Español
Montaje
Los interruptores de potencia se montan con 2 tornillos M6
de cabeza cilíndrica,con las arandelas lisas, arandelas de
presió y tuercas corresspondietes, situados arriba y abajo de
1
acuerdo al croquis acotado
, utilizando como ayuda la plan-
fo
tilla para taladrar
.
¡Advertencia!
La para de apriete (M6 tornillo de cabeza cilíndrica) 5-0,5 Nm
La placa de montaje s
= 2,4 mm
min
Cuando el interruptor tiene incorporados interruptores o dis-
paradores auxiliares con bloque de bornes
siderar el espacio lateral adicional que estos requieren. Posi-
3
ciones de montaje, véase la figura
. Es indispensable pre-
2
ver el espacio indicado en la figura
los gases que se producen por los arcos.
Para adosar accesorios, por ej., accionamientos magnéticos
o accionamientos giratorios, hay que cumplir con las instruc-
ciones de montaje correspondientes.
Advertencia
Antes de conectar el interruptor de potencia o sus acceso-
rios es indispensable comprobar que todos los conductores,
piezas de conexión y bornes se encuentren libres de ten-
sión.
Conexión de los conductores de los circuitos princi-
pales y de mando
Los terminales para la conexión de los cables de los circui-
tos principales están provistos de bornes tipo marco, los
cuales permiten la conexión directa de conductores mono o
multifilares.
Los conductores de hilos finos deben tener montados cas-
quillos terminales, Las secciones de los cables y los pares
5
de apriete se indican en la tabla
. Para conectar barras o
cables con terminales se necesitan las barras (pletinas) de
conexión,
N
O
de Pedido: 3VF9 424-1 JA10 (1 juego = 3 piezas)
y 3VF9 424-1 JA20 (1 juego = 4 piezas).
Estas barras se suministran como accesorio opcional.
Italiano
Montaggio
Gli interruttori vengono fissati in alto e in basso con due viti
cilindriche M6 utilizzando dadi e rondelle semplici ed elasti-
che, secondo il disegno
.
Attenzione!
La coppia di serraggio (M6 viti cilindriche) 5-0,5 Nm
La piastra di montaggio s
Con interruttori muniti di contatti ausiliari o sganciatori con
morsettiera
4
, hay que con-
giuntiva. Per le posizioni di montaggio consentite v. la fig.
2
La fig.
riporta lo spazio da rispettare per lo sfogo dell'arco.
Per il montaggio di accessori esterni, come ad es. comando a
para la expansión de
solenoide o comando rotativo frontale, si rimanda alle istru-
zioni rispettive.
Attenzione
Prima di effettuare il collegamento dell'interruttore e dei suoi
accessori, si faccia sì che tutti i conduttori, componenti
d'allacciamento e morsetti siano privi di tensione.
Allacciamento dei conduttori principali ed ausiliari
l conduttori flessibili dell'interruttore sono dotati di morsetti
per il collegamento diretto di conduttori rigidi o flessibili.
I conduttori flessibili multifilari devono essere muniti di pun-
talino. Le sezioni d'allacciamento e le coppie di serraggio
sono indicate in tabelle
sbarre e capicorda sono previsti, come accessori, attacchi a
sbarre:
no.d'ord. 3VF9 424-1 JA10 (una confezione = 3 pezzi) e
3VF9 424-1 JA20 (una confezione = 4 pezzi).
1
utilizzando la dima di foratura
= 2,4 mm
min
4
bisogna rispettare una distanza laterale ag-
5
. Per facilitare la connessione di
Svenska
Inbyggnad
Effektbrytarna är försedda med fyra stycken M6 skruvar
mellanbrickor, låsbrickor och muttrar enligt måttbild
fo
och monteras enligt borrmallen
Varning!
Åtdragningsmoment (M6 skruvar) 5-0,5 Nm
Monteringsplatten s
= 2,4 mm
min
Med inbyggda hjälpkontakter eller med hjälpkontakt-
anslutningarna samlade i ett plintblock
tage hänsyn tas till det ökade sidoavståndet.
3
.
Tillåtna montagelägen se bild
ren för ljusbågsarbetet måste innehållas, se bild
tage av div. tillbehör som ex. vis magnetiska tillslagsdon,
motormanöver eller manuella dörrförreglingsdon hänvisas till
respektive bruksanvisning.
Varning
Före anslutning av effektbrytaren och dess ev. tillbehör
måste det vara säkerställt att samtliga anslutningsdetaljer,
ledare, kabel etc. är i spänningslöst tillstånd.
Huvud- och hjälpkontaktanslutning
Effektbrytarens huvudkontaktanslutningar är utrustade med
skruvblock som möjliggör direkt anslutning av RK och EK.
FK bör förses med ändhylsa. Tillåtna areor och åtdragnings
5
moment se tabell
.
För kabelsko- resp. skenanslutning krävs speciella
skenanslutningsstycken,
typ 3VF9 424-1 JA10 (1 sats = 3 stycken), resp
typ 3VF9 424-1 JA20 (1 sats = 4 stycken).
Dessa levereras som tillbehör.
1
nedan,
fo
.
4
måste vid mon-
3
. Friutrymmet ovanför bryta-
2
. Vid mon-
3