Descargar Imprimir esta página

Intel D845GVSR Referencia Rápida página 12

Publicidad

Присоедините главный кабель питания процессора (12 вольт),
идущий от источника питания, к разъему 2x2, а главный кабель
питания к разъему 2x10.
Присоедините вентиляторы к их соответствующим разъемам.
CUIDADO
Se não for utilizada uma fonte de alimentação ATX12V ou se o
conector principal da fonte de alimentação de 12 V não for ligado
à placa de desktop D845GVSR, poderão ocorrer danos à placa
de desktop e/ou à fonte de alimentação.
Conecte o cabo de alimentação da fonte de 12 V ao conector 2x2 e
conecte o cabo de alimentação principal ao conector 2x10.
Conecte os ventiladores aos respectivos conectores.
PRECAUCIÓN
Si no se utiliza una fuente de alimentación ATX12V o no se
conecta el conector de la fuente de alimentación con voltaje
central del procesador de 12 V a la placa de escritorio
D845GVSR, se podrían ocasionar daños a la placa de escritorio
o a la fuente de alimentación.
Conecte el cable de la fuente de alimentación con voltaje central del
procesador de 12 V al conector 2x2 y conecte el cable de alimentación
principal al conector 2x10.
Conecte los ventiladores a sus cabezales respectivos.
VORSICHT
Die Verwendung eines anderen Netzstromteils als des ATX12V
bzw. ein nicht erfolgter Anschluss des 12 V
Prozessorkernspannungs-Netzstromsteckers an das Desktop-
Motherboard XXXABC kann zu Beschädigung des Desktop-
Motherboard oder des Netzstromteils führen.
Schließen Sie das 12 V Prozessorkernspannungs-Netzstromkabel an den
2x2-Anschluss an und schließen Sie das Hauptstromkabel an den 2x10-
Anschluss an.
Die Geschwindigkeit der vorder- und rückseitigen Gehäuselüfter lässt
sich einstellen. Schließen Sie die Lüfter an die für sie vorgesehenen
Anschlüsse an.
9. BIOS
The BIOS Setup program is accessed by pressing the <F2> key after the
Power-On Self-Test (POST) memory test begins and before the
operating system boot begins.
For a complete list of BIOS Setup settings, see the Intel Desktop Board
D845GVSR Product Guide on the Intel Express Installer CD-ROM or
go to the Intel World Wide Web Site at
http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/
在开机自检 (POST) 内存测试开始之后、操作系统启动之前,按
<F2> 键可以进入 BIOS Setup(设置)程序。
有关 BIOS Setup(设置)程序各项设置的完整列表,
请参阅 Intel Express Installer(Intel 快速安装程序)光盘
上的《Intel 桌面母板 D845GVSR 产品指南》,
或访问以下 Intel 万维网站点
http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/
파워 온 셀프 테스트(POST) 메모리 테스트가 시작된 후,
운영 체제가 부팅을 시작하기 전에 <F2> 키를 누르면
BIOS Setup 프로그램을 액세스할 수 있습니다.
12
ВНИМАНИЕ
Неправильное использование блока источника
питания ATX12V или неверное подключение главного
разъема (12 вольт) питания процессора к системной
плате (Desktop Board XXXABC) может вызвать
повреждение системной платы и/или источника
питания.
Присоедините главный кабель питания процессора (12 вольт),
идущий от источника питания, к разъему 2x2, а главный кабель
питания к разъему 2x10.
Передний и задний вентиляторы корпуса снабжены управлением
скорости вращения. Присоедините вентиляторы к их
соответствующим разъемам.
CUIDADO
Se não for utilizada uma fonte de alimentação ATX12V ou se o
conector principal da fonte de alimentação de 12 V não for ligado
à placa de desktop XXXABC, poderão ocorrer danos à placa de
desktop e/ou à fonte de alimentação.
Conecte o cabo de alimentação da fonte de 12 V ao conector 2x2 e
conecte o cabo de alimentação principal ao conector 2x10.
Os ventiladores da frente e de trás do chassi têm controle de velocidade.
Conecte os ventiladores aos respectivos conectores.
PRECAUCIÓN
Si no se utiliza una fuente de alimentación ATX12V o no se
conecta el conector de la fuente de alimentación con voltaje
central del procesador de 12 V a la placa de escritorio XXXABC,
se podrían ocasionar daños a la placa de escritorio o a la fuente
de alimentación.
Conecte el cable de la fuente de alimentación con voltaje central del
procesador de 12 V al conector 2x2 y conecte el cable de alimentación
principal al conector 2x10.
Los chasis de la parte frontal y posterior tienen control de velocidad del
ventilador. Conecte los ventiladores a sus cabezales respectivos.
BIOS Setup 설정의 전체 목록은, Intel Express Installer
CD-ROM 에 있는 Intel 데스크톱 보드 D845GVSR 제품 안내서
를 참조하거나 다음의 Intel 웹 사이트를 방문하십시오.
http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/
BIOS セットアップ プログラムへは、POST (Power-On Self-Test)
メモリ テストが開始された後、オペレー ティング システムが起
動する前に <F2> キー を押してアクセスできます。
BIOS セットアップ項目の全リストについては、Intel Express
Installer CD-ROM の「Intel Desktop Board D845GVSR Product
Guide」をー 照するか、インテルの Web サイト
(http://support.intel.com/support/motherboards/desktop/) をー 照して
ください。
Dostęp do programu konfiguracji BIOS-a jest możliwy przez
naciśnięcie klawisza <F2> po rozpoczęciu testu pamięci w ramach
wewnętrznego testu systemu POST, a przed rozpoczęciem ładowania
systemu operacyjnego.
Intel Desktop Board D845GVSR Quick Reference

Publicidad

loading