4.4 Replacing the Battery
A. Grasp the transmit switch, lift the transmitter module out of the
base and turn it over. The bottom side can now be viewed.
B. Slide the old battery from under the clip in the opposite direction to
the arrow shown in Figure 6.
C. Hold the 3-volt replacement battery (type CR-2025 or equivalent) with
the positive (+) side up. Slide the battery all the way in under the
battery clip until it stops.
D. Turn the transmitter module over and briefly press the transmit switch
(Figure 5). The on-board LED should light brightly for 2 seconds.
E. Align the positioning dent (Figure 5) with the guide pin in
and place the module within the base. Then close the case as
instructed in Para. 4.5 below.
4.5 Closing the Case
A. Check that the rubber ring is in place around the rim of the base. If
not, place it carefully around the rim.
B. Align the cover with the base: make sure that the transparent lens
is over the transmit LED and the transmit pushbutton is over the
transmit switch (Figure 5). Then press the cover and the base
together between your fingers.
C. Turn the reassembled unit upside down, and while keeping both
halves of the case pressed together, insert the four screws and
tighten them well.
ESPAÑOL
1. INTRODUCCION
El MCT-211 es un transmisor de pulsera impermeable en miniatura
diseñado para ser utilizado con avanzados sistemas de alarma de
alta seguridad y control remoto. La transmisión es iniciada
presionando el pulsador que se encuentra en el centro de la unidad.
Al ser activado, el transmisor envía un código de identificación digital
de 24 bits y un código de alarma, ambos identificables por receptores
de tipo PowerCode compatibles. El código de identificación digital,
asignado a cada transmisor, es seleccionado en fábrica entre 16
millones de combinaciones posibles, y es, por lo tanto, único y
prácticamente irreproducible.
Todas las unidades MCT-211 son suministradas con una correa de
muñeca, para usar como cualquier reloj de pulsera.
Durante la transmisión, un LED se enciende, indicando que el voltaje de
la pila excede los 2,4 voltios aproximadamente. Si el LED no luce (en las
versiones de 315 y 433 MHz) o parpadea (en la versión de 868 MHz)
durante la transmisión, la pila deberá ser reemplazada inmediatamente.
Además, un transmisor cuya pila se haya descargada, añadirá
automáticamente un código de "pila baja" al mensaje digital enviado.
Los receptores compatibles están diseñados para identificar este
código y disparan algún tipo de alerta: sonora, visual o de otro tipo.
2. ESPECIFICACIONES
Frecuencia (MHz): 433.92, 868.95, 869.2125 (FSK), 869.2375 u
otras frecuencias de acuerdo con los requerimientos locales.
Modulación: ASK / FSK
Identificación Digital del Transmisor: Palabra digital de 24 bits,
entre 16 millones de combinaciones posibles, modulación de ancho
de pulso.
Extensión Total del Mensaje: 36 bits
Duración Mínima de Transmisión: 2 segundos
Alimentación: Pila de litio de 3 voltios (de tipo CR-2025 Sanyo o
equivalente).
Capacidad de Pila Nominal: 150 mAh
Expectativa de Vida de la Pila: 3 años (de uso típico)
Supervisión de la Pila:
Pila cargada- El LED permanece encendido.
Pila descargada - El LED no luce (en las versiones de 315 y 433
MHz) bajo activación
- El LED parpadea (en la versión de 868 MHz) bajo activación.
Nota: Si la transmisión es todavía posible a pesar del voltaje de la pila,
el MCT-211 enviará una señal codificada de "pila baja" al receptor.
Cumplimiento de normas: EN 50131-1 Grado 2 Clase II, EN50134
Temperatura de Funcionamiento: De 0°C a 50°C.
Dimensiones: Ø 35 milímetros.
2
5. GENERAL COMMENTS
5.1 Product Limitations
Our wireless systems are very reliable and are tested to high standards.
However, due to their low transmitting power (required by FCC, DTI and
other regulatory authorities) there are some limitations to be considered:
A. Receivers may be blocked by radio signals occurring on or near
their operating frequencies, regardless of the code selected.
B. A receiver can only respond to one transmitted signal at a time.
C. Wireless equipment should be tested regularly (at least once a
week) to determine if there are sources of interference and to
the base
protect against faults.
5.2 Frequency Allocations for Wireless
Devices in European (EU) Countries
433.92 MHz has no restriction in any EU member state.
315 MHz is not allowed in any EU member state.
868.95 MHz (wide band) is allowed in all EU member states
except for Belgium.
869.2625 MHz (narrow band) is not restricted in any EU member state.
WARNING! Changes or modifications to this unit not expressly
approved by the party responsible for compliance could void the
user's authority to operate the equipment.
W.E.E.E. Product Recycling Declaration
For information regarding the recycling of this product you must contact
the company from which you orignially purchased it. If you are discarding
this product and not returning it for repair then you must ensure that it is
returned as identified by your supplier. This product is not to be thrown
away with everyday waste.
European Directive 2002/96/EC Waste Electrical and Electronic Equipment.
Peso: 25 gramos.
Color: Negro (botón púrpura)
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas FCC y el RSS-
210 de Industria y Ciencia de Canadá. El funcionamiento está sujeto a
las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede provocar
interferencia dañina, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda provocar un
funcionamiento indeseado.
ADVERTENCIA: Cambios o modificaciones efectuadas sobre la
unidad y que no hayan sido expresamente autorizados por la parte
responsable de su funcionamiento de acuerdo con los requerimientos
de la ley, podrían dar lugar a la anulación del derecho de uso del
equipo.
Este dispositivo cumple con los requerimientos esenciales y las
provisiones de la Directiva 1999/5/CE del Parlamento Europeo y del
Consejo del 9 de Marzo de 1999 sobre equipos terminales de radio y
telecomunicaciones.
3. INSTALACIÓN COMO PULSERA Y
COLGANTE
Todas las unidades MCT-211 se suministran con una pulsera y un
collar que permiten al aparato ser usado en la muñeca como un reloj
normal, o alrededor del cuello como un colgante.
Para usar la pulsera, siga las siguientes instrucciones:
A. Abra y retire el sujetador del collar de Velcro.
B. Pase la pulsera de Velcro por los dos aros en el transmisor con el
lado adhesivo mirando hacia abajo (vea Figuras 2a y 2b).
C. Ajuste la pulsera, colóquela alrededor de la muñeca y ajuste
según se requiera (vea Figura 2c).
Para usar el colgante, siga las siguientes instrucciones:
A. Pase el collar de Velcro por los dos aros en el transmisor con el
lado adhesivo mirando hacia arriba (vea Figuras 3a y 3b).
B. Ajuste el broche de Velcro como se muestra en la Figura 3c.
C. Coloque el colgante alrededor del cuello.
4. OBSERVACIONES GENERALES
4.1 Limitaciones del producto
Nuestros sistemas inalámbricos son muy fiables y se prueban con los
más altos estándares. Sin embargo, debido a su baja potencia de
transmisión y su alcance limitado (requerido por las FCC y otras
autoridades reguladoras), hay varias consideraciones a tener en cuenta:
A. Los receptores pueden ser bloqueados por señales de radio con
frecuencias cercanas a las de trabajo del equipo.
B. Un receptor únicamente puede recibir señales de una en una.
C. Los equipos inalámbricos deben comprobarse regularmente para
determinar la existencia de fuentes de interferencias y para
D-2451-EPS MCT-211 Installation Instructions