Ocultar thumbs Ver también para PREPSTAND eUP:

Publicidad

Enlaces rápidos

PREPSTAND eUP
Bike weight limitation
Max. Fahrradgewicht
Poids maximal du vélo
Limite de peso
Limite peso bici
Ograniczenia wagi roweru
自転車 最大荷重
최대 적재 하중
自行車限重
35
kg /
77.1 lbs
WARNING / WARNUNG / ADVERTENCIA / ¡ADVERTENCIA /
ATTENZIONE / UWAGA / 警告 /주의 / 警告
READ ASSEMBLY INSTRUCTIONS THOROUGHLY.
as the built-in pressurized nitrogen cartridge may be accidentally deployed. ENSURE
THERE IS ADEQUARES SPACE ABOVE CLAMP HEAD UNIT TO AVOID INJURY OR DAMAGE.
MONTAGEANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
äußerster Vorsicht durchführen, da die eingebaute, mit Stickstoff gefüllte und unter Druck
stehende Gaskartusche versehentlich ausgelöst werden kann. STETS SICHERSTELLEN,
DASS ÜBER DEM HÖHENVERSTELLBAREN MONTAGEARM AUSREICHEND PLATZ
GEGEBEN IST, UM VERLETZUNGEN UND SCHÄDEN DURCH VERSEHENTLICHES
AUSLÖSEN ZU VERMEIDEN.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D'INSTRUCTION.
portée lors de l'assemblage car la cartouche d'azotes sous pression pré installée car
celle-ci peut occasionner des dégâts lors de son déploiement. Assurez-vous qu'il y ai
suffisamment d'espace au dessus de la pince afin d'éviter tout dégât ou blessure .
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE.
montaje, el cartucho de nitrógeno presurizado incorporado podría activarse
accidentalmente. ASEGÚRESE DE QUE HAYA ESPACIO SUFICIENTE POR ENCIMA DE LA
ABRAZADERA SUPERIOR PARA EVITAR LESIONES O DAÑOS
LEGGERE A FONDO LE ISTRUZIONI DI ASSEMBLAGGIO.
sostituzione della cartuccia integrata con azoto pressurizzato perchè potrebbe
dislocarsi accidentalmente.
PRZECZYTAJ DOKŁADNIE INSTRUKCJĘ.
Podczas montażu należy zachować ostrożność
ponieważ pojemnik z azotem pod ciśnieniem może przypadkowo zostać uruchomiony.
UPEWNIJ SIĘ, ŻE POWYŻEJ ZACISKU JEST ODPOWIEDNIA PRZESTRZEŃ,
ABY UNIKNĄĆ OBRAŻEŃ LUB USZKODZEŃ.
ご使用になる前にこのユーザーズガイドをよくお読みください。加圧式窒素カートリッジが誤
って作動しないように注意して作業してください。安全のため、十分なスペースが確保されて
いることを確認してください。
조립 설명서를 꼼꼼히 읽으십시오.
조립할 때 가압질소 카트리지가 잘못 장착될 가능성이 있으므로
조립시 주의가 필요합니다. 부상이나 손상을 방지하기 위해 적절한 공간에서 사용하십시오.
本產品因內建強大升力的氮氣氣壓棒,操作時請務必先閱讀說明書並遵守指示並淨空工作架上方
區域,以免受傷或因碰撞造物品損壞.
User's Guide
EN DE FR ES IT PL JP KR CH
Care should be taken during assembly
Die gesamte Montage zwingend mit
Une attention particulière doit être
Tenga cuidado durante el
Prestare attenzione durante la

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Topeak PREPSTAND eUP

  • Página 1 PREPSTAND eUP User’s Guide EN DE FR ES IT PL JP KR CH WARNING / WARNUNG / ADVERTENCIA / ¡ADVERTENCIA / ATTENZIONE / UWAGA / 警告 /주의 / 警告 Bike weight limitation Max. Fahrradgewicht READ ASSEMBLY INSTRUCTIONS THOROUGHLY. Care should be taken during assembly Poids maximal du vélo...
  • Página 2 延長管 QRクランプレバー 7. QR 클램프 레버 快拆桿 ホイール 8. 휠 輪子 ホイールストッパー 9. 휠 받침 輪擋 サポートレッグ 10. 서포트 레그 腳架 ケーブル ホルダー 11. 케이블 엔드 홀더 線頭座 ケーブル リテーナー 12. 케이블 고정기 橡膠止擋塊 アシストペダル 13. 페달 踏板 PREPSTAND eUP...
  • Página 3 THE WHEEL CHOCK MUST BE INSTALLED WHILE PREPSTAND eUP IS IN USE. Standbeine immer vollständig ausklappen, um einen sicheren WÄHREND DER NUTZUNG DES PREPSTAND eUP MUSS DER UNTERLEGKEIL IMMER UNTER DEM TRANSPORTRAD PLATZIERT SEIN. Stand zu gewährleisten. LE SUPPORT DE ROUE DOIT ÊTRE INSTALLER LORS DE L'UTILISATION DU PRESPSTAND eUP Toujours étendre complètement les pieds pour assurer la stabilité...
  • Página 4 NIE ustawiaj dźwigni szybkozacisku w miejscu gdzie można ją przypadkowo Wysuń dźwignię uchwytu zacisku do następnego zwolnić. punktu procedury montażu. QRクランプレバーが誤って開かないように、 作業がおこないやすいようにクランプホルダーの360°回転ノブ レバーの固定位置に注意してください。 を開いてください。 클램프 홀더 레버를 열어 쉽게 돌릴 수 있습니다. 퀵 릴리즈 레버 위치가 실수로 풀릴 수 있는 위치에 놓지 마십시오. 請勿露出快拆柄,避免誤觸. 您可拉開搖臂以輔助完成組裝動作 PREPSTAND eUP...
  • Página 5: Cable Assembly

    Assicurarsi che la fine del cavo sia inserita correttamente nel gancio 取下橡膠止擋塊 페달을 바닥에 아래쪽으로 올바르게 놓으십시오. Upewnij się, że koniec kabla jest włożony 請將踏板底面朝下置放 prawidłowo do kotwy ケーブルエン ドが正しく挿入されているこ とを確認します。 케이블 끝이 앵커에 올바르게 삽입 되었는지 확인하십시오. 檢查鋼線頭是否正確安裝在槽孔內 PREPSTAND eUP...
  • Página 6 Zapewnij odpowiednią przestrzeń powyżej głowicy aby uniknąć obrażeń lub uszkodzenia. 加圧式窒素カー トリ ッジが誤って作動する可能性があるため、 組み立て中は細心の注意を払ってください。 けがや損傷を防ぐために、 クランプの上に十分なスペースがあることを確認してください。 내장 된 가압 질소 카트리지가 실수로 팽창 될 수 있으므로 조립 중에 주의하십시오. 부상이나 손상을 방지하기 위해 클램프 헤드 유닛 위에 적절한 공간이 있는지 확인하십시오. 您可能在安裝線組時誤觸導線座使得夾器固定座忽然上升,造成意外受傷以及物品受損.請確認安裝時夾器固定座上方沒有阻礙的物品. PREPSTAND eUP...
  • Página 7 Il cavo interno si allungherà nel tempo. Regolare o sostituire il cavo se necessario. Linka wewnętrzna będzie się z czasem rozciągać. W razie potrzeby wyreguluj lub wymień ją na nową. インナーケーブルは時間の経過とともに伸びていきます。 必要に応じてインナーケーブルを調整または交換して下さい。 Tighten 케이블은 시간이 지남에 따라 늘어납니다. 필요에 따라 케이블을 조정하거나 교체하십시오. 線組可能因長時間使用產生老化現象,請您適時調整或更換線組 PREPSTAND eUP...
  • Página 8: Function Test

    올바른 작동을 위해 카트리지를 검사하는 방법은 사용자 안내서 14 페이 請輕踩踏板讓延長管上升 Wciśnij pedał i wciśnij uchwyt zaciskowy aby opuścić rurę przedłużającą. 지를 참조하십시오. ペダルを踏み、クランプホルダーを押し下げて伸縮パイプを下げます。 如踩下踏後仍無反應請回至上一頁重新調整線組鬆緊度.如果您反覆 페달을 밟고 클램프 홀더를 아래로 밀어 연장 튜브를 내립니다. 調整後都無法順利升降可能是內部氣壓棒無法順利升降,請至第14頁 請輕踩踏板並以手下壓讓延長管下降 觀看如何檢查氣壓棒功能. PREPSTAND eUP...
  • Página 9 Jeśli rower ma wspornik z włókna węglowego, ze względów bezpieczeństwa wymień go na aluminiowy przed użyciem Prepstand eUP. 固定する自転車のシー トポス トがカーボン製の場合は、 安全のため、 アルミ製シー トポス トと交換してください。 거치 할 자전거가 카본 시트 포스트일 경우 안전을 위해 Prepstand eUP를 사용하기 전 알루미늄 싯포스트로 교체하십시오. 如果您使用的是碳纖維座管,建議您更換為鋁合金座管,以免損傷座管....
  • Página 10 자전거의 무게에 따라 자전거를 올리거나 내리기 위해 w pozycji poziomej. 사용자가 추가적으로 힘을 제공해야 할 수 있습니다. スタン ドを操作する時は3〜5度の傾斜がつきます 因車重不同,請拉提或下壓完成高度調整. が、 クランプは水平になっている必要があります。 스탠드를 사용 할 때 3 ~ 5도 기울어지고 클램프는 수평이어야합니다. 使用時工作架向前傾斜3至5度,夾器則應與地 面水平. PREPSTAND eUP...
  • Página 11 ASSUREZ-VOUS QUE LES ENGRENAGE SOIT TOTALEMENT ENGAGER et toujours vérifier la stabilité du pied 스탠드를 사용하기전 라쳇 톱니가 완전히 맞물려 있는지 확인하여 항상 안정성을 확인하십시오. ASEGÚRESE DE QUE LOS DIENTES ESTÉN COMPLETAMENTE ACOPLADOS y compruebe siempre la estibilidad del soporte mientras lo esté usando. 務必確認棘輪確實密合,旋轉車身會使重心偏移,請務必注意平衡 PREPSTAND eUP...
  • Página 12 拆卸過程中請勿任意踩壓踏板,可能使固定座迅速上 per evitare danni o ferite. 升造成意外受傷以及物品受損,請務必小心. Asegúrese de que haya suficiente espacio por encima de la abrazadera superior para evitar daños. けがや損傷を防ぐために、 クランプの上に十分なスペース があることを確認してください。 부상이나 손상을 방지하기 위해 클램프 헤드 유닛 위에 적절한 공간이 있는지 확인하십시오. 請淨空夾氣固定座上方區域,以免受傷或毀損物品. PREPSTAND eUP...
  • Página 13 스탠드를 앞으로 기울여 휠 초크를 제거하십시오. クランプホルダーが最も低い位置まで下がっていることを確認 360° 回転ノブを緩めてラチェ ッ トをフリーにし、 クランプホル します。 傾斜工作架取出輪擋 ダーからクランプを取り外します。 클램프 홀더가 가장 낮은 위치로 밀렸는지 확인하십시오. 360 ° 노브를 풀어 라쳇 톱니를 풀고 클램프 홀더에서 클램프를 제거하십시오. 請確認主支撐台已降至最低 轉動360度旋轉並取出車架固定夾器 PREPSTAND eUP...
  • Página 14 Assicurarsi che il fermaruota sia posizionato correttamente durante l'inutilizzo del reggibici per prevenire il danneggiamento dei piedi Upewnij się, że podczas przechowywania klin jest prawidłowo umieszczony, aby zapobiec uszkodzeniu nóg stojaka サポー トレッグの損傷を防ぐために、 ホイールス トッパーが正しい向きで装着されていることを確認してください。 스탠드 레그의 손상을 방지하기 위해 보관할 때 휠 초크가 올바르게 배치되었는지 확인하십시오. 收納輪擋時請如圖示方向置放,否則腳架無法收合,強行收河可能會造成損毀. PREPSTAND eUP...
  • Página 15 Mentre premi il fermacavo, il sostegno della morsa dovrebbe alzarsi e, se spinto verso il basso, abbassarsi. Se non funziona nemmeno questo metodo, la cartuccia è danneggiata. Contatta il distributore Topeak locale per sostituire la cartuccia.
  • Página 16: Parts Description

    Tools NOT included pour le remplacement de la cartouche, il Werkzeuge nicht im est recommandé de retourner le pied Lieferumfang enthalten! d'ateliers chez son dealer topeak pour en Outils non compris assurer la sécurité et le bon Herramientas no fonctionnement incluídas...
  • Página 17 Topeak Produkte sind ausschließlich im Fahrradfachhandel erhältlich. Bitte nehmen Sie Kontakt mit Ihrem nächsten Topeak Händler auf, um offene Contactez votre revendeur Topeak si vous avez la moindre question. Fragen zu klären. For USA customer service cal l : 1-800-250-3068 Für Kunden in Deutschland, Tel.0261-899998-28/ Homepage:...
  • Página 18: Garantía

    * Le specifiche e il design sono soggetti a cambiamenti senza preavviso. W razie pytań proszę skontaktować się z dystrybutorem lub notificación previa. Si prega di contattare il tuo rivenditore Topeak per ogni domanda. sprzedawcą Topeak. Por favor, contacte con su distribuidor Topeak para cualquier pregunta.
  • Página 19 不被列入保固範圍。 사용설명서에 기술된 내용에 맞지 않게 사용된 경우 품질 보증을 받을 수 せん。故障した製品は故障状態を明記して、お買い上げの販売店へお持ち 없습니다. ください。お送りになる場合の送料はお客様にてご負担をお願いします。 * 本公司保留產品規格變更之權利。 Topeak 產品相關的資訊,請洽詢 Topeak 當地授權的經銷商 * 제품의 제원이나 디자인은 사전공지 없이 변경될 수 있습니다. *スペックやデザインは予告なく変更されることがあります。 網址:www.topeak.com トピーク製品は全国有名自転車店でお買い求めいただけます。 토픽 제품은 전문대리점에서 구입이 가능합니다. ご質問は、最寄のトピーク正規販売店へどうぞ。Website : www.topeak.jp 제품...

Este manual también es adecuado para:

Tw030

Tabla de contenido