P/N 10083964
A = Free Fall
B = Deceleration Distance
AB = Total Fall Distance
+ 3 ft (0.9 m) safety margin
C = User height
D = Minimum Clearance Required
A = Caída libre
B = Distancia de desaceleración
AB = Distancia de caída total
+ 0.9 m (3 pies) de margen
de seguridad
C = Estatura del usuario
D = Espacio mínimo requerido
A = Chute libre
B = Distance de décélération
AB = Distance totale de chute
+ marge de sécurité de 0,9 m (3 pi)
C = Hauteur de l'utilisateur
D = Dégagement minimal requis
FREEFALL DISTANCE
DISTANCIA DE CAÍDA LIBRE
DISTANCE DE CHUTE LIBRE
Page 8
6.0 PLANNING THE USE OF SYSTEMS
6.1
RESCUE AND EVACUATION
The user must have a rescue plan and the means at hand to implement it. The plan must take into account equip-
ment and special training necessary to effect prompt rescue under all foreseeable conditions. For confined space
rescue, see OSHA regulation 1910.146 and ANSI Z117.1
6.2
FREE FALL DISTANCE
Do not exceed free fall distance specified by applicable regulations and standards. When using a shock absorbing
lanyard, keep the amount of slack between the anchorage/anchorage connector and the harness/waist belt at a
minimum to reduce the free fall distance and the impact force to the user.
Prevent swing falls and impact with objects in or adjacent to the fall path. Always
remove obstructions below the work area to ensure a clear fall path. Work directly
under the anchorage/anchorage connector at all times. Failure to follow this
warning can result in serious injury or death.
6.0 PLANEAMIENTO DEL USO DE SISTEMAS
6.1
RESCATE Y EVACUACIÓN
El usuario deberá contar con un plan de rescate y los medios para implementarlo. En el plan deberán considerarse
el equipo y la capacitación especial necesarios para efectuar un rápido rescate en todas las condiciones previsibles.
Para el rescate en espacios cerrados, consulte los reglamentos 1910.146 de OSHA y ANSI Z117.1.
6.2
DISTANCIA DE CAÍDA LIBRE
No exceda la distancia de caída libre especificada por los reglamentos y estándares aplicables. Cuando utilice una
cuerda amortiguadora de impactos, mantenga la holgura entre el anclaje/conector de anclaje y el arnés/cinturón
a un mínimo para reducir la distancia de caída libre y la fuerza de impacto sobre el usuario.
Evite las caídas tipo péndulo y el impacto con objetos dentro o adyacentes a la
trayectoria de la caída. Siempre quite las obstrucciones debajo del área de trabajo
para asegurar una trayectoria de caída sin obstáculos. Trabaje directamente debajo
del anclaje/conector de anclaje en todo momento. El no seguir esta advertencia
podría ocasionar lesiones graves o la muerte.
6.0
PLANIFICATION DE L'UTILISATION DES
DISPOSITIFS
6.1
SAUVETAGE ET ÉVACUATION
L'utilisateur doit avoir un plan de secours et les moyens immédiats pour le mettre en œuvre. Ce plan doit prendre
en considération l'équipement et la formation nécessaires pour effectuer rapidement le sauvetage dans toutes
les conditions prévisibles. Pour le sauvetage dans un espace restreint, voir les dispositions de la norme OSHA
1910.146 et ANSI Z117.1.
6.2
DISTANCE DE CHUTE LIBRE
Ne pas dépasser la distance de chute libre indiquée par les normes et règlements applicables. Lorsqu'un cordon
amortisseur est utilisé, s'assurer que le mou entre l'ancrage/les connecteurs d'ancrage et le harnais/le ceinturon
est à son minimum afin réduire la distance de chute libre et la force d'impact sur l'utilisateur.
Éviter les chutes en mouvement pendulaire et les impacts avec des objets qui se
trouvent dans ou près de la trajectoire de chute. Toujours enlever les obstructions
qui se trouvent sous la zone de travail pour assurer une trajectoire de chute dégagée.
Toujours travailler directement sous l'ancrage/le connecteur d'ancrage. Négliger de
suivre cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
User Instructions MSA Lanyards
!
WARNING
!
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
© 2007 MSA