Deutsch
13. Das rechte Bein (C) auf der hinteren und
der unteren Stütze positionieren, dabei die
Einschraubdübel und die Holzdübel an den
entsprechenden Löchern ausrichten.
14. Die Beine und die Stützen zusammendrü-
cken.
15. Die Beine und die Stützen aufstellen und
zusammendrücken.
16. Alle Einschraubdübel (U) auf den hinteren
Stützen und dem rechten Bein anziehen.
17. Als Vorbereitung für die Befestigung der
Tischplatte, den Boxdeckel über das Bein
legen, um die Oberfläche während des Auf-
baus zu schützen. Als zusätzlichen Schutz
der Oberfläche eine Decke über die Box
legen.
18. Die Tischplatte mit Unterseite nach oben
positionieren. Die Tischplatte nur an der
Basis halten und nicht and der Erweite-
rungsplatte.
Italiano
13. Posizionare la gamba destra (C) sul supporto
posteriore e base, allineando le viti a bull-
one e i tasselli di legno con i fori corrispon-
denti.
14. Unire le gambe e i supporti, premendo.
15. Alzare le gambe ed i supporti e comprimerli.
16. Stringere tutti i bulloni (U) dei supporti pos-
teriori e della gamba destra.
17. Per preparare il montaggio del piano del
tavolo, coprire le gambe con il coperchio
della scatola, per proteggere la superficie
del piano durante il montaggio. Eventual-
mente coprire il coperchio della scatola con
una coperta per ottenere una protezione
veramente sicura.
18. Posizionare il piano del tavolo con la parte
inferiore rivolta verso l'alto. Alzare il piano
del tavolo prendendolo solo dalla base, mai
dalle estensioni.
Dansk
13. Placer det højre bordben (C) på soklen ved
at indsætte cam bolt stifterne og trædyvler-
ne i deres tilsvarende huller.
14. Tryk bordbenene og soklen sammen.
15. Stil bordben og sokkel op og tryk igen sam-
men.
16. Stram cam bolt låsene (U) mellem den
bagerste sokkelafstivning og det højre bord-
ben.
17. Som forberedelse til fastgørelse af bordpla-
den lægges låget fra papkassen over bord-
benene, for at beskytte bordpladen under
samlingen. Som en ekstra beskyttelse kan
du lægge et tæppe mellem bordpladen og
papkassen.
18. Placer bordpladen med undersiden opad.
Løft i basisrammen og ikke i pladen.
Français
13. Placez le pied droit (C) sur le support arriè-
re et le support inférieur, les chevilles et les
goujons doivent être dirigés vers les trous
correspondants.
14. Appuyez sur les pieds et sur les supports
pour les encastrer.
15. Relevez les pieds et les supports et appuyez
pour les encastrer.
16. Vissez tous les goujons à came bloquants
(U) sur le support arrière et le pied droit.
17. Préparez le montage du plateau de tab-
le en posant le couvercle du carton sur le
pied afin de protéger la surface pendant la
construction. Protégez en plus la surface en
recouvrant le couvercle du carton avec une
couverture.
18. Dirigez le plateau de table vers le haut, des-
sous visible. Tenez la base du plateau de
base et non pas le plateau rallonge.
Español
13. Colocar la pata derecha (C) en el soporte
posterior e inferior, alineando las levas de
bloqueo y los tacos de madera con sus agu-
jeros correspondientes
14. Presionar juntos las patas y los soportes.
15. Poner de pie las patas y los soportes y presi-
onar juntos.
16. Apretar todas las levas de bloqueo (U) en los
sopores traseros y en la pata derecha.
17. En preparación para la fijación de la parte
superior, colocar la tapa de la caja por enci-
ma de la pata para proteger la superficie
superior durante el montaje. Como protec-
ción adicional de la superficie poner una
manta sobre la caja.
18. Colocar la parte superior con la parte infe-
rior mirando hacia arriba. Sujetar la parte
superior solamente por la base y no por las
extensiones.
Norsk
13. Posisjoner høyre ben (C) på bakre og ned-
re støtte med camlåserne og trepluggene i
motsvarende hull.
14. Trykke ben og støtter sammen.
15. Reis opp ben og støtter og trykk sammen.
16. Fest alle camlåserne (U) på bakre støtter og
høyre ben.
17. Før bordplaten settes på, legges bokslokket
over benet for å beskytte bordoverflaten i
løpet av sammenbyggingen. Beskytt over-
flaten i tillegg ved å legge et teppe over
boksen.
18. Posisjoner bordplaten med undersiden opp.
Hold bordplaten kun i basis og ikke i utvide-
lsesplaten.
Nederlands
13. Zet de rechter tafelpoot (C) op de basis- en
achtersteun. De meubelschroeven en deu-
vels moeten op elkaar uitgericht zijn.
14. Duw de poten en steunen op elkaar.
15. Zet de poten en steunen neer en duw deze
tegen elkaar.
16. Draai alle schroeven (U) van de achtersteu-
nen en de rechterpoot vast.
17. Leg, als voorbereiding voor de bevestiging
van het tafelblad, het deksel van de doos op
de tafelpoten om het materiaal tijdens de
montage te beschermen. Als extra bescher-
ming kan hier tevens een deken overheen
worden gelegd.
18. Leg het tafelblad met de onderkant naar
boven neer. Houd het tafelblad alleen aan
de onderkant vast en niet aan het verlen-
gstuk.
Svenska
13. Placera det högra bordsbenet (C) på den
bakre stödskivan och tvärslagen så att cam-
lockskruvarna och träpluggarna passar i
motsvarande hål.
14. Tryck ihop båda bordsbenen och alla stöden.
15. Ställ upp och tryck ihop bordsbenen och alla
stöden.
16. Vrid åt alla camlockspärrar (U) på de bakre
stöden och det högra bordsbenet.
17. Förbered
fastsättandet
av
genom att lägga en bit kartong över bords-
benet för att skydda utsidan under uppbyg-
gnaden. Lägg även en extra filt över karton-
gen som ytterligare skydd för bordsplattans
yta.
18. Placera bordsplattan med undersidan uppåt.
Håll i bordsplattan bara i mitten och inte vid
tilläggsskivorna.
日本
13. 右側のテーブル脚をサポー ト基盤および後部
サポー ト のカム ロ ッ クネジと木ダボが穴に入る
よ う に、 上か ら乗せます。
14. テーブル脚を上か ら押して、 サポー ト に しっ か り
と取り付けます。
15. テーブル脚とサポー ト をまっすぐに立て、 両側
か ら押します。
16. 右側のテーブル脚を取り付けるカム ロ ッ ク を全
て締めます。
17. 天板取り付けの準備と して、 天板に傷が付く の
を防ぐため、 天板の入っていた箱のふたをテー
ブル脚の上に置きます。 ふたの上に毛布など
を敷く と、 傷が付く のを更に防止する こ とがで
きます。
18. 天板の (拡張天板の部分ではな く ) 下側のベ
ース部分を持って、 底面が上に来るよ う に して
置きます。
bordsplattan
15