NOTA: Si la base también comienza a girar, presione la columna hacia
abajo mientras la gira. Esto ayudará a que los pies antideslizantes se
agarren a la superficie debajo de la base.
Deje a un lado la columna y la base ya armadas para usarlas más adelante.
Verrouillez le pied sur le socle en tournant le pied dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à l'arrêt (environ 1/8 de tour). Les onglets
émettent un déclic qui confirme le verrouillage des pièces.
REMARQUE : si le socle se met aussi à tourner, enfoncez le pied tout en
le pivotant. Cette manœuvre permet aux revêtements antidérapants de
s'accrocher à la surface qui se trouve sous le socle.
Mettez l'assemblage pied/socle de côté pour son utilisation ultérieure.
7
Locate the seat support ring. It is shipped with the seat carrier placed inside. Press
two or more of the four latching tabs on the rim of the seat carrier to release it. Set
the seat carrier aside for use in a later step.
Localice el anillo del soporte del asiento. Viene con el soporte del asiento colocado
en su interior. Presione dos o más de las cuatro pestañas de ajuste que hay en el
borde del soporte del asiento para liberarlo. Deje a un lado el soporte del asiento
para usarlo en un paso posterior.
Identifiez le support circulaire du siège. Elle est livrée avec le support du siège à
l'intérieur. Pour le libérer, appuyez sur au moins 2 des 4 onglets de verrouillage qui
se trouvent sur la bordure du support de siège. Mettre alors le support du siège de
côté pour pouvoir l'utiliser ultérieurement.
Seat support ring
Anillo del soporte del
asiento
Support circulaire du
siège
Seat carrier
Porta asiento
Support du siège
– 13 –
Press
Presione
Appuyer