILIZAR se restaura la captura de imágenes en tiempo real.
A p é n d i c e B P a n e l d e c o n t r o l Controles de captura de imágenes en los modos 2D y M Utilice los controles de captura de imágenes para activar un modo de funcionamiento, cambiar la orientación de la imagen o modificar la presentación del barrido.
Página 194
A p é n d i c e B P a n e l d e c o n t r o l El control 2B/ALTERNAR se puede utilizar para alternar la imagen activa. Al presionar la tecla izquierda, se activa la imagen izquierda y se inmoviliza la imagen derecha.
A p é n d i c e B P a n e l d e c o n t r o l Teclas de funcionamiento Doppler y Flujo color Utilice estos controles y teclas para efectuar las funciones Doppler y Flujo color. Un control de función doble que activa una función cuando se presiona el control y otra función cuando se gira el control.
A p é n d i c e B P a n e l d e c o n t r o l Un control de función doble que activa una función cuando se presiona el control y otra función cuando se gira el control. Al presionar el control C se iniciar la captura de imágenes con Flujo color.
A p é n d i c e B P a n e l d e c o n t r o l Ángulo Un control de función doble que activa una función cuando se presiona el control y otra función cuando se gira el control. Al girar el control ÁNGULO durante Doppler (con la función de ángulo activa), se ajusta el ángulo Doppler.
A p é n d i c e B P a n e l d e c o n t r o l Controles de parámetros de imágenes Utilice los controles de parámetros de imágenes para adquirir y ver una imagen. Control DGC.
A p é n d i c e B P a n e l d e c o n t r o l Profundidad/Zoom Un control de función doble que activa una función cuando se gira el control y otra función cuando se presiona el control y luego se gira.
A p é n d i c e B P a n e l d e c o n t r o l Foco Un control de función doble que activa una función cuando se gira el control y otra función cuando se presiona el control y luego se gira.
A p é n d i c e B P a n e l d e c o n t r o l Pictogramas y anotación Utilice lo controles de pictogramas y anotaciones para mostrar texto y gráficas que ilustren estructuras anatómicas en pantalla. Texto Activa la función de anotaciones y coloca el cursor de texto en la pantalla de imágenes.
A p é n d i c e B P a n e l d e c o n t r o l Controles de documentación Utilice los controles de documentación para obtener acceso a los dispositivos de grabación para imprimir, almacenar o recuperar imágenes y parámetros de captura de imágenes.
A p é n d i c e B P a n e l d e c o n t r o l Video/DVR Alterna entre la función de grabar y la de pausa cuando la videograbadora (Video/DVR) está activada y tiene un medio de reproducción insertado. Utilice los ajustes predefinidos del sistema para asignar funcionalidad a este control.
A p é n d i c e B P a n e l d e c o n t r o l Teclas Alternar y control Página Las teclas Alternar y el control PÁGINA ofrecen funcionalidad para interactuar con las selecciones de teclas programables que se muestran en la parte inferior de la pantalla.
A p é n d i c e B P a n e l d e c o n t r o l Controles de funciones especiales Aplicaciones Activa y presenta las selecciones para funciones opcionales que requieren la estación de trabajo integrada DIMAQ-IP. Un ejemplo de una función opcional basada en DIMAQ-IP lo constituye la opción Ecocard esf.
A p é n d i c e B P a n e l d e c o n t r o l Teclado alfanumérico Utilice el teclado alfanumérico para escribir datos del paciente, seleccionar un tipo de examen, realizar anotaciones en imágenes clínicas y configurar los ajustes predefinidos del sistema.
A p é n d i c e B P a n e l d e c o n t r o l Caracteres especiales La tecla ALT localizada en la parte izquierda o derecha del teclado permite el acceso a los caracteres especiales localizados en la parte superior derecha de una tecla.
A p é n d i c e B P a n e l d e c o n t r o l Teclas de función Las teclas ubicadas en una fila en la parte superior del teclado alfanumérico se denominan teclas de función.
A p é n d i c e B P a n e l d e c o n t r o l Otras teclas alfanuméricas Otras teclas alfanuméricas Descripción Flechas Reubica el cursor de texto en la dirección que se ilustra en la tecla de flecha.
A p é n d i c e B P a n e l d e c o n t r o l Interruptor de pie Utilice el interruptor opcional de pie como una alternativa para las teclas de funcionamiento del panel de control. Utilice los ajustes predefinidos del sistema para asignar una función a cada pedal del interruptor de pie: Imprimir en una impresora blanco y negro.
Página 211
Apéndice C Controles en pantalla Selecciones de teclas programables ..............3 Selecciones de teclas programables para el Modo 2D........5 Pantalla Modificar mapa ................. 6 Selecciones de teclas programables para el Modo M ........7 Selecciones de teclas programables para el modo M anatómico....8 Selecciones de teclas programables para Doppler ........
Página 212
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Selecciones durante la revisión de ID del paciente........30 Pantalla Estudio — DIMAQ-IP..............30 Pantalla Imagen —...
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Selecciones de teclas programables Las selecciones de teclas programables se ubican en la pantalla y se encuentran disponibles para la optimización de imágenes y la activación de funciones específicas.
Página 214
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Para utilizar las selecciones de teclas programables: 1. Para ajustar o activar una selección de teclas programables, presione la tecla Alternar en el panel de control correspondiente a la selección de teclas programables ubicada en la parte inferior de la pantalla.
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Selecciones de teclas programables para el Modo 2D Selección Descripción Ajustes Miniatura Permite acceso al panel de imágenes en miniatura a la derecha de la pantalla.
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Selección Descripción Ajustes SinAps Amplía la zona focal. Enc, Apag Esta selección se encuentra disponible para transductores de matriz curva y lineal.
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Selecciones de teclas programables para el Modo M Selección Descripción Ajustes Miniatura Permite acceso al panel de imágenes en miniatura a la derecha de la pantalla.
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Selecciones de teclas programables para el modo M anatómico Selection Description Settings Ajusta la potencia de transmisión.
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Selecciones de teclas programables para Doppler Selección Descripción Ajustes Miniatura Permite acceso al panel de imágenes en miniatura a la derecha de la pantalla.
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Selecciones de teclas programables para Flujo color Selección Descripción Ajustes Miniatura Permite acceso al panel de imágenes en miniatura a la derecha de la pantalla.
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Selección Descripción Ajustes Máx Designa el período de tiempo en que se recogen las velocidades Apag, 1 seg, 2 seg, pico de color del flujo sanguíneo.
Página 222
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Selección Descripción Ajustes Dir poten. Seleccione un mapa para identificar la dirección del flujo en Enc, Apag (Power direccional) relación con el transductor.
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Selecciones de teclas programables para captura de clips Selección Descripción Ajustes Tipo de disparador Selecciona captura de clips en un período de segundos o de ciclos de latidos.
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Selecciones de teclas programables para CINE Selección Descripción Inic edic (No disponible para datos en Modo M ni en Doppler) Define un nuevo punto de inicio para un bucle de datos de CINE.
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Selecciones de teclas programables para la Opción de captura de imágenes panorámicas SieScape Selección Descripción Restab...
Página 226
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Para ajustes de CmpV 2D, también se cuenta con las siguientes selecciones: Selección Descripción Ajustes...
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Selecciones de teclas programables 3D — Adquisición Estas teclas se encuentran disponibles después de la adquisición de imágenes. El sistema aplica valores de opacidad y sombreado únicamente al cuadrante de volumen.
Página 228
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Selección Descripción Ajustes Restab todo Restaura la orientación predeterminada y muestra el formato para todos los cuadrantes;...
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Selecciones de teclas programables 3D — Selecciones de edición Selección Descripción Ajustes Polígono Define un área irregular de una delimitación dibujada y luego elimina todos los vóxeles dentro o fuera de esa área.
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Selecciones de teclas programables para ECG Use los ajustes predefinidos del sistema para activar la función de ECG (o la función de ECG externo) para activar automáticamente cuando se seleccione un tipo de examen.
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Selecciones de teclas programables para grabación de video Un contador de Video se muestra en la parte superior derecha de la pantalla de reproducción.
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Selecciones utilizadas en la función Ecocard esf Cuando utiliza la función Ecocard esf, usted utiliza selecciones de varias ventanas, cuadros de diálogo y pantallas.
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Pantalla Ecocard esf Las selecciones que se utilizan en la pantalla Ecocard esf incluyen los botones de la barra de herramientas y los botones disponibles durante cada modo de Ecocard esf.
Página 234
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Botón de la barra de herramientas Descripción Fin de secuencia Muestra el último cuadro de cada bucle. Reducir velocidad Reduce la velocidad de reproducción del bucle.
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Selecciones de teclas programables para todas las mediciones y cálculos Las siguientes selecciones de teclas programables se muestran durante la función de medición cuando se presiona la tecla ACTUA del panel de control para modificar las mediciones anteriores.
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Selección Descripción Longitud trazo Medida de la distancia del trazo entre dos puntos. Relación A/B La relación de mediciones.
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Selecciones para Resumen Teclas programables para el Resumen Selección Descripción Exportar a USB Almacena el Resumen en un dispositivo compatible con USB en los formatos PDF y RTF.
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Selecciones de teclas programables para flechas Selección Descripción Próximo Activa la flecha siguiente en la pantalla, si existen varias flechas en la pantalla. Seleccionar Recorre las flechas confirmadas que se muestran en la pantalla.
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Selecciones de teclas programables para la Pantalla Imagen — Ficha Revisión Selección Descripción Ocultar controles Muestra únicamente las imágenes.
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Selecciones durante la revisión de ID del paciente Pantalla Estudio — DIMAQ-IP En la mitad superior de la pantalla Estudio, el sistema muestra todos los estudios que están actualmente guardados en el disco seleccionado en la sección Disco de la pantalla.
Página 241
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Selección de pantalla Estudio Descripción Disco Enumera los estudios en el disco duro del sistema. CD/DVD Enumera los estudios en el disco insertado.
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Pantalla Imagen — DIMAQ-IP Nota: En este capítulo, el término "pantalla Imagen" se refiere a una pantalla con la opción DIMAQ-IP.
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Selección de pantalla Imagen Descripción Se dirige al primer cuadro del clip mostrado. Se dirige al cuadro anterior.
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Cuadro de diálogo Edición clips Botón Descripción Cuadro inicial Selecciona el primer cuadro para el nuevo clip. Cuadro final Selecciona el último cuadro para el nuevo clip.
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Selecciones de pantalla DICOM Las siguientes descripciones para las pantallas Estudio, Imagen y DICOM son específicas para la opción Conectividad DICOM.
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Pantalla DICOM La pantalla DICOM muestra las páginas de presentación para las impresoras en blanco y negro y a color, así...
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Colas de impresión y almacenamiento Las fichas de la página que se muestran a lo largo de la parte superior de la pantalla DICOM incluyen: Cola de impresión DICOM Cola de almacenamiento DICOM...
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Selecciones para Auto Left Heart Controles syngo Auto Left Heart Selección Descripción Voltear Vuelve a orientar la selección de la vista de la imagen de izquierda a derecha para izquierda/derecha...
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Selección Descripción ELEGIR DF Selecciona el cuadro actualmente presentado como el cuadro representativo para la imagen de Diástole final.
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Controles syngo VVI Icono Selección Descripción Salir Sale del módulo. Ventana Medidas de Muestra información sobre la velocidad, la tensión y el índice de tensión tensión/velocidad en la ventana Medidas de tensión/velocidad.
Página 251
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Icono Selección Descripción Alternar Pan/Zoom Cambia el tamaño del clip que se muestra. Editar trazo Activa o desactiva la función de edición.
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Ventana Medidas de tensión/velocidad Icono Selección Descripción Fila por fila Muestra las curvas para todos los puntos en los gráficos paramétricos en modo M. Eliminar puntos Elimina todos los puntos seleccionados de los gráficos paramétricos en modo M y las almacenados...
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Ventana Medidas globales Icono Selección Descripción Todas las curvas Cuando está seleccionado (activado), muestra curvas para todos los trazos.
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Ventana Análisis de disincronía Icono Selección Descripción Tiempo a pico Identifica el punto más alto en cada curva para todos los parámetros excepto la tensión longitudinal, la tensión circunferencial, el índice de tensión longitudinal y el índice de tensión circunferencial.
Página 255
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Icono Selección Descripción Índice de tensión Calcula y muestra los valores para el parámetro seleccionado: Longitudinal (índice de tensión longitudinal).
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Opciones utilizadas en Axius-EF Axius-EF utiliza selecciones en la pantalla Axius-EF. Pantalla Axius-EF La pantalla Axius-EF incluye las opciones del cuadro de diálogo Especificar vista y los botones de ciclo cardíaco en la parte inferior izquierda de la pantalla.
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Selecciones de teclas programables para Axius-EF Opción Descripción Selecciona la vista apical de cuatro cavidades del corazón. Aparece cuando se activa Axius-EF. Selecciona la vista apical de dos cavidades del corazón.
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Controles de pantalla — PSA Los controles constan de selecciones en la pantalla, teclas del teclado alfanumérico y teclas del panel de control del sistema.
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Panel de herramientas de edición de GMI Las herramientas para editar los bordes de la pantalla de GMI aparecen en el lado derecho de la pantalla y están disponibles después de establecer la RDI de GMI.
A p é n d i c e C C o n t r o l e s e n p a n t a l l a Herramientas de edición del trazo Información de la Botón herramienta Descripción Borrar bordes Elimina el borde actual y la RDI de GMI.
Página 261
Apéndice D Referencia de salida acústica Resolución de pantalla y exactitud de las mediciones ........3 Valores predeterminados del IT y el IM, de acuerdo con el transductor ..4 Informes de salida acústica según IEC 61157 ..........5 Leyenda......................5 Pista 3, Informes de salida acústica, FDA 510(k) e IEC 60601-2-37....
Página 262
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a D - 2 I N S T R U C C I O N E S U T I L I Z A C I Ó...
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Resolución de pantalla y exactitud de las mediciones Para cualquier transductor capaz de exceder un valor de índice mecánico o térmico de 1,0, el sistema de captura de imágenes de ultrasonido muestra índices a partir de 0,4.
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Valores predeterminados del IT y el IM, de acuerdo con el transductor (Por transductor/modo que excede el valor predeterminado del IM o del IT de 0,4) Modo...
Informes de salida acústica según IEC 61157 Acoustic output information for the Siemens Información de salida acústica para el sistema de captura de ACUSON X300 ultrasound imaging system. imágenes de ultrasonido Siemens ACUSON X300. Phased Array Transducer Transductor de matriz en fase Curved Array Transducer...
Página 266
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic output information for the Siemens ACUSON X300 ultrasound imaging system.
Página 267
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic output information for the Siemens ACUSON X300 ultrasound imaging system.
Página 268
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic output information for the Siemens ACUSON X300 ultrasound imaging system.
Página 269
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic output information for the Siemens ACUSON X300 ultrasound imaging system.
Página 270
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic output information for the Siemens ACUSON X300 ultrasound imaging system.
Página 271
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic output information for the Siemens ACUSON X300 ultrasound imaging system.
Página 272
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic output information for the Siemens ACUSON X300 ultrasound imaging system.
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Pista 3, Informes de salida acústica, FDA 510(k) e IEC 60601-2-37 Los datos presentados en el formato de Pista 3 e IEC 60601-2-37 representan los valores promedio de IM/IT para cinco transductores de cada modelo de transductor...
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Definiciones Símbolo Definición Unidades Índice mecánico Igual que la FDA TIS con explor Índice térmico de tejido blando en modo de exploración...
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Leyenda English Español Acoustic Output Reporting Table – Track 3, Tabla de Informes de salida acústica –...
Página 276
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: CH5-2 Operating mode: 2D-mode...
Página 277
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: CH5-2 Operating mode: M-mode...
Página 278
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: CH5-2 Operating mode: Pulsed Doppler...
Página 279
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: CH5-2 Operating mode: Color / Power...
Página 280
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: C8-5 Operating mode: 2D-mode (includes THI)
Página 281
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: C8-5 Operating mode: Pulsed Doppler...
Página 282
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: VF8-3 Operating mode: 2D-mode (includes THI)
Página 283
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: VF8-3 Operating mode: Pulsed Doppler...
Página 284
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: VF8-3 Operating mode: Color / Power...
Página 285
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: VF10-5 Operating mode: 2D-mode...
Página 286
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: VF10-5 Operating mode: M-mode...
Página 287
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: VF10-5 Operating mode: Pulsed Doppler...
Página 288
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: VF10-5 Operating mode: Color / Power...
Página 289
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: VF13-5 Operating mode: 2D-mode...
Página 290
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: VF13-5 Operating mode: M-mode...
Página 291
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: VF13-5 Operating mode: Pulsed Doppler...
Página 292
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: VF13-5 Operating mode: Color / Power...
Página 293
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: VF13-5SP Operating mode: 2D-mode...
Página 294
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: VF13-5SP Operating mode: M-mode...
Página 295
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: VF13-5SP Operating mode: Pulsed Doppler...
Página 296
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: VF13-5SP Operating mode: Color / Power...
Página 297
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: EV9-4 Operating mode: 2D-mode...
Página 298
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: EV9-4 Operating mode: M-mode...
Página 299
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: EV9-4 Operating mode: Pulsed Doppler...
Página 300
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: EV9-4 Operating mode: Color / Power...
Página 301
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: EC9-4 Operating mode: 2D-mode...
Página 302
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: EC9-4 Operating mode: M-mode...
Página 303
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: EC9-4 Operating mode: Pulsed Doppler...
Página 304
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: EC9-4 Operating mode: Color / Power...
Página 305
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: P4-2 Operating mode: 2D-mode...
Página 306
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: P4-2 Operating mode: M-mode...
Página 307
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: P4-2 Operating mode: Pulsed Doppler...
Página 308
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: P4-2 Operating mode: SCW...
Página 309
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: P4-2 Operating mode: Color / Power...
Página 310
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: P5-1...
Página 311
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: P5-1...
Página 312
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: P5-1...
Página 313
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: P5-1...
Página 314
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: P8-4 Operating mode: 2D-mode...
Página 315
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: P8-4 Operating mode: M-mode...
Página 316
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: P8-4 Operating mode: Pulsed Doppler...
Página 317
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: P8-4 Operating mode: SCW...
Página 318
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: P8-4 Operating mode: Color / Power...
Página 319
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) and IEC 60601-2-37 (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: V5Ms...
Página 320
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: CW2 Operating mode: Continuous Wave Doppler...
Página 321
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a Acoustic Output Reporting Table – Track 3, FDA 510(k) (Per transducer/mode that exceeds MI or TI value of 1.0) Transducer model: CW5 Operating mode: Continuous Wave Doppler...
Página 322
A p é n d i c e D R e f e r e n c i a d e s a l i d a a c ú s t i c a D - 6 2 I N S T R U C C I O N E S U T I L I Z A C I Ó...