Publicidad

Enlaces rápidos

Scopo del manuale
Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto.
Le informazioni in esso contenute sono dirette agli operatori esperti che eseguono l' installazione e la manutenzione straordinaria.
Essi devono possedere competenze specifiche e particolari capacità per eseguire correttamente ed in sicurezza gli interventi di loro competenza. La costante
osservanza delle informazioni garantisce la sicurezza dell'uomo, l'economia di esercizio ed una piú lunga durata di funzionamento del prodotto. Al fine di evitare manovre
errate con il rischio di incidenti, è importante leggere attentamente questo manuale, rispettando scrupolosamente le informazioni fornite. Considerando che tale prodotto
va installato in abitazioni residenziali, l'operatore esperto, dopo aver effettuato l'intervento dovrá constatarne la corretta installazione ed il regolare funzionamento.
Successivamente dovrá istruire l'utente sull'uso corretto del prodotto rilasciando tutta la documentazione prevista dal costruttore.
L'indice descrittivo, posto all'inizio, consente facilmente la rintracciabilitá degli argomenti di interesse.
Purpose of the manual
This manual was drawn up by the manufacturer and is an integral part of the product.
The information it contains is addressed to expert operators that carry out the installation and maintenance operations.
They must have the specific qualifications and training to carry out this work correctly and under the maximum safety conditions.
Strict observance of the instructions contained in the manual will ensure safety, optimum operation and prolonged functioning of the product. To avoid incorrect
manoeuvres and therefore the risk of accidents, it is essential to read this manual with care and strictly follow all the instructions given. As this is a product to be installed
in residential buildings, the expert installer, after completing installation must verify that this has been performed correctly and that the product functions smoothly.
Subsequently, it is necessary to instruct the user on the correct use of the product providing all the documentation envisaged by the manufacturer.
The table of contents, at the beginning, makes it easy to find the topics of interest.
Objectif de la notice
Cette notice a été rédigée par le fabricant et fait partie intégrante du produit.
Les informations qui y sont contenues s'adressent aux opérateurs spécialisés qui effectuent les opérations d'installation et d'entretien extraordinaire.
Ceux-ci doivent posséder les compétences et les qualités requises pour effectuer de façon correcte et en toute sécurité les interventions dont ils sont chargés. La
constante observation de ces informations garantit la sécurité des personnes, une économie d'utilisation et une plus longue durée de vie du produit. Lire attentivement
cette notice et en respecter scrupuleusement les informations pour éviter toute fausse manoeuvre qui pourrait entraîner des accidents. Ce produit étant destiné aux
habitations résidentielles, après en avoir effectué la pose, l'opérateur devra en vérifier la bonne installation et le bon fonctionnement .
Il devra ensuite informer l'utilisateur de l'emploi correct du produit et lui remettre toute la documentation prévue par le fabricant.
Le sommaire détaillé, placé au début de la notice, permet de retrouver facilement les sujets à consulter.
Zweck der Montageanleitung
Das vorliegende Handbuch wurde vom Hersteller verfaßt und ist Bestandteil des Produkts.
Die darin enthaltenen Informationen richten sich an erfahrenes Personal, das sowohl die Installation als auch außerordentliche Wartungsarbeiten durchführt.
Dieses Personal muß über spezifische Fähigkeiten und Kompetenzen verfügen, um die Arbeit korrekt und unter sicheren Bedingungen durchführen zu können.
Die ständige Beachtung der Anweisungen gewährleistet Sicherheit, wirtschaftlichen Betrieb der Anlage und eine längere Lebensdauer des Produkts.
Zur Vermeidung von Fehlern, die zu Unfällen führen könnten, muß das vorliegende Handbuch aufmerksam durchgelesen und die darin enthaltenen Anweisungen genau
befolgt werden.
Da das Produkt im Privatwohnbereich installiert wird, muß das erfahrene Personal nach der Installation die korrekte Montage und den einwandfreien Betrieb überprüfen.
Anschließend muß es den Benutzer in den richtigen Gebrauch des Produkts einweisen und ihm die vom Hersteller vorgesehene Dokumentation aushändigen.
Das Inhaltsverzeichnis am Anfang des Handbuchs ermöglicht eine schnelle Ermittlung der jeweiligen Punkte.
Objetivo del manual
Este manual ha sido redactado por el constructor y forma parte integrante del producto. Las informaciones que contiene van dirigidas a los operadores especializados
encargados de las operaciones de instalación y mantenimiento extraordinario.
Dichos operadores deberán poseer la competencia especifica y las capacidades necesarias para llevar a efecto correctamente y en condiciones de seguridad las
operaciones de las que están encargados.
El cumplimiento constante de estas instrucciones garantiza seguridad del personal, economía de uso y un funcionamento más duradero del producto. A fin de evitar
maniobras incorrectas con el consiguiente riesgo de accidentes cabe leer con atención este manual y respetar escrupulosamente las instrucciones.
Puesto que el producto está destinado a la instalación en viviendas, el operador especializado, después de realizar la instalación, deberá comprobar la correcta
ejecución de la misma y el buen funciomento del producto.
También deberá enseñar al cliente cómo utilizar correctamente el producto, entregando toda la documentación facilitada por el constructor.
El índice descriptivo inicial permite encontrar con facilidad los temas que interesen.
L' A P E R T U R A A U T O M A T I C A
SBARRA ELETROMECCANICA
PER USO RESIDENZIALE
Istruzioni per l'installazione
ELECTRO-MECHANICAL
BARRIEE FOR RESIDENTIAL
USE
Installation instructions
BARRIERE ELECTROMECANIQUE
A USAGE RESIDENTIEL
Notice d'installation
ELEKTROMECHANISCHE
SCHRANKE FÜR DEN EINSATZ
IM PRIVATWOHNBEREICH
Installationsanleitung
BARRERA
ELECTRÓMECANICA PARA
USO RESIDENCIAL
Instrucciones para la instalación
PER UN CORRETTO MONTAGGIO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI.
FOR A CORRECT ASSEMBLY, CAREFULLY READ THE FOLLOWING.
R
POUR UN ASSEMBLAGE CORRECT, LIRE ATTENTIVEMENT LES ISTRUCTIONS.
FÜR EINE KORREKTE INSTALLATION, DIESE ANLEITUNGEN SORGFÄLTIG LESEN.
LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES PARA UN MONTAJE CORRECTO.
AREA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Aprimatic AREA

  • Página 1 AREA SBARRA ELETROMECCANICA PER USO RESIDENZIALE Istruzioni per l’installazione Scopo del manuale Questo manuale è stato redatto dal costruttore ed è parte integrante del prodotto. Le informazioni in esso contenute sono dirette agli operatori esperti che eseguono l’ installazione e la manutenzione straordinaria.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    INDICE / CONTENTS / TABLE DES MATIERES / INHALTSVERZEICHNIS / INDICE Dati tecnici Technical data Caractéristiques techniques Technische Daten Datos técnicos ............................................... 4 Controlli e avvertenze preliminari Preliminary checks and precautions Contrôles et opérations préliminaires Kontrollen und Vorbereitungen Controles y advertencias preliminares ....................................... 5 Fissaggio della sbarra mediante tasselli Fixing the column with expansion bolts Fixation de la barrière au moyen de vis tamponnées...
  • Página 3 INDICE / CONTENTS / TABLE DES MATIERES / INHALTSVERZEICHNIS / INDICE Regolazione finecorsa Adjusting the limit switch Réglage des fins de course Einstellung der Endschalter Regulación finales de carrera ..........................................14 Istruzioni per l’utente Operating instructions Instructions pour l’utilisateur Hinweise für den Benutzer Instrucciones para el usuario ..........................................
  • Página 4 Vitesse d’approche en ouverture réglable Annäherungsgeschwindigkeit beim Öffnen einstellbar regulable Velocidad de acercarmiento en apertura S.p.A MADE IN ITALY Type AREA AprimGrease C.I.F 220Nm 2,2G/min 1,6 A 50Hz 5 s /5 s IP 43 250W 0000 NR.00000000000 S 0000000...
  • Página 5: Controlli E Avvertenze Preliminari

    Before proceeding with installation please check the following: The installation area must be large enough to fully accommodate the barrier in the open and closed positions (see Fig. 1). The ground where the column is to be installed must be solid and flat.
  • Página 6 - Il risultato delle varie operazioni sarà come in figura (Fig. 4). PRELIMINARY CHECKS AND PRECAUTIONS The AREA is supplied as standard with the barrier fitted in the RIGHT-HAND position (Fig. 2). If you wish to change the barrier to the LEFT- HAND side, proceed as follows: Using a 19 spanner, unscrew the bolts (1) on the spring guide rod (Fig.
  • Página 7 Nach dem Umbau ergibt sich das in Abb. 4 gezeigte Bild. CONTROLES Y ADVERTENCIAS PRELIMINARES El producto AREA se suministra siempre como modelo DER. (Fig.2). Si para la instalación se requiere una barrera IZQ. hay que atenerse al procedimiento descrito a continuación.
  • Página 8: Fissaggio Della Sbarra Mediante Tasselli

    3. Fill the hole with good quality concrete ensuring that the tie bolts are fully aligned with the holes in the base plate. 4. Mount the column with the inspection door facing towards the private area; fit and tighten the retaining nuts (see Fig. 6).
  • Página 9: Befestigung Der Schranke Mit Dübeln

    BEFESTIGUNG DER SCHRANKE MIT DÜBELN 1. Die Kabelführung für die Versorgungskabel vorsehen. Fig.5 2. Die Schranke mit 4 Spreizdübeln mit ∆ 14, wie in der Abbildung gezeigt, befestigen (siehe Abb. 5). Foro passaggio cavi Cable way Trou de passage des câbles Bohrung für die Kabeldurchführung BEFESTIGUNG DER SCHRANKE MIT ZEMENT Orificio pasaje cables...
  • Página 10: Regolazione E Bilanciamento Della Barriera

    REGOLAZIONE E BILANCIAMENTO DELLA BARRIERA L’operatore viene fornito senza molla di bilanciamento. La molla si trova nella confezione dell’asta. Per un corretto bilanciamento, in funzione della lunghezza e del peso dell’asta, utilizzare la seguente tabella. LUNGHEZZA ASTA COLORE MOLLA 6072.00.009 Asta da 2,5 mt 6012.00.012 Gialla 6072.00.010 Asta da 3 mt 6012.00.008 Blu...
  • Página 11: Einstellung Und Ausgleich Der Schranke

    EINSTELLUNG UND AUSGLEICH DER SCHRANKE Der Antrieb wird ohne Ausgleichsfeder geliefert. Die Feder befindet sich im Packungsinhalt der Schranke. Zur korrekten Einstellung des Schrankenausgleichssystems, in Abhängigkeit von der Schrankenlänge und vom Schrankengewicht, siehe nachstehend abgedruckte Tabelle. SCHRANKENLÄNGE FARBE DER FEDER 6072.00.009 Schrankenlänge 2,5 m 6012.00.012 gelb 6072.00.010 Schrankenlänge 3 m...
  • Página 12: Regolazione Delle Battute D'aRresto

    REGOLAZIONE DELLE BATTUTE D’ARRESTO 1 - Sbloccare il riduttore. ATTENZIONE Al momento dello sblocco, la barriera berde la sua stabilità. Fare in modo che non scenda bruscamente arrecando danni a persone o cose. 2 - Sollevare l’asta e determinare la battuta d’arresto in apertura. 3 - Allentare con una chiave del 17 e regolare la battuta d’arresto (1) (Fig.12) nella posizione desiderata, dopodiché...
  • Página 13: Allacciamento Elettrico

    ALLACCIAMENTO ELETTRICO 1 -Motoriduttore 2 - Lampeggiatore 24V 3 - Ricevente ad innesto 4 - Contatto chiave 5 - Fotocellula emittente 6 - Fotocellula ricevente 7 - Pulsantiera da interno 8 - Apparecchiatura elettronica ELECTRICAL CONNECTIONS 1. Geared motor 2. Flashing light 24V 3.
  • Página 14: Regolazione Finecorsa

    REGOLAZIONE FINECORSA Eseguire i collegamenti dell’apparecchiatura di comando - vedi istruzioni apparecchiatura. Alimentare l’apparecchiatura e procedere alla regolazione dei finecorsa come indicato: 1 - Regolare il finecorsa nella fase di apertura allentando la vite a taglio (1) (Fig. 13) e ruotare la camma in modo da far intervenire il finecorsa nel punto desiderato.
  • Página 15: Istruzioni Per L'UTente

    ISTRUZIONI PER L’UTENTE Per sbloccare la barriera in caso di mancanza tensione, aprire lo sportello in plastica (Fig. 15); inserire la chiave di sblocco triangolare e ruotare in senso orario. OPERATING INSTRUCTIONS To release the barrier in the event of a mains power supply failure, open the plastic door (Fig. 15), insert the triangular release spanner and turn it clockwise.

Tabla de contenido