Montaggio - Honeywell Miller MightEvac Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Miller MightEvac:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 33

5.0 Montaggio

5.1 Montaggio generale e connessioni
Il dispositivo anticaduta retrattile Miller MightEvac deve
essere montato sull'ancoraggiosopra la testa usando
un perno girevole di connessione e un moschettone
chiudibile o eventualmente un altro connettore di
ancoraggio approvato Miller, oppure deve essere usato
insieme a una staffa di montaggio Miller montata su
treppiede,gruetta con braccio girevole, quadripiede o
su parete. L'ancoraggio deve sopportare un carico pari
a 22,2 kN (5.000 lb) oppure rispettare i requisiti della
norma OSHA 1926.502 in riferimento al fattore di caduta
2. Prima di scegliere il luogo di montaggio è necessario
rileggere tutti gli avvertimenti e istruzioni.
5.2 Montaggio del dispositivo MightEvac sulla
staffa di montaggio
Passo 1: Rimuovere gli adesivi rotondi rossi da tutte e due le parti del dispositivo MightEvac.
Passo 2: Inserire il perno di connessione del dispositivo nella staffa come indicato sull'immagine.
Passo 3: Spingere il dispositivo in avanti finché i due fori filettati nella custodia (dove prima erano gli ad
esivi rossi) non si allineino con i fori nella parte anteriore della staffa, così come indicato.
NOTA: Il manico di manipolazione del dispositivo deve essere orientato in su, in direzione dal dispositivo.
Inserire la vite di fissaggio attraverso la rondella di bloccaggio, il distanziale e il foro nella staffa. Serrare a
8 piedi-libbre di coppia più o meno un (1) piede-libbra (96 più o meno 12 pollici-libbre). Ripetere il procedi-
mento dalla parte opposta.
Passo 4: Inserire il perno di connessione nei
fori nella staffa. In questo modo viene garan-
tito unfissaggio sicuro del dispositivo nella
staffa. Controllare che i perni sono inseriti
correttamente in entrambi i fori e che non si
muovono.
Passo 5: Installare il dispositivo con la staffa
su un ancoraggio approvato Miller e inserire i
relativi perni di connessione. Vedi il procedi-
mento di montaggio nei capitoli 5.3, 5.4, 5.5,
5.6 e 5.7 del presente manuale.
Per smontare il dispositivo sarà sufficiente es-
eguire questo procedimento in senso opposto.
Istruz io ni p er l'u so - i tali an o
Per assicurare una protezione generale contro
la caduta, attaccare il connettore sull'estremità
della fune di trattenuta (per esempio gancio a
molla) all'anello posteriore a D sull'imbracatura.
DISPOSITIVO MIGHTEVAC
CON STAFFA DI MONTAGGIO
FASTENER = VITE DI FISSAGGIO, LOCKWASHER = RONDELLA DI BLOCCAGGIO
CONNETTORE DI
ANCORAGGIO
(Rif. Fig. 1)
Fig. 1
BRACKET = STAFFA, SPACER = DISTANZIALE,
151
ANCORAGGIO
OSCHETTONE
CHIUDIBILE
PERNO GIREVOLE
DI CONNESSIONE
®
PAT. NO. 5,771,993
SELF-RETRACTING LIFELINE WITH EMERGENCY RESCUE
WARNING!
FAILURE TO OBSERVE INSTRUCTIONS
MAY RESULT IN SERIOUS OR FATAL INJURY
• Always use and inspect unit in accordance
• Do not allow the lifeline to become slack.
with manufacturer's instructions.
• Do not allow cable, rope or webbing
• Do not use as a restraint or positioning
lifelines to come in contact with anything
device.
that will damage the lifeline including, but
• Use only with attachment fittings and safety
not limited to, sharp, abrasive, rough or
harness recommended by manufacturer.
high-temperature surfaces, welding, heat
• Always connect the hook directly to
sources, electrical hazards, or moving
attachment point on harness.
machinery.
• Guard against swing falls by keeping the
• Wear gloves when inspecting or handling
lifeline vertically overhead. Never work
cable lifelines.
above the device.
• Check lifeline for damage, frays, or cuts that
• Keep user and other workers from becoming
will reduce the strength.
entangled in lifeline.
• Maintain tension on the lifeline while letting
• Do not allow lifeline to drag over
it retract after disconnecting from worker.
obstructions.
• Servicing must only be performed by the
• Never clamp off or stand on the lifeline.
manufacturer or an approved agent.
WARNING: Manufacturer's instructions supplied with this product at time of shipment must be followed: Failure to do so could result in serious
injury or death. Only for use by ONE person as a personal fall arrester. Device must be taken out of service for inspection and recertification
after arresting a fall or when the impact indicator has been activated. Contact Miller Fall Protection if instruction manual is needed.
ADVERTENCIA: Deben seguirse los instrucciones del fabricate provistas con este producto al momento de despacho: El no hacerio
puede resultar en lesiones graves o la muerte. Solo para el uso por UNA SOLA persona coma detentor personal contra caidas. El
dispositivo debe retirarse del servicio para ser inspeccionado y recertification luego de haber detenido una caida o cuando se haya
activado el indicator de impacto. Si se requiere el manual de instrucciones consulte con Miller Fall Protection.
ADVERTISSEMENT: Vous devez respecter les instructions du fabricant que vous avez recues avec le produit: Dans le cas
contraire, vous risquez de blessures graves ou meme lamort. Utiliser seulement par UNE personne comme arret de chute
personnelle. L'appareil doit etre mis hors d'utilisation pour inspection et recertification apres avoir arrete une chute ou
lorsque l'indicateur d'impact a ete active. Contactez Miller Fall Protection si vous avez besoin d'un nouveau manuel.
LB388
Rev. D
MFP9350111

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido