α
2 Series Controller
Manuale di installazione
Manual de Instalación
Installationshandbok
JY992D97502C
Attenzione
ITL
•
Tutti gli interventi relativi ai collegamenti elettrici dell'a devono essere eseguiti da un tecnico o un ingegnere esperto delle
norme nazionali e locali riguardanti gli impianti elettrici.
•
Prima di rimuovere il coperchio, disinserire tutti i terminali dallíalimentazione.
•
Prima di effettuare qualsiasi operazione di cablaggio è necessario disinserire l'alimentazione di corrente.
•
I cavi di ingresso e di uscita non devono essere instradati nello stesso cavo multipolare o condividere lo stesso filo.
•
La lunghezza dei cavi di entrata ed uscita deve essere inferiore a 30m.
•
Il filo dovrebbe usare un cavo singolo, un capocorda di stringimento o avvolgere insieme I fili con cautela.
α
Non collegare l´estremitá saldata di un filo al
2 Series Controller.
•
Per evitare danneggiamenti del filo, serrare con una coppia di 0,5 ~ 0,6 N⋅m.
•
Non installate in aree soggette a: polvere eccessiva o conduttiva, gas corrosivo o infiammabile, umidità o pioggia, calore
eccessivo, urti regolari o vibrazione eccessiva.
•
I connettori devono essere coperti per evitare il rischio di lesioni dovute al contatto con conduttori "sotto tensione".
α
•
L'
2 deve essere installato in cassette progettate per l'installazione di dispositivi conformi alla norma DIN 43880 o in un
regolatore di tensione.
•
Lasciare almeno 10 mm di spazio per la ventilazione tra i bordi superiore e inferiore dell'
α
•
Del systema
2 non progettata per essere utilizzata in applicazioni critiche quali quelle di sicurezza e quelle a rischio di vita.
•
La MITSUBISHI ELECTRIC non si assume alcuna responsabilità per danni causati da un'installazione o un funzionamento
inadeguato degli apparecchi o degli accessori.
α
•
Per favore leggere il manuale dell´hardware di
2 Series e il manuale di programmazione di
informazioni.
Atención
ESP
•
Un técnico o ingeniero experimentados en los estándares eléctricos nacionales y locales debe realizar todas las tareas
α
asociadas con el cableado eléctrico del
2.
•
Desconectar todos los terminales de la fuente de alimentación de energía antes de retirar la cubierta.
•
Desconecte el suministro de electricidad antes de ejecutar cualquier operación de alambrado.
•
Los cables de entrada y salida no deben ser pasados a través del mismo cable multieje o compartir el mismo alambre.
•
La longitud del cable de entrada y salida debe ser menor a 30 m.
•
Como alambre debe utilizarse un cable único, un terminal de presión o un conductor de hilos retorcidos.
α
El cable soldado no debe conectarse con el controlador de la serie
2.
•
Para evitar daños del cable, debe aplicarse un torque de 0,5 ~ 0,6 N⋅m.
α
•
El diseño seguro de
2 Series significa que el usuario puede instalarlo casi en todas partes, pero se deberían tomar en
consideración los siguientes puntos. No lo instale en zonas con polvo excesivo o conductor, corrosivos o gas inflamable,
humedad o lluvia, calor excesivo, impactos usuales o vibración excesiva.
•
Los conectores deben estar recubiertos para prevenir algún daño por contacto con los alambres "energizados".
α
•
El
2 debe instalarse en gabinetes que estén diseñados para el conjunto de dispositivos, que cumplen con DIN 43880 o en
una caja de control.
•
Dejar un mínimo de 10 mm de espacio para ventilación entre los bordes superior e inferior del
α
•
El
2 no está diseñado para utilizar en situaciones críticas que ponen la vida en peligro ni en aplicaciones de seguridad
contra averías.
•
MITSUBISHI ELECTRIC no asumirá responsabilidad alguna de los daños que se hayan podido producir por causa de una
instalación inadecuada o por un uso inapropiado tanto de las unidades como de los accesorios.
•
Para mayores informaciones, le rogamos leer los Manuales de Programación y Hardware de la serie
Viktigt
SWE
α
•
Alla arbetsuppgifter rörande elektrisk anslutning av styrenheter i
2-serien måste utföras av tekniker med utbildning i och
erfarenhet av lokala och nationella regler för elarbeten.
•
Koppla bort samtliga anslutningar från strömförsörjningen innan skyddet avlägsnas.
•
Stäng av strömmen före elarbeten.
•
In- och utgående kablar skall inte dras i samma flerledarkabel eller dela samma ledare.
•
Ingående respektive utgående kabel får vara högst 30 m långa.
•
Enkeltrådig kabel skall skarvas med klämskarvdon. Flertrådiga ledare skall omsorgsfullt tvinnas ihop.
α
Löd inte kablarnas anslutningar till styrenheten av
2-serien.
•
För att undvika att skada kabeln, drar du åt med 0,5 ~ 0,6 N⋅m.
•
Installera inte i områden med mycket damm, ledande damm, korrosiv eller brännbar gas, fukt eller regn, stark värme, kraftiga
stötar eller kraftig vibration.
•
Anslutningarna måste vara täckta, för att förhindra kontakt med spänningsförande ledare.
α
•
Styrenheten serie
2 måste installeras i skåp avsedda för montering av enheter som uppfyller DIN 43880, eller i en
styrenhetsbox.
•
Lämna för ventilationens skull minst 10 mm utrymme mellan övre respektive nedre kant av a1-styrenheten och höljets väggar.
α
•
2 är inte avsedd att användas i livskritiska eller felsäkra tillämpningar.
•
Mitsubishi Electric är under inga omständigheter ersättningsskyldigt eller ansvarigt för följdskador som kan uppstå till följd av
installation eller användning av utrustningen.
α
•
Ytterligare information finns i maskinvaruhandboken för
2- och programmeringshandboken för
1. Dimensions
Figure1.
ITL
Dimension
6
+
-
( A )
( B )
1
2
3
4
5
6
P O W E R
2 4 V D C
A L 2 - 2 4 M R - D
R E L A Y
O U T P U T
O U T 1
O U T 2
O U T 3
O U T 4
1 2 4 . 6
2. WIRING DIAGRAMS
Figure2.
Lavorazione definitiva del cavo
ITL
Fin de procesamiento del cable
ESP
Kabelns ände
SWE
Collegare gli ingressi e le uscite con fili di diam. da 0,13 mm
ITL
α
2 e le pareti circostanti.
Per evitare di danneggiare il filo, serrare con una coppia di 0,5~0,6 N ⋅m.
Cavo saldato:
togliere la guaina, torcere l´anima dei fili, poi collegare il cavo (o usare un capocorda a
strozzamento).
Cavo singolo:
togliere la guaina, poi collegare il cavo.
α
Alambrar las entradas y salidas usando alambre de 0,13 mm
2 Series per ulteriori
ESP
Para evitar daños del cable, debe aplicarse un torque de 0,5~0,6 N⋅m.
Cable retorcido: Remover el revestimiento, retorcer las almas y conectar luego el cable (o utilizar un terminal de
presión).
Cable único:
Remover el revestimiento y conectar luego el cable.
SWE
Anslut in-och utgångarna med kabel 26 -12 AWG (0,13 - 3,31 mm
För att undvika att skada kabeln, drar du åt med 0,5~0,6 N⋅m.
Flertrådig kabel: Avlägsna höljet, tvinna trådarna och anslut kabeln (eller använd klämkoppling).
Entrådig kabel: Avlägsna höljet och anslut kabeln.
Figure3.
ITL
Circuito di alimentazione
raccomandato
ESP
Cableando la alimentación
Rekommenderat kretsschema
SWE
för strömförsörjning
α
2 y las paredes circundantes.
Ref.
Item Description
Tensione di alimentazione
1
Alimentación
α
2.
Strömförsörjning
Dispositivo di isolamento circuito
2
Dispositivo de aislamiento de circuito
Frånskiljare
Indicatore pilota di accensione
3
Indicador para conexión de tensión
Indikator för tillslagen spänning
Dispostivo di protezione circuito limitare a 1,0A
4
Dispositivo de protección con límite de 1,0A
Överströmsskydd 1,0 A.
α
-serien.
ESP
Dimensiones
SWE
Mått
+
-
E 0 1
E 0 2
D C I N P U T
7
8
9
1 0
1 1
1 2
1 3
1 4
1 5
E S C
+
-
+
-
E 0 3
E 0 4
O K
5
6
7
8
9
O U T
6
5 2
26 -12 AWG
7mm(0.276") ± 0.5mm(0.02")
2
2
a 3,31 mm
.
2
2
- 3,31 mm
(26 - 12 AWG).
2
).
L
N
MC
L
N
Start
MC
+ -
"L" and "N"
terminals are
not reversible.
Ref.
Item Description
α
Sistema
2
α
5
Sistema
2
α
2 huvudenhet
Interruttore di emergenza
6
Interruptor de parada de emergencia
Nödstopp
Contatto interruttore magnetico
7
Conmutador magnético
Magnetbrytarkontakt
Tensione di alimentazione per carico
8
Alimentación de tensión para carga
Strömförsörjning för last
Figure4.
AL2-***-A
ITL
AL2-***-A
ESP
SWE
AL2-***-A
mm
Ref.
Item Description
Tensione di alimentazione CA: 100-240V CA, 50/60Hz
1
Alimentación CA:100 - 240V CA, 50/60 Hz
Växelströmsförsörjning, 100 - 240 V AC, 50/60 Hz
Dispositivo di isolamento circuito
2
Dispositivo de aislamiento de circuito
Frånskiljare
Dispostivo di protezione circuito limitare a 1,0A
3
Dispositivo de protección con límite de 1,0A
Överströmsskydd 1,0 A.
Morsetti di tensione CA
4
Bornas de tensión CA
Växelströmsplintar
Figure5.
AL2-***-D (Sink/Source)
ITL
ESP
Source Input Wiring Diagram
+
-
(A) (B)
1
2
3
4
5
6
7
8
INPUTS
Ref.
Item Description
Tensione di alimentazione CC: 24V CC
1
Alimentación CC: 24V CC
Likströmsförsörjning 24 V
Dispositivo di isolamento circuito
2
Dispositivo de aislamiento de circuito
Frånskiljare
Dispostivo di protezione circuito limitare a 1,0A
3
Dispositivo de protección con límite de 1,0A
Överströmsskydd 1,0 A.
Morsetti di tensione CC
4
Bornas de tensión CC
Likströmsplintar
Figure6.
AL2-**R-*
ITL
AL2-**R-*
ESP
AL2-**R-*
SWE
Ref.
Item Description
α
Sistema
2
α
1
Sistema
2
α
2 huvudenhet
Uscite mutuamente esclusive
2
Salidas mútuamente exclusivas
Ömsesidigt uteslutande utgångar
Dispositivi di uscita
3
Dispositivos de salida
Utenheter
Dispostivo di protezione vedi Table 1
4
Dispositivo de protectción ver la Table 1
Överströmsskydd - se tabell 1 för säkringsstorlek.
Table 1.
Dispositivo di protezione circuito (fusibile)
ITL
ESP
Voltaje de la protección del circuito (fusible)
SWE
Skydd (säkring)
Circuit Protection (Fuse)
Circuit Voltage
AL2-24MR-* (O01 - O04)
AL2-14MR-* (O01 - O06)
5V DC
10A / Circuit
12V DC
10A / Circuit
24V DC
10A / Circuit
100V AC~
10A / Circuit
240V AC~
10A / Circuit
"L" and "N" terminals are
L
not reversible.
N
L
N
1
2
3
4
5
6
7
8
INPUTS
Ref.
Item Description
Terminali non utilizzati
5
Terminales sin uso
Icke använda plintar
Morsetti di ingresso
6
Bornas de entrada
Ingångar
Interruttore di ingresso
7
Interruptores de entrada digitales
Digitala ingångsväljare
AL2-***-D (Sink/Source)
AL2-***- D (Sink/Source)
SWE
Sink Input Wiring Diagram
+
-
(A) (B)
1
2
3
4
5
6
7
8
INPUTS
Ref.
Item Description
Morsetti di ingresso Sink/Source
5
Bornas de entradas Sink/Source
Sink/source-ingångsplintar
Interruttori di ingresso sensore
6
Conmutadores de entrada del sensor
Sensoringångsväljare
Morsetti di ingresso
7
Bornas de entrada
Ingångar
Ingresso analogico (Solo per sorgente di ingresso DC)
8
Entrada análoga (Sólo entrada de fuente DC)
Analog ingång (Endast DC-source-ingångsplintar)
Relay Output Wiring
OUT1
OUT2 OUT3 OUT4
OUT5 OUT6
Ref.
Item Description
Interruttore di emergenza
5
Interruptor de parada de emergencia
Nödstopp
Tensione CC
6
Tensión CC
Likströmsförsörjning
Tensione CA
7
Tensión CA
Växelströmsförsörjning
Relay
AL2-24MR-* (O05 - O09)
3A / Circuit
3A / Circuit
3A / Circuit
3A / Circuit
3A / Circuit