ITALIANO
i
I
(
) (1) Rimuovere le viti e togliere il coperchio. (2-3)
2
Montare la trave alla paretina utilizzando le apposite viti e
rondelle. (4) Eseguire il collegamento idraulico fissando il tu-
bo con la fascetta. (5) Fissare nuovamente il coperchio.
ENGLISH
i
I
(
) (1) Remove the screws and release the cover. (2-3)
2
Assemble the beam to the panel using the provided screws
and washers. (4) Carry out the water connection process by
connecting the pipe to the clamp. (5) Replace the cover.
FRANÇAIS
i
I
(
2
) (1) Retirer les vis et le couvercle. (2-3) Monter la
traverse sur la paroi en utilisant les vis et les rondelles pré-
vues à cet effet. (4) Effectuer le raccordement hydraulique en
fixant le tuyau avec le collier. (5) Fixer de nouveau le cou-
vercle.
ITALIANO
i
I
(
) (1) Accostare la paretina al punto d'installazione e
3
collegare i flessibili ai raccordi. (2-3) Fissare il supporto doc-
cetta con le apposite viti. Avvitare il flessibile doccia all'attacco
della paretina, interponendo la guarnizione; avvitare quindi la
doccetta, interponendo il filtro a rete e posizionarla sul suppor-
to.
Controllare la tenuta idraulica dei vari collegamenti, facendo scor-
rere l'acqua e verificando quindi l'assenza di perdite.
(4) Agganciare la paretina sulle apposite staffe.
ENGLISH
i
I
(
3
) (1) Place the panel alongside the container and con-
nect the hoses to the connections. (2-3) Fix the shower sup-
port using the screws provided. Screw the shower hose into
the attachment of the panel and place the gasket. Then screw
in the shower head, place the mains filter and position it on
the support.
Check the water resistance of the various connections, by allowing
the water to run and subsequently checking for any leakages.
(4) Connect the panel to the relevant brackets.
FRANÇAIS
i
I
(
) (1) Adosser la paroi au point d'installation et rac-
3
corder les flexibles aux raccords. (2-3) Fixer le support de la
douchette avec les vis prévues à cet effet. Visser le flexible de
douche au raccord de la paroi, en interposant le joint ; puis vis-
ser la douchette, en interposant le filtre grillage et la posi-
tionner sur le support.
Contrôler l'étanchéité hydraulique des différents raccordements,
en faisant couler l'eau et en vérifiant l'absence de fuite.
(4) Accrocher la paroi sur les brides prévues à cet effet.
DEUTSCH
i
I
(
) (1) Die Schrauben entfernen und den Deckel ab-
2
nehmen. (2-3) Den Träger an der Duschwand mit den ent-
sprechenden Schrauben und Unterlegscheiben montieren.
(4) Den Schlauch mit der entsprechenden Schelle befesti-
gen. (5) Den Deckel wieder anbringen.
ESPAÑOL
i
I
(
) (1) Quitar los tornillos y desmontar la tapa. (2-3)
2
Montar el travesaño en la pared utilizando los tornillos y
arandelas previstos. (4) Realizar la conexión hidráulica fijan-
do el tubo con la abrazadera. (5) Volver a fijar la tapa.
êìëëäàâ
i
I
(
2
) (1) Снять винты и крышку. (2-3) Монтировать
балку
на
душевую
специальных
винтов
гидравлическое соединение путем закрепления трубы
посредством хомута. (5) Вновь закрепить крышку.
DEUTSCH
i
I
(
) (1) Die Duschwand an der Position anlehnen, wo sie
3
installiert werden soll, und die Schläuche an die Anschluss-
stutzen anschließen. (2-3) Die Halterung für den Duschkopf
mit den entsprechenden Schrauben befestigen. Den Dusch-
schlauch in den Anschluss im Paneel einschrauben, vorher die
entsprechende Dichtung einlegen; den Duschkopf wieder ein-
schrauben, nachdem vorher der Netzfilter eingelegt wurde,
den Duschkopf dann in die Halterung stecken.
Die Anschlüsse auf ihre Dichtigkeit prüfen, hierzu das Wasser
laufen lassen und prüfen ob Lecks vorhanden sind.
(4) Die Duschwand in die entsprechenden Halterungen ein-
hängen.
ESPAÑOL
i
I
(
3
) (1) Arrimar la pared al punto de instalación y co-
nectar los tubos flexibles a los empalmes. (2-3) Fijar el so-
porte de la ducha de mano con los tornillos previstos. Enroscar
el tubo flexible de la ducha en la conexión de la pared, inter-
poniendo la junta; luego enroscar la ducha de mano, inter-
poniendo el filtro de red, y colocarla en el soporte.
Comprobar la estanqueidad hidráulica de las distintas cone-
xiones, dejando correr el agua y comprobando así que no ha-
ya pérdidas.
(4) Enganchar la pared a los soportes previstos.
êìëëäàâ
i
I
(
) (1) Приблизить панель к точке монтажа и
3
подсоединить гибкие шланги к соединениям.
Закрепить опору ручного душа посредством специальных
винтов. Привинтить гибкий шланг душа к соединению
душевой
панели,
привинтить ручной душ, устанавливая сетчатый фильтр, и
позиционировать на опору. Проверить герметичность
различных соединений, пропуская воду и контролируя
отсутствие утечек.
(4) Прикрепить душевую панель к специальным скобам.
23
панель
при
использовании
и
шайб.
(4)
устанавливая
прокладку;
Выполнить
(2-3)
затем