indicator lamp
luz indicadora
lampe témoin
表示灯について
ENgliSh:
The green indicator lamp shows status of battery backup:
Constant light
The battery backup is connected correctly and charged automatically.
Slow flashing light (1 flash per 2 sec.)
The battery backup supplies the control unit because of a power failure or
another interruption to the mains supply.
quick flashing light (4 flashes per 2 sec.)
The battery backup has reached minimum charge level.
No light
The battery backup has been switched off or is completely discharged.
ESPAÑOl:
La luz indicadora verde muestra el estado de la batería de
refuerzo:
luz encendida permanentemente
La batería de refuerzo está conectada correctamente y se está recargando
de manera automática.
luz que parpadea lentamente (1 vez cada 2 segundos)
La unidad de control está funcionando con la batería de refuerzo debido a un
corte de energía u otro tipo de interrupción del suministro eléctrico.
luz que parpadea rápidamente (4 veces cada 2 segundos)
La carga de la batería de refuerzo está en el nivel mínimo.
luz apagada
La batería de refuerzo está desconectada ó descargada completamente.
FrANçAiS :
La lampe témoin verte indique l'état de la batterie de secours :
lumière continue
La batterie de secours est correctement branchée et se recharge automati-
quement.
lumière clignotant lentement (1 éclair toutes les 2 secondes)
La batterie de secours alimente l'unité de contrôle à cause d'une panne de
courant ou une coupure d'alimentation principale.
lumière clignotant rapidement (4 éclairs toutes les 2 secondes)
La batterie de secours a atteint son niveau minimum de charge.
Pas de lumière
La batterie de secours a été désactivée ou est complètement déchargée.
日本語:緑色の表示灯は、 非常用電源の状態を表しています。
点灯時
正常に接続されていて、 自動的にバッテリーがチャージされています。
ゆっくり点滅 (2秒に1回)
パワー不足か主電源からの供給が妨げられているために、 非常用電源から
コントロールユニッ トに電源を供給しています。
早い点滅 (1秒に2回)
非常用電源の充電が最低レベルになっています。
消灯
非常用電源のスイッチが入っていないか、 充電がなくなっています。
18 VELUX
18 VELUX
Disconnection
Desconexión
Débranchement
スイッチの切り方
ENgliSh:
Battery backup KLB 100 must be switched off before con-
necting new products or servicing products connected to the battery
backup.
Disconnect from mains supply and press the button. The green indicator
lamp goes out. The battery backup has now been switched off. When
the mains supply is reestablished, the battery backup is automatically
switched on. The green indicator lamp comes on again.
ESPAÑOl:
La batería de refuerzo KLB 100 debe desconectarse antes
de conectar nuevos productos o de realizar reparaciones en productos
conectados a la batería de refuerzo.
Desconecte la corriente y presione el botón. La luz indicadora verde se
apaga. Ahora la batería se encuentra desconectada. Cuando se vuelve a
conectar la corriente, la batería se activa automáticamente. La luz verde
se enciende otra vez.
FrANçAiS :
La batterie de secours KLB 100 doit être désactivée avant
la connexion d'un nouveau produit ou lors de la maintenance de produits
déjà reliés à la batterie de secours.
Débrancher l'alimentation principale et presser le bouton. La lampe
témoin verte s'éteint. La batterie de secours est désormais désactivée.
Lorsque le passage d'alimentation principale est rétabli, la batterie
de secours est automatiquement réactivée. La lampe témoin verte se
rallume à nouveau.
日本語:非常用電源KLB100は、 新しい製品につなぐ時や既につながっ
ている製品を点検する前に必ずスイ ッチを切ってください。
緑色の表示灯が消灯します。 この状態で電源が切れています。
主電源が供給されると、 自動的にスイ ッチが入り、 再び緑の表示灯が点
灯します。
VELUX 19
VELUX 19