Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 65

Enlaces rápidos

96211 / 96212
96310 / 96311
96312 / 96313
\ User's Manual \ Bedienungsanleitung \
사용설명서 \ Manual de instruções \
专业级可调式扭力扳手
Adjustable Torque Wrench
SATA Drehmoment-Wrench-Usage-Vorsichtsmaßnahmen
Особые замечания при использовании динамометрического гаечного ключа SATA
세타 트위스트 렌치 사용 주의 사항
Notas de utilização de chave de torque Shida
世達トルクスパナの使用注意事項
Precauciones de uso de la llave dinamométrica de SATA
EN
\ Manual del uso
DE
RU
KO
PT
JA
ES

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SATA 96211

  • Página 1 Notas de utilização de chave de torque Shida 世達トルクスパナの使用注意事項 96310 / 96311 96312 / 96313 Precauciones de uso de la llave dinamométrica de SATA \ User’s Manual \ Bedienungsanleitung \ 사용설명서 \ Manual de instruções \ \ Manual del uso...
  • Página 2 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE 手柄 扳手杆 套杆 主刻度 副刻度 扭力范围 N.M 全长 MM PART NO. DRIVE 96211 1/4” 96212 3/8”...
  • Página 3 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE - 下拉式扭力锁定结构,调节扭力值更方便 - 在 20%-100% 的量程范围内保证正向 ±3% 的精度 ; 符合 ANSI/ASMEB107.14M 及 EN ISO 6789: 2003 标准...
  • Página 4 EN DE 转动手柄,直至手柄上部的“ O ”刻度与所需设定的扭力值对应的中线重合 若所需扭力值在上下两个数值之间,则需要继续转动手柄 并保持下拉锁环,直至垂直数值与水平数值之和等于所需 设定的扭力值 释放锁环,扭力值设定完毕。 - 03 -...
  • Página 5 EN DE 设置扭力示例 若需将扭力设置为 94Nm。首先下拉锁环并转动手柄,直至杆身上的垂直刻度读数显示为“90”同时水平刻 度的“0”位应与刻度中心线重和。然后继续顺时针旋转手柄,直至刻度“4" 与刻度中心线重合。此时所设 定的扭力值为 90+4 = 94N.m。 操作扳手前,请务必拉动锁环使之处于解锁位置。 世达扭力扳手均采用精密部件制造,非正常的使用除了会对您的工作造成影响外,也会影响产品的 使用寿命和使用精度以及我们为您提供的保用服务。 - 03 -...
  • Página 6 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE 以下使用注意事项,请务必在使用中遵守 - 根据需要选择在您的使用范围内的扭力扳手。世达扭力扳手目前有多种型 号规格可供选择。 1 公斤 * 米 (KG*M) = 9. 8 牛顿 * 米 (N*M) 请勿超出扭力扳手的使用范围设置扭力。 · 调整扭力前 UNLOCK · 使用前 LOCK - 调节扭力前,请确认已下拉锁环使扭力扳手处于可调节状态。 - 当扭力扳手处于锁定状态时请勿随意转动手柄调节扭力,以免内部精密部件损坏。...
  • Página 7 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE 注意 在均匀地增加施力时,必须保持扭力扳手头和紧固件垂直 ( 如图所示 ), 以保证扭力扳手发出咔哒声时读数的准确性。 警告 使用扭力扳手时,切勿倾斜扳手手柄。倾斜扳手手柄易导致扭力值偏差 甚至损坏紧固件。 拧紧螺母时,请注意均匀平衡施力于扭力扳手柄上 ( 如图所示 )。随着阻力 的不断增加,施力的速度应当相应的放缓。 - 切勿在达到预置扭力后继续施力,当听到“咔哒”声响后应立即停止施力以保证 输出扭力的精度。如继续施力,除了会对扳手的内部零件造成损害以外,还会导致 由于扭力值超出设定值而造成对螺母和工件的损害。 当扳手设在较低扭力值时,发出的咔哒声会轻与在高扭力值发出的声响。因此在 输出低扭力值时,应集 中注意力,特别留意咔哒声响。 - 为了保证输出扭力精度,不可在扭力扳手尾端加接加力管。 - 世达扭力扳手作为精密测量工具,不建议使用其去拆卸已经锁紧的螺栓或螺母。 - 03 -...
  • Página 8 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE - 为了保证精度,世达扭力扳手应在使用一年以后或使用 5000 次以后进行校验。 所有的扭力扳手均应定期校验以保证精度,非正常使用如过载后的扭力扳手 应该马上进行重新校验。 - 扭力扳手应避免接触水或尘土,切勿将扭力扳手置于液体中以免损坏内部 零件,除非使用间隔期较长,否则每次使用后不需将扭力扳手设置在最低扭力值上。 专业人士使用 扭力扳手作为一种高精密的测量仪器,不同于一般手动工具,我们建议有经验的专业人士使用 SATA 世达扭力扳手。非正常使用将会对产品本身,所需紧固的工件以及您的身体造成意外的伤害。 扭力扳手保用条款 - 用户自购买日 ( 以发票日期为准 ) 起 90 天内,因材料、工艺引起的损坏,世达提供免费维修或更换配件。 - 免费更换的产品定义为,自购买之日 ( 以发票日期为准 ) 起 90 天内,并且使用次数低于 5000 次,经扭力...
  • Página 9 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE 各螺母或帽栓可承受扭力参考表 INHEX FM-TX M-TX 8 10 TX 45 (16) SW 8 E 12 M 10 TX 50 SW 10 E 14 M 12 TX 55 (21) SW 12...
  • Página 10 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE sleeve rod handle Wrench bar major graduation minor graduation PART NO. DRIVE Torque Range N.M Full Length MM 96211 1/4” 96212 3/8” 5-25 96310 3/8” 10-50 96311 1/2”...
  • Página 11 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 - ±3% accuracy is guaranteed in the 20%-100% range; as per ANSI/ASMEB107.14M and EN ISO 6789: 2003; - Ex-factory verification report is provided for each wrench. - Aluminum alloy knurled handle is anodized for better durability...
  • Página 12 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 If the required torque value is between the upper and lower limits, continue rotating the handle and hold the pull-down lock ring until the sum of vertical value and horizontal value is equal to the required torque value.
  • Página 13 Before operating the wrench, be sure to pull the lock ring to unlock it. SATA torque wrenches are manufactured with precision components. The abnormal use may affect not only your work life and also the service life and accuracy of product and the warranty service we provide to you.
  • Página 14 - To ensure the accuracy of SATA torque wrench, the torque wrench for the first use or after long-term storage shall be operated 5-10 times in the high torque (90% of the maximum output torque) to make the internal precision parts fully lubricated with lubricant to maintain ±3% accuracy.
  • Página 15 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 Note When the force is applied evenly, the torque wrench head shall be perpendicular (as shown in the figure) to the fastener to ensure the accuracy of reading when the torque wrench clicks.
  • Página 16 - Do not add a force application tube at the end of torque wrench to ensure the output accuracy of torque. - As a precision measuring tool, it is not recommended to remove the bolt or nut that has been tightened with SATA torque wrench.
  • Página 17 - The product damage or accuracy above ±3 % caused by misuse, abuse, accident or failure to follow the precautions are not covered by the free repair and calibration. - The products repaired by third parties other than the SATA officially authorized service organizations are not covered by the free repair and calibration.
  • Página 18 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 INHEX FM-TX M-TX 8 10 TX 45 (16) SW 8 E 12 M 10 TX 50 SW 10 E 14 M 12 TX 55 (21) SW 12 E 18...
  • Página 19 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 HülsenHebel Griff Hebel Hauptmaßstab Hilfsmaßstab PART NO. DRIVE Drehmomentbereich N.M Länge MM 96211 1/4” 96212 3/8” 5-25 96310 3/8” 10-50 96311 1/2” 20-100 96312 1/2” 40-200 96313 1/2” 68-340 Produktmerkmale - Gourd Head Typ Ratchet Design, kann eine einhändige Einstellung der positiven und negativen Übertragung Betrieb zu...
  • Página 20 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 - Die Pull-Down-Torsionsverriegelung erleichtert die Einstellung des Drehwertes. - Stellen Sie die Genauigkeit von plus oder MINUS 3% im Bereich von 20%-100%; Mit ANSI/ASMEB 107,14 m und EN ISO 6789 erfüllen: 2003 Standard.
  • Página 21 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 Drehen Sie den Griff so lange, bis die "O "-Skala auf der Oberseite des Griffes mit der Mittellinie übereinstimmt, die dem zu erstellenden Drehmoment-Wert entspricht. Liegt der erforderliche Drehmomentwert zwischen Ober-und Unterwert, ist es notwendig, den Griff weiter zu drehen und den unteren Reißverschlussring so lange zu halten, bis die...
  • Página 22 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 Wenn Sie das Drehmoment auf 94Nm einstellen müssen. Ziehen Sie zuerst den Verriegelungsring nach unten und drehen Sie den Griff, bis die vertikale Skala, die auf der Stange abläuft, "90 "...
  • Página 23 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 - Vor der Einstellung des Drehmoments bestätigen Sie bitte, dass der Verriegelungsring nach unten gezogen wurde, um den Drehmomentschlüssel verstellbar zu machen. - Wenn der Drehmomentschlüssel verriegelt ist, drehen Sie den Griff nicht nach Belieben, um das Drehmoment so einzustellen, dass Beschädigungen an den internen Präzisionskomponenten vermieden werden.
  • Página 24 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 der Kraftanwendung den mittleren Teil des Aluminiumlegierungsgriffs fest und wenden Sie Kraft in horizontaler Richtung senkrecht auf die gemeinsame Ebene an, wo sich der Drehmomentschlüssel und-verschluss befindet. Anmerkung Bei gleichmäßiger Erhöhung der Kraft müssen der Drehmomentschlüssel und der Verschluss senkrecht gehalten werden (wie in der Abbildung dargestellt), um die Genauigkeit der Messung zu gewährleisten, wenn der Drehmomentschlüssel klickt.
  • Página 25 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 Schraubenes beschädigen, sondern auch die Mutter und das Werkstück durch den Drehmomentwert, der den Sollwert überschreitet, beschädigt. - Wenn der Schraubenschlüssel auf einen niedrigeren Drehmomentwert eingestellt ist, wird der Klickklang leichter als der bei einem höheren Drehmomentwert.
  • Página 26 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 von Profis Als hochpräzises Messgerät unterscheidet sich der Drehmomentschlüssel von herkömmlichen Handwerkzeugen. Wir schlagen vor, dass erfahrene Profis SATA Drehmomentschlüssel verwenden. Unsachgemäße Verwendung verursacht unerwartete Schäden am Produkt selbst, den erforderlichen Befestigungsteilen und Ihrem Körper.
  • Página 27 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 INHEX FM-TX M-TX 8 10 TX 45 (16) SW 8 E 12 M 10 TX 50 SW 10 E 14 M 12 TX 55 (21) SW 12 E 18...
  • Página 28 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE стержень с серьгой рукоятка Рычаг для ключа главная шкала вспомогательная шкала PART NO. DRIVE Диапазон закручивающей силы N. M Общая длина MM 96211 1/4” 96212 3/8” 5-25 96310 3/8”...
  • Página 29 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE качестве подсказки. - Вытягиваемая вниз блокирующая конструкция закручивающей силы, регулировка крутящего момента более удобная. - В диапазоне измерения от 20% до 100% обеспечивает точность положительного направления ± 3% ; соответствует ANSI/ ASMEB107,14M и...
  • Página 30 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE Вращать рукоятку до тех пор, пока деления “O” на верхнем части рукоятки совпадают с осевой линией, соответствующей заданному значению крутящего момента. Если значение крутящего момента находится в диапазоне верхнего и нижнего значения, необходимо...
  • Página 31 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE Пример установки значения крутящего момента Если нужно установить значение крутящего момента на 94 Нм. Сначала вытянуть вниз блокировочное кольцо и повернуть ручку до тех пор, пока показания по вертикальной...
  • Página 32 Когда динамометрический гаечный ключ заблокирован, не поворачивать ручку для регулировки значения крутящего момента, чтобы избежать повреждения внутренних прецизионных компонентов. 3) Для обеспечения точности динамометрического гаечного ключа SATA, при первом использовании или повторном использовании динамометрического гаечного ключа, который не используется в течение длительного времени, необходимо...
  • Página 33 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE момента) для обеспечения полного смазывания внутренних прецизионных деталей, тем самым обеспечить точность ± 3%. 4) Обеспечить правильное положение для держания рукоятки. Крепко удержать рукоятку, а не рычаг ключа, а затем ровно...
  • Página 34 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE Предупреждение Не наклонять рукоятку ключа при использовании динамометрического гаечного ключа. Наклон ручки ключа может легко вызвать отклонения в значении крутящего момента или даже повредить крепеж. При затяжке гайки обратить внимание, чтобы равномерно приложить усилие к рукоятке динамометрического...
  • Página 35 - Для обеспечения точности выходного крутящего момента, не установить силовую трубку на конце динамометрического гаечного ключа. - Динамометрический гаечный ключ SATA - это прецизионный измерительный инструмент, который не рекомендуется использовать для удаления заблокированного болта или гайки. - Для обеспечения точности следует проверять после 1 год или после 5000 раз использования динамометрического...
  • Página 36 обрабатываемых деталей и вашего тела. Условия гарантии на динамометрический гаечный ключ - SATA предоставит бесплатный ремонт или замену деталей в случае повреждения, вызванного материалами и технологиями, в течение 90 дней с даты покупки пользователя (с учетом даты выставления счета). - Продукция для бесплатной замены определяется как продукция, которая была использована ниже 5000 раз с даты...
  • Página 37 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE INHEX FM-TX M-TX 8 10 TX 45 (16) SW 8 E 12 M 10 TX 50 SW 10 E 14 M 12 TX 55 (21) SW 12...
  • Página 38 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE 스리브 로드 손잡이 렌치 로드 주요 눈금 보조 눈금 토션 범위 N.M 전체 길이 MM PART NO. DRIVE 96211 1/4” 96212 3/8” 5-25 96310 3/8” 10-50 96311 1/2”...
  • Página 39 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE - 아래로 당기는 방식의 토크 잠금 구조로 인해 토크 값을 조절하는 것이 편리한다 . - 20%-100% 의 측정범위에서 정방향 ±3% 의 정도를 보장 ; ANSI/ASMEB107.14M 및 EN ISO 6789 에...
  • Página 40 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE EN DE 손잡이 상부 “O” 눈금과 설정하려는 토션의 대응선이 어우릴 떄까지 손잡이를 돌려줍니다 . 필요한 토크 값이 위 또는 아래 두 수치 사이에 있으면 수직 수치와 수평...
  • Página 41 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE EN DE 토크 렌치 설정 예시 토크 렌치를 94Nm 로 설정해야 할 경우 . 로드의 수직눈금이 “90”인 동시 수평 눈금“0”위치가 눈금 중 심선과 겹칠 때까지 우선 자금링을 내리고 손잡이를 돌려줍니다 . 그런 다음 눈금 "4" 가 눈금 중심선과 겹칠...
  • Página 42 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE 다음 사용 주의사항은 반드시 사용 중이어야 한다: - 필요에 따라 귀하의 사용 범위 내에서 토크 렌치를 선택한다 . 세타 토크 렌치는 현재 다양한 모델 사양으로 선택할 수 있다 .
  • Página 43 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE 게 되어 너트나 공물을 손상시킬 수 있다 . 올바른 힘을 가하는 방법은 ; 올바른 사양의 렌치 헤드를 토크 렌치를 장착한 다음 , 스패너 헤드를 단단히 조 여야 하는 스패너에 배치하는 것으로 기울어져서는 안 된다 . 힘을 가할 때 알루미늄 손잡이의 중앙을 손으...
  • Página 44 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE - 5) 예치에 도달하지 말 것이다 . 토크 벡터링 후에는 계속 힘을 가하고 ' 딸깍 ' 소리가 들리면 출력 토크의 정확도를 보장하기 위해 즉시 힘을 가하는 것을 중단해야 한다 . 계속 힘을 가하면 렌치의 내부 부품에 손상을 줄 수 있는 것 외에 토크 값이 설...
  • Página 45 EN DE 프로그래머 사용 토크 렌치는 고정밀 계측기로서 일반적인 수동 공구와는 달리 SATA 세이다 토크 렌치를 사용할 것을 저희는 권장한다 . 비정상적인 사용은 제품 자체 , 필요한 꽉 조이는 부품 , 그리고 당신의 몸에 뜻밖의 피해를 줄 수 있다 .
  • Página 46 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE INHEX FM-TX M-TX 8 10 TX 45 (16) SW 8 E 12 M 10 TX 50 SW 10 E 14 M 12 TX 55 (21) SW 12...
  • Página 47 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE haste punho Haste da chave escala principal sub-escala NÚM. PART CONDUZIR ÁREA DE TORQUE N.M COMPRIMENTO TOTAL MM 96211 1/4” 96212 3/8” 5-25 96310 3/8” 10-50 96311 1/2”...
  • Página 48 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE - Na área de tamanho de 20% a 100%, assegurar a precisão de mais ±3%, satisfazendo ANSI/ASMEB107.14M e EN ISO 6789: Patrão do ano 2003 - Antes de sair da fábrica, todas as chaves tem um relatório de examinação de fabricação adicionado.
  • Página 49 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE Vire o punho até que o volume “O” no topo do punho fica em mesmo lugar com a linha correspondente ao valor de torque designado de acordo com a necessidade.
  • Página 50 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE Se precisar de instalar o valor de torque em 94Nm. Primeiro, puxe o anel de trava e gire a alavanca até que a leitura da escala vertical na alavanca mostre “90” e que a posição “0”...
  • Página 51 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE Não ajuste o torque além do alcance da chave de torque. - Antes de ajustar o torque, confirme se o anel de trava foi puxado para baixo para tornar a chave de torque ajustável.
  • Página 52 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE atenção Quando a força é aumentada uniformemente, a cabeça da chave de torque e o fixador devem ser mantidos verticalmente (como mostrado) para garantir a precisão da leitura quando a chave de torque clica.
  • Página 53 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE excede o valor definido. Quando a chave é ajustada para um valor de torque menor, o som do clique será mais claro que o som no valor de alto torque.
  • Página 54 As chaves dinamométricas são um instrumento de medição de alta precisão e, ao contrário das ferramentas manuais gerais, recomendamos chaves de engrenagem SATA experientes de profissionais experientes. O uso anormal pode causar danos acidentais ao produto em si, às peças de trabalho que precisam ser apertadas e ao seu corpo.
  • Página 55 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE INHEX FM-TX M-TX 8 10 TX 45 (16) SW 8 E 12 M 10 TX 50 SW 10 E 14 M 12 TX 55 (21) SW 12...
  • Página 56 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE スリーブロッド ハンドル スパナバー 主目盛 副目盛 トルク範囲 N.M 全長 MM PART NO. DRIVE 96211 1/4” 96212 3/8” 5-25 96310 3/8” 10-50 96311 1/2” 20-100 96312 1/2” 40-200 96313 1/2”...
  • Página 57 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE - ドロップダウン・トルク・ロック構造で、トルク値調節は更に便利です - 20%-100% のストローク範囲でプラス方向 ±3% の精度を保証します ;ANSI/ASMEB107.14M 及び EN ISO 6789 と符合します : 2003 標準 - 全てのスパナが出荷する前に、いずれも出荷検査報告書が付いています - アルミ合金ナーリングハンドル、陽極酸化処分済み、長く耐用します - ブローモールドケース包装で、使用後の収納に便利です 如何にトルク値を設置しますか ? 注意 ロックリンクがロッキング位置にある時、ハンドルを回転しないでください、でないと調節装置 を壊しやすいです...
  • Página 58 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE ハンドル上部の「O」目盛と設定する必要なトルク値が対応するミドルラ インとは重ねるまで、ハンドルを回転します 必要なトルク値が上下二数値の間にある場合、垂直数値と水平数値との 和が設定する必要なトルク値に等しいまで、引き続きハンドルを回転し、 且つロックリングを下に引く状態を保つ必要があります ロックリングをリリースし、トルク値は設定完成します - 03 -...
  • Página 59 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE トルク設置例 トルクを 94Nm と設置する必要がある場合バーボデイにの垂直目盛が「90」と表すと共に水平目盛の「0」 位置が目盛ミドルラインと重ねるまで、先ずロックリングを下に引き、且つハンドルを回転しますそれ から目盛「4」が目盛中心ラインと重ねるまで引き続き時計回りハンドリを回転しますこの時、設定し たトルク値は 90+4 = 94N.m です スパナを操作する前に、アンロック位置にあるように必ずロックリンクを引きます 世達トルクスパナはいずれも精密部品を以て製造し、非正常な使用は作業を影響する他、製品の使用寿 命と使用精度及び当社が提供する保証サービスをも影響します - 03 -...
  • Página 60 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE 以下の使用注意事項は必ず使用する時守ってください - 必要に応じて使用範囲内のトルクスパナを選択してください世達トルクスパナは現在多くの型式番号 が選択できます 1 キログラム * メートル (KG*M) = 9. 8 ニュートン * メートル (N*M) トルクスパナの使用範囲を超えてトルクを設置してはいけません · 調整前 UNLOCK · 使用前 LOCK - トルク調節する前に、既にロックリングを下に引き、トルクスパナが調節可能状態にあることを確認 してください - トルクスパナがロック状態にある時、内部精密部品を損壊しないように勝手にハンドルを回転してト...
  • Página 61 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE た衝撃力はトルクスパナ自身に傷害をもたらす他、実際な出力トルク値が設定トルク値を大幅に超える ことを引き起こし、従ってナット或いはワークピースを損壊します 正確な力を施す方法は、正確スペックのスパナヘッドをトルクスパナに取り付け、それからスパナヘッ ドを締付必要なワークピースに置き、傾けないでください力を施す時、手はしっかりアルミ合金ハンド ル中部を握り、且つトルクスパナヘッドと締付ピースとが所在する共同平面に垂直する水平方向に力を 施します 注意 均一に力を増加する時、必ずトルクスパナヘッドと締付ピースとの垂直 (図の示すようです)を保つこと、トルクスパナがカッとした音する時 読取り数値の正確性を保証します 警告 トルクスパナを使用する時、スパナハンドルを傾けないでくださいスパナハンドルを傾けると、 トルク値偏差乃至締付ピース損壊を引き起こしやすいです ナットを締め付ける時、均一に平衡にトルクスパナハンドル(図の示すようです)に力を施すこ とを注意してください抵抗力の絶えざる増加につれて、力を施す速度は相応に緩やかにすること - 03 -...
  • Página 62 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE - 事前設置トルクに達した後引き続き力を施さないでください カッとした音が耳にすると直ちに力を施すことを停止し、出力トルクの精度を保証してください引き続 き力を施す場合、スパナ内部部品に傷害をもたらす他、トルク値が設定値を超えることを引き起こし、 従ってナット或いはワークピースを損壊します スパナがより低いトルク値に設定する時、発生するカッとした音はハイトルク値の時発生するものより 小さいそこで低いトルク値を出力する時、注意力を集め、特にカッとした音を注意してください 6) 出力トルク精度を保証するため、トルクスパナのテールに力増加管を増加接続してはなりません 7) 世達トルクスパナは精密測定工具として、既に締め付けたボルト或いはナ ットを分解することを提案しません 8) 精度を保証するため、世達トルクスパナは使用後一年後或いは 5000 回使用 後検査を行うこと所 精度を保証するために、全てのトルクスパナは定期的に校正すること、過負 荷後のトルクスパナのような非正常使用は直ちに改めて校正を行うこと 9) トルクスパナは水や塵との接触をさけること、内部部品を損壊しないよう に絶対にトルクスパナを液体に置かないでください、使用間隔期間が長くない限り、毎回使用した後ト ルクスパナを最低トルク値に設置する必要はありません...
  • Página 63 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE 専門者使用 トルクスパナは高精度測定計器として、一般な主動工具と異なります、我々は経験のある専門者 が SATA 世達トルクスパナを使用することを提案します非正常な使用は製品自身、締付する必要な ワークピース及びご身体に意外な傷害を引き起こします トルクスパナ保証条項 - ユーザーは購入日(インボイス日付基準とします)から 90 日以内に、材料、工芸による損壊は世達が 無料でメンテナンス或いは部品交換をします - 無料交換の製品は、購入日(インボイス日付基準とします)から 90 日以内に使用回数が 5000 回未満で トルクテスターのテストによって ±3% 誤差標準を超える製品と定義します - 誤用、濫用など非正常使用による製品損壊或いは精度が ±3% を超える状況は無料メンテナンス校正範 囲にありません - 世達公式授権のメンテナンス機構の修理を経ていない製品はいずれも無料メンテナンス校正範囲にあ...
  • Página 64 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE INHEX FM-TX M-TX 8 10 TX 45 (16) SW 8 E 12 M 10 TX 50 SW 10 E 14 M 12 TX 55 (21) SW 12...
  • Página 65 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE varilla de encaje mango Varilla de la llave escala principal escala secundaria NÚM. PART CONDUZIR Rango del torque N.M Longitud total MM 96211 1/4” 96212 3/8” 5-25 96310 3/8”...
  • Página 66 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE - Estructura de bloqueo de torque de tracción hacia abajo, es más conveniente regular el torque. - Garantiza la precisión de ±3% en sentido horario dentro del rango de medición de 20%-100%, cumple las normas ANSI/ ASMEB107,14M y EN ISO 6789: 2003.
  • Página 67 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE Gire el mango hasta que la escala “O” en la parte superior del mango se coincida con la línea central correspondiente al valor del torque que requiere.
  • Página 68 Antes de operar la llave, asegúrese de tirar el anillo del bloqueo para que se encuentre en la posición desbloqueada. Todas las llaves dinamométricas de SATA se fabrican con los componentes de alta precisión. El uso anormal no sólo puede afectar sus trabajos, sino también puede afectar la vida útil y la precisión de uso del producto, así...
  • Página 69 - Para garantizar la precisión de la llave dinamométrica de SATA, al utilizar la llave dinamométrica por la primera vez o al volver a utilizar una llave dinamométrica que no se utiliza durante un largo tiempo, asegúrese de operarla 5-10 veces bajo un estado de alto torque (90% del torque de salida máximo)para que los componentes de precisión en su interior sean...
  • Página 70 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE luego, coloque la cabeza de la llave en la pieza de trabajo que se necesita apretar, no la incline. Al aplicar la fuerza, agarre firmemente el centro del mango de aleación de aluminio con la mano y aplique la fuerza en el sentido perpendicular al plano común de la cabeza de la llave dinamométrica y el sujetador.
  • Página 71 - Como un instrumento de medición de alta precisión, no se recomienda utilizar la llave dinamométrica de SATA para desmontar los pernos o las tuercas que han sido apretados. - Para garantizar la precisión, la llave dinamométrica de SATA debe ser verificada después de un año de uso o 5000 veces de uso. Todas las llaves dinamométricas deben ser verificadas regularmente para garantizar su precisión, la llave dinamométrica de uso...
  • Página 72 - El daño del producto o la precisión fuera de +3% del producto causado por el uso inadecuado, el abuso u otros usos anormales no pertenecen al alcance de la reparación y verificación gratuitas. - Los productos reparados por las entidades de reparación sin la autorización oficial de SATA no estarán incluidos en el alcance de reparación y verificación gratuitas.
  • Página 73 96211 / 96212 / 96310 / 96311 / 96312 / 96313 EN DE INHEX FM-TX M-TX 8 10 TX 45 (16) SW 8 E 12 M 10 TX 50 SW 10 E 14 M 12 TX 55 (21) SW 12...
  • Página 75 버전 번호 / Versão no./ /No. de versión: 世达工具(上海)有限公司 SATA TOOL (SHANGHAI) LIMITED Sata Werkzeuge (Shanghai) GmbH ООО Шанхайская компания по производству инструментов SATA 사타 공구 ( 상하이 ) 유한회사 Ferramentas Sata (Xangai) Co., Ltda. 世達工具(上海)有限公司 SATA Tools (Shanghai) Co., Ltd.

Este manual también es adecuado para:

9621296310963119631296313