5. ベルトカバーの取り付け / Installing the belt cover
Installieren der Riemenabdeckung / Installation du couvercle de courroie
Modo de instalar la cubierta de la correa / Installazione del copricinghia
皮帶罩的安裝
注意 :
ベル ト カバーは必ず取り付けてく ださい。 取り付けないと、 手や衣服を巻き込まれてけがをしたり、 縫製物が巻き込まれて破
損する恐れがあり ます。
WARNING :
Be sure to install the belt cover. If it is not installed, there is a danger of injury since hands or clothes may
be caught in the machine or a danger of damage of the machine since sewing products may be caught in the
machine.
WARNUNG :
Die Riemenabdeckung muss unbedingt installiert werden. Wird sie nicht installiert, besteht Verletzungsgefahr
durch Hängenbleiben von Händen oder Kleidungsstücken in der Maschine, oder die Gefahr einer
Beschädigung der Maschine durch Hängenbleiben von Nähprodukten in der Maschine.
AVERTISSEMENT :
Toujours installer le couvercle de courroie. Si on ne l'installe pas, on risque de se prendre les mains ou les
vêtements dans la machine et de se blesser. Des articles de couture peuvent également se prendre dans la
machine et causer des dommages.
¡AVISO!
Instale sin falta la cubierta de la correa. Si no la instala, existe el peligro de lesión dado que es fácil que las
manos o vestidos queden cazados en la máquina o que se dañe la máquina dado que el producto de cosido
puede ser atrapado por la máquina.
AVVERTIMENTO :
Non mancare di installare il copricinghia. Se il copricinghia non è installato, c'è il pericolo di ferimenti
poiché mani o lembi di vestiario potrebbero essere intrappolati nella macchina o c'è il pericolo di danni alla
macchina poiché i prodotti di cucitura potrebbero essere intrappolati nella macchina.
注意 :
請一定安裝皮帶罩。如果沒有安裝,就有把手、衣服卷入機器內,或把縫製物卷入機器內的危險。
4
Install belt cover 3 as shown in the illustration.
1 Screw 12 mm length (supplied as accessories)
2 Screw 8 mm length(supplied as accessories)
When installing the belt cover, cut the part of 4 for use.
* When the synchronizer is used, use synchronizer fixing
rod (supplied as accessories) instead of screw 1 located
on the lower side.
Poser le couvre-courroie 3 comme sur l'illustration.
1 Vis de 12 mm de long (fournie comme accessoire)
2 Vis de 8 mm de long (fournie comme accessoire)
Lors de la pose du couvre-courroie, couper la partie de 4
pour l'utilisation.
* Lorsqu'on utilise un synchroniseur, utiliser la tige de
fixation de synchroniseur (fournie comme accessoire)
au lieu de la vis 1 située sur le côté inférieur.
ベルトカバー 3 は図のように取り付けてください。
3
1 ねじ首下長さ 12mm(付属品)
2 ねじ首下長さ 8mm (付属品)
ベルトカバー取り付け時は、 4の部分を切り取ってご使
用ください。
※ シンクロナイザーをご使用の場合は、 下側のねじ1
2
1
Die Riemenabdeckung 3 gemäß der Abbildung installieren.
1 Schraube von 12 mm (mitgeliefert)
2 Schraube von 8 mm (mitgeliefert)
Wenn Sie die Riemenabdeckung installieren, schneiden Sie
den Teil 4 zum Gebrauch ab.
* Wenn der Positionsgeber verwendet wird, ist die
Instale la cubierta 3 de la correa tal como se muestra en la
ilustración.
1 Tornillo de 12 mm de longitud (que se suministra como accesorio).
2 Tornillo de 8 mm de longitud (que se suministra como accesorio).
Cuando instale la cubierta de la correa para el uso, corte la
parte de 4.
* Cuando se utiliza el sincronizador, utilice la varilla de
– 18 –
の替わりにシンクロナイザー固定棒(付属品) をご
使用ください。
Positionsgeber-Montagestange (mitgeliefert) anstelle der
Schraube 1 am unteren Teil zu verwenden.
fijación del sincronizador (que se suministra como
accesorio) en lugar del tornillo 1, ubicado en el lado
inferior.