Página 4
中文 53121/05153 措施将减少工具意外起动的危险。 d)将闲置不用的电动工具童所及范围之外,并且不要让不熟悉电动工具或对这些说明不了解的人操作电动工具。 电动工具在未经培训的用户手中是危险的。 e) 保养电动工具。 检查运动件是否调整到位或卡住, 检查零件破损情况和影响电动工具运行的其他状况。 如有损坏, 电动工具应在使用前修理好。许多事故由维护不良的电动工具引发。 f )保持切削刀具锋利和清洁。保养良好的有锋利切削刃的刀具不易卡住而且容易控。 g)按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作业来使用电动工具、附件和工具的刀头等。将电动工具用于那些 与用途不符的操作可能会导致危险。 h)在一般作业场所,应使用 II 类工具;若使用 I 类工具时,还应在电气线路中采用额定剰余动作电流不大于 30mA 的剰余电流动作保护器、隔离艇器等保护措施。 i )在潮湿作此场所或金厲构架上等导电性能良好的作处场所,应使用 II 类或 III 类工具。 j ) 在锅炉、金属容器、管道内等作业场所,应使用 III 类工具或在电气线路中装设额定剩余电流不大于 30mA 的 剩余电流动作保护器的 II 类工具。 k) III 类工具的安全隔离变压器,II 类工具的电源控制箱和电源耦合器等必须放在作业场所的外面。在狭窄作业...
Página 10
中文 53121/05153 20mm 500W Dual Function Light Duty Hammer: Safety instruction: General Electric Tools Safety Warning Notic: Read all the warnings and instructions. Disobey the following warning and instructions will cause electric shock, fire or serious injury. Keep all warnings and instructions for reference Keep all warnings and instructions for reference In all of the following warnings, the term"power tool"...
Página 11
中文 53121/05153 e)Don't stretch your hands too long. Always pay attention to the foothold and the balance of the body. f ) Appropriate dress. Don't wear loose clothes or wear ornaments. Let the clothes,gloves, and hair away from the moving parts.
Página 12
中文 53121/05153 Supplementary Safety Rules for Electric Rotary Hammer: 1 ) Wear a safety helmet and wear earmuffs during operation. Exposure to noise can cause hearing damage. 2 ) Use the auxiliary handle provided with the tool. Handling a hand can cause personal injury, and you should hold the tool with both hands during operation.
Página 13
中文 53121/05153 Action mode change This tool applies action mode switch button, and you can choose a mode suitable for your work needs through this knob. When only need rotating, make the arrow on the knob point to the symbol on the tool. When need rotating and attacking, make the arrow on the knob point to the symbol on the tool.
Página 14
中文 53121/05153 1 )Drill 2)Chuck shell 3) Insert the drill into the tool, rotate and push the drill bit until it snaps into place After installation, be sure to pull the drill bit out to confirm that the drill bit is in place.
Página 15
中文 53121/05153 3.1 Check at least once a day. 3.2 The inspection cycle should be shortened correspondingly in areas where humidity is hot and temperature changes frequently, or where conditions are hard. 3.3 Checked in time before the rainy season.
Página 16
中文 53121/05153 Between the charged parts and the 3750 3750 cover The waveform is the actual sine wave, and the test voltage of frequency 50Hz is applied to 1min insulation breakdown or flashover. The test transformer should be designed as follows: when the output voltage is adjusted to the appropriate test voltage value, the output current is at least 200mA when the output terminal is short circuited.
Página 17
中文 53121/05153 The performance and specifications of this product are shown in the following table Model Z1C-GR-20 Rated Power Input 500W Unloaded speed r/min 0-1100r/min Maximum drilling capacity concrete Weight 2.6±0.1 Note: The company reserves the right to improve specifications without notice...
Página 18
中文 53121/05153 20mm 500W Doppelfunktionsleichthammer: Sicherheitshinweise: Allgemeine Sicherheitswarnung für Elektrowerkzeuge. Warnung! Lesen Sie alle Warnungen und Anweisungen: Die Nichtbeachtung der folgenden Warnungen und Anweisungen kann zu Stromschlägen, Bränden und / oder schweren Verletzungen führen Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen zur Überprüfung auf.
Página 19
中文 53121/05153 c) Verhindern Sie ein versehentliches Starten. Stellen Sie sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist, wenn Sie das Netzteil und / oder das Batteriefach anschließen, das Werkzeug aufnehmen oder tragen. Das Platzieren des Fingers bei eingeschaltetem Schalter oder das Einstecken des Steckers mit dem eingesteckten Schalter kann gefährlich sein.
Página 20
中文 53121/05153 n) Das Netzkabel des Werkzeugs darf nicht verlängert oder ersetzt werden. Wenn das Netzteil weit vom Werkzeug entfernt ist und das Netzkabel nicht ausreicht, sollte der Koppler zum Koppeln verwendet werden. o) Der Stecker und die Buchse des Werkzeugs müssen ordnungsgemäß verdrahtet sein. Der Schutzerdungsstab im Stecker und in der Buchse darf unter keinen Umständen mit dem Schutzerdungsdraht(PE)verbunden werden.
Página 21
中文 53121/05153 Auslöseschalter Sperrknopf Achtung: Stellen Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers sicher, dass der Auslöseschalter frei gezogen werden kann und kehren Sie nach dem Loslassen in die Position „OFF" zurück Betätigen Sie den Auslöseschalter, um das Werkzeug zu starten. Je höher die auf den Auslöseschalter ausgeübte Kraft, desto schneller die Werkzeuggeschwindigkeit.
Página 22
中文 53121/05153 Bohrköpfe wie Lochsägen können leicht eingeklemmt oder in die Löcher eingerastet werden und sind nicht für die Verwendung mit dem Werkzeug geeignet. Montage: Achtung: Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie Arbeiten am Werkzeug ausführen, weil diese Werkzeuge dazu führen können, dass der Drehmomentbegrenzer zu oft anspringt...
Página 23
中文 53121/05153 Staubschutz Schmierung von Werkzeugen: Um den normalen Gebrauch des Werkzeugs zu gewährleisten, achten Sie bitte auf den Austausch und das Einfüllen des Schmiermittels. Wenn das Fett aufgrund loser Schrauben austritt, achten Sie bitte auf rechtzeitige Wartung. Die fortgesetzte Verwendung von Fettlecks kann zum Versagen des Werkzeugs führen und die Lebensdauer verkürzen.
Página 24
中文 53121/05153 3.5 Bei Werkzeugen, die die regelmäßige Prüfung bestanden haben, ist das Zeichen „qualifiziert "an der entsprechenden Stelle des Werkzeugs aufzukleben. Das „qualifizierte "Logo sollte klar, klar und richtig sein und mindestens Folgendes enthalten: a)Werkzeugnummer b)Inspektionseinheit oder Kennzeichen c)Name oder Kennzeichen des Inspektors d)Gültig bis...
Página 25
中文 53121/05153 Wartung und Instandhaltung: Hinweis: Schalten Sie den Schalter unbedingt aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Inspektions- und Wartungsarbeiten durchführen 1 ) Reinigen Sie den Luftauslass: Der Lufteinlass und -auslass des Werkzeugs muss sauber gehalten werden Es sollte jederzeit während der Reinigung oder Verstopfung gereinigt werden.
Página 26
中文 53121/05153 Die Leistung und die technischen Daten dieses Produkts sind in der folgenden Tabelle aufgeführt Modell Z1C-GR-20 Nenneingangsleistung 500W Leerlaufdrehzahl r/min 0-1100r/min Maximale Bohrleistung in Beton Gewicht 2.6±0.1 Hinweis: Das Unternehmen behält sich das Recht vor, die Spezifikationsparameter ohne vorherige Ankündigung zu verbessern...
Página 27
中文 53121/05153 Двухфункциональный легкий электромолоток мощностью 500 Вт 20 м: Инструкция по безопасности: Общее предупреждение о безопасности электрического инструмента Предупреждение! Прочитайте все предупреждения и все описания: Несоблюдение следующих предупреждений и объяснений может привести к удару, горению и / или серьезным травмам...
Página 28
中文 53121/05153 Примечание: Термин «Устройство защиты от остаточного тока(RCD)» можно заменить терминами «Выключатель короткого замыкания на землю(GFCI)» и «Прерыватель цепи при утечке на землю (ELCB)» 3) Личная безопасность: a)Сохранить бдительность, обратите внимание на операцию и останьтесь с трезвой головой при эксплуатации электрических инструментов. Не использовать электроинструменты, когда...
Página 29
中文 53121/05153 e)Обслуживайте электроинструменты. Проверить, что движущиеся части находятся ли на месте или застрялили, проверить повреждения деталей и другие условия, влияющие на работу электроинструмента. Электрические инструменты должны быть ремонтированы до использования, если есть повреждение. Многие несчастные случаи были вызваны плохим обслуживанием...
Página 30
中文 53121/05153 Дополнительные правила безопасности для электромолота: 1 ) При работе надевайте защитный шлем и наушники. Воздействие шума может привести к потере слуха. 2 ) Используйте вспомогательную ручку, поставляемую с инструментом. Ошибки в работе могут привести к травме, и во время операции инструмент следует держать обеими руками.
Página 31
中文 53121/05153 Выключатель спускового крючка Кнопка блокировки Внимание: Прежде чем вставлять вилку в розетку, убедитесь, что положение переключателя триггера можно свободно нажимать, и он может вернуть в положение «OFF» после отпускания Нажмите на переключатель триггера, чтобы запустить инструмент. Чем выше сила, приложенная к...
Página 32
中文 53121/05153 Внимание: Как только ограничитель крутящего момента активирован, немедленно выключите выключатель питания инструмента. Это поможет избежать преждевременного износа инструментов Кольцевые пилы и другие сверла легко захватываются или фиксируются в отверстиях и не подходят для использования с данными инструментами, поскольку эти инструменты могут вызвать слишком...
Página 33
中文 53121/05153 Пылезащитный колпак Смазка инструмента: Для обеспечения нормального использования инструментов, обратите внимание на замену и заправку смазочного масла. При утечке масла из-за ослабления винта, обратите внимание на своевременный ремонт. Продолжение использования при утечке масла приводит к неисправности инструмента и снижению срока службы.
Página 34
中文 53121/05153 Таблица 1 Сопротивление изоляции / МОм Измерительная деталь Инструменты Инструменты Инструменты категории I категории II категории III Между токоведущими частями и корпусом 3.5 Для инструментов, прошедших регулярную проверку, отметка «Годно» должна быть нанесена в соответствующей части инструмента. Отметка «Годно» должна быть четкой, понятной, правильной...
Página 35
中文 53121/05153 Таблица 2 Сопротивление изоляции / МОм Измерительная деталь Инструменты Инструменты Инструменты категории I категории II категории III Между токоведущими частями и корпусом - Изолировать от токоведущих деталей 1250 основной изоляцией - Изолировать от токоведущих деталей 3750 3750 усиленной изоляцией...
Página 36
中文 53121/05153 Откройте корпус с помощью отвертки, снимите изношенную угольную щетку, вращайте новую угольную щетку в держатель щетки и закройте корпус. Предельная линия износа Назначение и спецификация : 1 ) Данная продукция является ручным электромолотком с электродвигателей с однофазным последовательным возбуждением. Его характеристики безопасности соответствуют требованиям...
Página 37
中文 53121/05153 20mm 500W 더블 펑크션 소형 전기 해머 : 안전 준칙 : 전동 공구 통용 안전 경고 . 경고 : 모든 경고와 설명을 읽으십시오 . 이하 경고와 설명을 준수하지 않을 경우 감전 , 화재와 엄중한 상해가 발 생할 수 있습니다 .
Página 38
中文 53121/05153 c ) 의외의 작동을 방지합니다 . 스위치가 전원 박스 혹은 배터리 박스에 있도록 확보하고 공구를 들거나 운반 할 때 꺼진 상태에 있도록 합니다 . 손가락이 전기가 통한 스위치를 터치하였거나 혹은 스위치가 접속 상태 에 있을 경우 플러그를 꽂으면 위험이 있습니다 .
Página 39
中文 53121/05153 5 ) 인신 안전 : 전동 공구를 전문 수리 인원에게 맡겨 동일한 부품으로 수리하도록 합니다 . 이렇게 하면 전동공구의 안전성을 확 보할 수 있습니다 . 전기 해머의 보충 안전 규칙 : a ) 조작 시 안전모 , 귀마개를 착용합니다 . 소음에 노출되면 청력이 영향을 받습니다 .
Página 40
中文 53121/05153 동작 모드 변환 버튼 본 공구는 동작모드 변환 버튼을 사용하였는데 해당 버튼을 통해 두 개 모드에서 원하는 모드를 선택 합니다 . 회 전 시 버튼을 돌려 화살표가 기기상의 부호를 가리키도록 합니다 . 회전과 충격이 필요할 경우 버튼을 돌려 화살표가 기기상의...
Página 41
中文 53121/05153 1 ) 드릴 비트 설치 혹은 분해 . 2 ) 드릴 비트를 설치하기 전 먼저 클리닝하고 오일을 바릅니다 . 1 )비트 2)척 케이스 3 ) 비트를 공구에 삽입하고 회전한 후 맞물릴 때까지 밀어 넣으시오 . 조립한 후 밖으로 비트를 잡아당겨 제대...
Página 42
中文 53121/05153 h ) 전기 보호 장치에 문제가 없는지 점검합니다 . 3 ) 공구 사용 기관에는 반드시 정기적으로 점검하는 인원이 있어야 합니다 : 3.1 매번 사용 후 적어도 한 번 점검해야 합니다 . 3.2 습하고 온도 변화가 잦거나 조건이 열악한 곳에서는 점검 주기를 축소해야 합니다 .
Página 43
中文 53121/05153 절연 저항 /M Ω 부품 측정 I 류 공구 II 류 공구 III 류 공구 전기를 띤 부품과 기기 케이스 사이 - 기본 절연으로 전기를 띤 부품 1250 과 격리함 - 강화 절연으로 전기를 띤 부품 3750 3750 과...
Página 44
中文 53121/05153 용도 규격 : 1 ) 본 제품은 단상 유니버셜 모터를 동력으로 하는 핸드 전기 해머입니다 . 안전 성능은 GB3883.7《핸드 전동 공 구의 안전 제 2 부분:해머류 공구의 전용 요구》에 부합됩니다 . 2 ) 본 제품은 일반 환경에서 콘크리트 , 암석 , 벽돌담 등 유사 재료에 드릴 등 작업을 하는데 사용됩니다 . 적당한...
Página 45
中文 53121/05153 Martelo leve da função dupla de 20mm 500W: Dicas de segurança: Aviso geral de segurança da ferramenta elétrica. Aviso: leia todos os avisos e todas as instruções. Não siga estas advertências e instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves Salve todos os avisos e instruções para revisão.
Página 46
中文 53121/05153 d) Remova todas as chaves ou chaves de ajuste antes de ligar a ferramenta elétrica. A chave ou a chave deixada nas partes rotativas da ferramenta elétrica podem causar ferimentos pessoais. e)Não estique as mãos por muito tempo. Preste sempre atenção à posição e ao equilíbrio corporal. Isso permite um bom controle da ferramenta elétrica em situações inesperadas.
Página 47
中文 53121/05153 p) Movimentos perigosos da ferramenta, partes dos dispositivos de proteção (como tampas de proteção, tampas, etc.) não devem ser arbitrariamente removidos. 5) Manutenção: Envie sua ferramenta elétrica a um técnico qualificado e use as mesmas peças de reposição para reparos, o que garantirá a segurança da ferramenta elétrica que está...
Página 48
中文 53121/05153 Acione o gatilho para acionar a ferramenta Quanto maior a força aplicada ao gatilho, mais rápida será a velocidade da ferramenta Solte o gatilho para parar a ferramenta. Quando a operação contínua é necessária, acione o gatilho e pressione o botão de travamento Para parar a ferramenta no estado travado, o interruptor da máquina será...
Página 49
中文 53121/05153 1 )Alça lateral 2)desenroscando 3)Aperto 1 ) Instalar ou retirar a broca. 2 ) Limpe a haste da broca e aplique óleo broca antes da instalação. 1 )Broca 2)Casca de mandril 3 ) A broca é inserido na ferramenta, de pressão e de rotação da broca de perfuração, até que ele se encaixe. Após a instalação, certifique-se de puxar a broca para confirmar que a broca está...
Página 50
中文 53121/05153 Inspeção e manutenção: 1 ) Quando a ferramenta é emitida ou recolhida, o custodiante deve realizar uma inspeção diária, o usuário deve realizar uma inspeção diária antes do uso. 2 ) A ferramenta de inspeção diária deve incluir pelo menos os seguintes itens: a)Há...
Página 51
中文 53121/05153 ferramenta, e não devem usar materiais substitutos que sejam inferiores ao desempenho das matérias-primas e peças que não estejam em conformidade com as especificações originais. 8) Durante a manutenção, a junta de isolamento e a caixa da ferramenta não devem ser arbitrariamente removidos ou ausentes, e o cabo de alimentação da ferramenta não deve ser trocado arbitrariamente.
Página 52
中文 53121/05153 carvão devem ser substituídas ao mesmo tempo. Use uma chave de fenda para abrir o estojo, remova a escova de carvão gasta, transfira uma nova escova de carbono para dentro do porta-escova e feche a caixa. Linha de desgaste final Use especificação:...
中文 53121/05153 Martillo eléctrico ligero de doble función de 20mm 500W: Instrucciones de seguridad: Advertencia de seguridad general de la herramienta eléctrica. ¡Advertencia: Lea todas las advertencias y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y / o lesiones graves...
Página 62
中文 53121/05153 c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado cuando conecte la fuente de alimentación y / o la caja de la batería, o cuando levante o lleve la herramienta. Puede ser peligroso insertar el enchufe con el dedo en el interruptor que está...
Página 63
中文 53121/05153 acoplamiento. o) El enchufe y el zócalo de la herramienta deben cablearse correctamente de acuerdo con las regulaciones. La conexión a tierra de protección en el enchufe y el zócalo solo se puede conectar al cable de conexión a tierra de protección(PE)bajo cualquier circunstancia.
Página 64
中文 53121/05153 Interruptor de gatillo Botón de bloqueo Atención: Antes de insertar el enchufe de alimentación, asegúrese de verificar si la posición del interruptor del gatillo se puede jalar libremente y volver a la posición "OFF"(apagado)después de soltarlo Dispare el interruptor de gatillo para arrancar la herramienta. Cuanto mayor sea la fuerza aplicada al interruptor de gatillo, más rápida será...
Página 65
中文 53121/05153 Las brocas, como de las sierras perforadoras, son fáciles de pellizcar o bloquear en los orificios y no son adecuados para usar con la herramienta, ya que estas herramientas pueden hacer que el limitador de par se arranque con demasiada frecuencia.
Página 66
中文 53121/05153 Lubricación de herramientas Para garantizar el uso normal de la herramienta, preste atención al reemplazo y llenado del lubricante. Si la grasa tiene fugas debido a tornillos sueltos, preste atención a la reparación oportuna. El uso continuado con fugas de grasa puede causar la falla de la herramienta y reducir la vida útil.
Página 67
中文 53121/05153 5 ) Si la herramienta se encuentra dañada por el aislamiento, la manga del cable de alimentación está roto, el cable de conexión a tierra (PE) está desconectado, el enchufe y el zócalo están rotos o el daño mecánico está dañado, debe repararse de inmediato.
Página 68
中文 53121/05153 2) Compruebe la broca: Si se encuentra que la broca está desgastada, la broca debe reemplazarse inmediatamente o debe ser redondeada. O esto puede causar una sobrecarga del motor y reducir la eficiencia de perforación. 3) Compruebe los tornillos de montaje: Siempre compruebe si los tornillos de montaje están flojos para evitar accidentes.
Página 72
버전 번호 / Versão no. / バージョン番号 / No. de versión: V-SC-5312X-1225 世达工具(上海)有限公司 SATA TOOL (SHANGHAI) LIMITED Sata Werkzeuge (Shanghai) GmbH ООО Шанхайская компания по производству инструментов SATA 사타 공구(상하이)유한회사 Ferramentas Sata (Xangai) Co., Ltda. 世達工具(上海)有限公司 SATA Tools (Shanghai) Co., Ltd.