Descargar Imprimir esta página

Hamax Zenith Relax Manual Del Usuario página 12

Ocultar thumbs Ver también para Zenith Relax:

Publicidad

L
1
Restraint system
Zenith Relax
EN
The restraint system (2) can be attached and detached by
pressing in or out the belt lock (3) shown in pic. 1. It is important
to press at the middle of the belt lock button (pic. 2 & 3) when
detaching the restraint system. The belt lock button needs an
adult force to open, this is for the safety of the child, so they
cannot open it.
2
a
b
c
3
FR
Le système de harnais (2) peut
être attaché et détaché en enfonçant la
boucle (3) comme montré à
l'illustration #1. Il est important
d'appuyer sur le centre de la boucle
pour la libérer (#2 et #3). La force d'un
adulte est nécessaire pour ouvrir la
boucle ; c'est une question de sécurité,
pour que l'enfant ne puisse l'ouvrir.
Pic. 1
3
Where to push:
Pic. 2
Pic. 3
NOT
OK
OK
ES
El sistema de retención (2) puede
abrocharse y desabrocharse
presionando la hebilla (3) que se
muestra en la fig. 1. Es importante que
presione la parte central de la hebilla
para desabrocharla (#2 & #3). Para
abrir la hebilla se necesita la fuerza de
un adulto, con el fin de que el niño no
pueda abrirla y garantizar su seguridad.
L
2
Chest buckle adjustment
Zenith Relax
EN
The restraint system length can
be adjusted by adjusting buckle a
and b. To adjust buckles (a+b) hold
the buckle as shown in pic. 1. By
pressing the red button, the belt
loosens by pulling the buckle
upwards.
To tighten the restraint system just
pull end of the belt straps (pic. 2).
Move the buckle (c) up to secure the
belt so it cannot fall down from the
child's shoulders (pic. 3).
Pic. 1
a/b
FR
La longueur du système de
harnais peut être réglée à l'aide des
boucles a et b.Pour régler les boucles
(a+b), tenez les boucles comme le
montre l'illustration 1. En appuyant sur
le bouton rouge et en tirant vers le haut
la boucle, la ceinture est libérée.
Pour serrer le système de harnais, tirez
simplement sur l'extrémité des
ceintures (l'illustration 2).
Déplacez la boucle (c) vers le haut pour
empêcher les ceintures de glisser des
épaules de l'enfant (l'illustration 3.)
2
a
b
c
Pic. 2
a/b
c
Pic. 3
ES
La longitud del sistema de
retención puede ajustarse utilizando las
hebillas a y b. Para ajustar dichas
hebillas (a y b), sujete la hebilla
correspondiente tal como se muestra
en la fig. 1. Al presionar el botón rojo,
la correa se aflojará si tira de la hebilla
hacia arriba.
Para ceñir el sistema de retención sólo
tiene que tirar del extremo de las
correas (consulte la fig. 2).
Mueva la hebilla (c) hacia arriba para
asegurar la correa, de forma que ésta
no pueda soltarse de los hombros del
niño (consulte la fig. 3).

Publicidad

loading