DISASSEMBLY
DEMONTAGE / DESASSEMBLAGE / DESMONTAR / DISASSEMBLARE / DEMONTAŻ / 取り外し /
Please make sure the clamp holder has pushed down to
the lowest position
Sicherstellen, dass das Teleskoprohr vollständig bis auf
die niedrigste Position eingefahren wurde.
Assurez vous que la pince soir redescendue au point le
plus bas.
Por favor asegúrese de que el soporte de la abrazadera
esté en la posición más baja.
Assicurarsi che il sostegno della morsa sia posizionato
alla posizione più bassa
Upewnij się, że uchwyt zacisku został dociśnięty do
najniższego położenia
クランプホルダーが最も低い位置まで下がっていることを確認
します。
클램프 홀더가 가장 낮은 위치로 밀렸는지 확인하십시오.
請確認主支撐台已降至最低
PREPSTAND eUP
2
cm
Loosen 360° knob to disengage ratchet teeth and remove
clamp from clamp holder.
360° Drehnknopf drehen, um die Verzahnung zu lösen und
den Montagearm aus der Halterung entnehmen zu können.
dé-serrez le levier de serrage pour désengager les
engrenages et retirer la pince
Aflojar el mando de 360º para desacoplar los dientes y
quitar la abrazadera del soporte.
Allentare la manopola a rotazione 360° per sganciare i
nottolini e rimuovere la morsa dal sostegno.
Poluzuj pokrętło 360° aby zwolnić zęby zapadki i wyjąć
zacisk z uchwytu.
360° 回転ノブを緩めてラチェ ッ トをフリーにし、 クランプホル
ダーからクランプを取り外します。
360 ° 노브를 풀어 라쳇 톱니를 풀고 클램프 홀더에서 클램프를
제거하십시오.
轉動360度旋轉並取出車架固定夾器
/ 拆卸
분해방법
NOTE / HINWEIS / NOTE / NOTA / NOTA /
OSTRZEŻENIE / 注意 / 메모 / 注意
Tilt stand forward and remove the wheel chock.
Montageständer leicht nach vorne kippen und den
Unterlegkeil unter dem Transportrad entfernen.
penchez le pied vers l'avant et retirer le support de roue
Inclinar el soporte hacia adelante y quitar la cuña
Inclinare in avanti il reggibici e rimuovere il fermaruota.
Przechyl stojak do przodu i wyjmij klin spod koła.
スタン ドを持ち上げてホイールス トッパーを取り外します。
스탠드를 앞으로 기울여 휠 초크를 제거하십시오.
傾斜工作架取出輪擋
12