Honeywell Miller MightEvac Manual De Instrucciones página 162

Ocultar thumbs Ver también para Miller MightEvac:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 33
PTechnische specificaties
Leistungsspezifikationen
Performans Özellikleri
Maximaal draagvermogen
Max. Kapazität
Maks. Kapasite
Maximale totale stopafstand
Max. Bremsstrecke insg.
Maks. Toplam Kurtarma Mesafesi
Maximale vrije-valafstand
Max. Freifallstrecke
Maks. Serbest Düşme Mesafesi
Gem. /Max. val-stopkracht*
Max. Bremskraft
Maks. /Ortalama Güz Tutuklama Kuvvetleri
Max. val-stopkracht**
Max. Bremskraft / Durchschnitt
Maks. Düşme Önleme Gücü
De benodigde kracht om de reddingsfunc-
ties te bedienen bij een maximaal beladen
toestel
Erforderliche Kraft zur Bedienung des Ber-
gungsmechanismus bei voller Belastung
des Geräts
Cihat Kapasite Yükteyken Kurtarma Özel-
liklerini Harekete Geçirmek İçin Gereken
Kuvvet
*getest volgens ANSI Z359.14
**getest volgens CSA Z259.2.2 & ANSI Z359.1
Zie ook de etiketten op de verschillende uitvoeringen of
de toestellen voldoen
WARTEL VEERHAAK MET VERGRENDELING
AUTOMATIKHAKEN MIT WIRBEL
DÖNER KİLİTLEME PARÇASI
MightEvac-model afgebeeld met een veerhaak in
overeenstemming met ANSI (met een sluitsterkte van
16 kN. (3.00 lb) uitgeoefend in elke richting en een
bevestigingsbeugel.
Abbildung zeigt Modell mit ANSI Z359.1-konformen
Automatikhaken (mit richtungsunabhängiger Ladelast
von 16 kN (3.600 lbs) und Montagehalterung.
ANSI Z359.1 uyumlu¬ kancayla gösterilen MightEvac
modeli (her yönde uygulanan 3.600 lbs. (16kN) geçiş
yükü kuvvetiyle) ve montaj braketi.
Bevestigingsbeugel
Montagehalterung
Montaj Braketi
Modellen/ Modelle / Modelleri 9054EV & 9066EV
BEHUIZING
GEHÄUSE
MUHAFAZA
310 lbs
(140,6kg)
54 in
(1,4m)
24 in
(0,6m)
900 lbf (4kN)/
1800 lbf (8kN)
900 lbf (4kN)
ETIKET
LABEL
22 lbf
ETİKET
(98N)
KABEL LEEFLIJN
SICHERUNGSLEINE
CANKURTARAN HALATI
BELASTINGSINDICATIE
STURZINDIKATOR
YÜK GÖSTERGESİ
162
®
PAT. NO. 5,771,993
SELF-RETRACTING LIFELINE WITH EMERGENCY RESCUE
WARNING!
FAILURE TO OBSERVE INSTRUCTIONS
MAY RESULT IN SERIOUS OR FATAL INJURY
• Always use and inspect unit in accordance
• Do not allow the lifeline to become slack.
with manufacturer's instructions.
• Do not allow cable, rope or webbing
• Do not use as a restraint or positioning
lifelines to come in contact with anything
device.
that will damage the lifeline including, but
• Use only with attachment fittings and safety
not limited to, sharp, abrasive, rough or
harness recommended by manufacturer.
high-temperature surfaces, welding, heat
• Always connect the hook directly to
sources, electrical hazards, or moving
attachment point on harness.
machinery.
• Guard against swing falls by keeping the
• Wear gloves when inspecting or handling
lifeline vertically overhead. Never work
cable lifelines.
above the device.
• Check lifeline for damage, frays, or cuts that
• Keep user and other workers from becoming
will reduce the strength.
entangled in lifeline.
• Maintain tension on the lifeline while letting
• Do not allow lifeline to drag over
it retract after disconnecting from worker.
obstructions.
• Servicing must only be performed by the
• Never clamp off or stand on the lifeline.
manufacturer or an approved agent.
WARNING: Manufacturer's instructions supplied with this product at time of shipment must be followed: Failure to do so could result in serious
injury or death. Only for use by ONE person as a personal fall arrester. Device must be taken out of service for inspection and recertification
after arresting a fall or when the impact indicator has been activated. Contact Miller Fall Protection if instruction manual is needed.
ADVERTENCIA: Deben seguirse los instrucciones del fabricate provistas con este producto al momento de despacho: El no hacerio
puede resultar en lesiones graves o la muerte. Solo para el uso por UNA SOLA persona coma detentor personal contra caidas. El
dispositivo debe retirarse del servicio para ser inspeccionado y recertification luego de haber detenido una caida o cuando se haya
activado el indicator de impacto. Si se requiere el manual de instrucciones consulte con Miller Fall Protection.
ADVERTISSEMENT: Vous devez respecter les instructions du fabricant que vous avez recues avec le produit: Dans le cas
contraire, vous risquez de blessures graves ou meme lamort. Utiliser seulement par UNE personne comme arret de chute
personnelle. L'appareil doit etre mis hors d'utilisation pour inspection et recertification apres avoir arrete une chute ou
lorsque l'indicateur d'impact a ete active. Contactez Miller Fall Protection si vous avez besoin d'un nouveau manuel.
LB388
Rev. D
MFP9350111
VERANKERINGSRING
VERBINDUNSELEMENT
SABİTLEME KONEKTÖRÜ
DRAAGBEUGEL
TRAGEGRIFF
TAŞIMA KOLU
ZUIGERPEN
VERRIEGE-LUNGSSTIFT
KİLİT PİMİ
RATELHANDVAT
KLINKENGRIFF
DÖNER KİLİTLEME PARÇASI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido