Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 64

Enlaces rápidos

96411 / 96412
\ User's Manual \ Bedienungsanleitung \
사용설명서 \ Manual de instruções \
3/4" 系列专业级可调式扭力扳手 110-550N·m
3/4" Dr. Adjustable Torque Wrench 110-550N·m
SATA Drehmoment-Wrench-Usage-Vorsichtsmaßnahmen
Особые замечания при использовании динамометрического гаечного ключа SATA
세타 트위스트 렌치 사용 주의 사항
Notas de utilização de chave de torque Shida
世達トルクスパナの使用注意事項
Precauciones de uso de la llave dinamométrica de SATA
\ Manual del uso
EN
DE
RU
KO
PT
JA
ES

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SATA 96411

  • Página 1 세타 트위스트 렌치 사용 주의 사항 Notas de utilização de chave de torque Shida 世達トルクスパナの使用注意事項 96411 / 96412 Precauciones de uso de la llave dinamométrica de SATA \ User’s Manual \ Bedienungsanleitung \ 사용설명서 \ Manual de instruções \ \ Manual del uso...
  • Página 2 96411 / 96412 EN DE 手柄 锁环 套杆 扳手杆 副刻度 主刻度 扭力范围 N.M 全长 MM PART NO. DRIVE 96411 3/4" 110-550 96412 3/4" 160-800 1075 产品特性 - 特殊棘轮头型设计 - 达到特殊扭力值时,扳手会发出警告声响 - 内部滚珠结构设计保证扳手的重复性、精确性,减少 速度影响 - 在 20%-100% 刻度范围内保证 ±3% 的精确度;符合 ANSI/ASMEB 107.14M 及 ISO6789 标准...
  • Página 3 96411 / 96412 EN DE - 表面镀铬处理 - 每只扳手出厂前,均附有原始扭力数值 - 吹塑盒包装,保护性好 如何设置扭力 ? 注意 切勿在锁环位置为“锁紧”时转动手柄,易损坏调节装置 首先必须将锁环调在“打开 UNLOCK”状态,为此需单手握住 手柄,然后顺时针转动锁环直至末端。 转动手柄,直至手柄上部的“O”刻度与所需设定的扭力值对 应的中线重合。 若所需扭力值在;两个示值之间,则继续转动手柄,直至扳手杆上 示值与手柄上示值之和等于所需设置扭力值。 - 03 -...
  • Página 4 96411 / 96412 EN DE 若需锁紧扳手,则应单手握住手柄,然后逆时针转动锁环直至末端。 设置扭力示例 若需将扭力设置为 104Nm 。首先下拉锁环并转动手柄,直至杆身上的垂直刻度读数显示为 “100” 同时水平刻 度的 “0” 位应与刻度中心线重和。然后继续顺时针旋转手柄,直至刻度 “4" 与刻度中心线重合。此时所设定 的扭力值为 100+4 = 94N.m 。 - 03 -...
  • Página 5 96411 / 96412 EN DE 操作扳手前,请务必拉动锁环使之处于解锁位置。 世达扭力扳手均采用精密部件制造,非正常的使用除了会对您的工作 造成影响外,也会影响产品的使用寿命和使用精度以及我们为您提供 的保用服务。 以下使用注意事项,请务必在使用中遵守 · 调整扭力前 UNLOCK - 根据需要选择在您的使用范围内的扭力扳手。世达扭力扳手目前有多种型 · 使用前 LOCK 号规格可供选择。 1 公斤 * 米 (KG*M) = 9. 8 牛顿 * 米 (N*M) 请勿超出扭力扳手的使用范围设置扭力。 - 调节扭力前,请确认锁紧装置处于开锁 UNLOCK 状态。 当锁环处于“LOCK”(锁紧)时切勿转动手柄。 - 使用扭力扳手前,请确认锁紧装置处于锁紧 LOCK 状态。...
  • Página 6 96411 / 96412 EN DE - 为了使您的世达扭力扳手使用时处于良好的精度状态,首次使用(测试)或长期未使用的扭力扳手需要 首次使用(测试)时,务必以高扭力操作 5-10 次,以使其中精密部件能得到内部特殊润滑剂的充分润滑。 - 确保正确握紧手柄的姿势。握紧手柄,而不是扳手杆,然后平稳的拉扳手。 使用时应缓慢平稳地施加扭力,严禁施加冲击扭力。您施加的冲击扭力,除 了对扭力扳手本身造成损坏外, 还会使得您大大超出您设定的扭力值,损坏 螺母或工件。 正确的施力方法是:将套筒紧密安全的固定于扳手的方头上,然后将套筒置于 紧固件上,不可倾斜。施力时, 手紧握住手柄中部,并以垂直扭力扳手、方头、 套筒、及紧固件所在共同平面的方向用力。 注意 在均匀增加施力时,必须维持保持方头、套筒及紧固件在同一平面上(如图所示),以保证扳手在 发出警告声响后读数的准确性。 警告 使用扭力扳手时,请勿倾斜扳手手柄。倾斜扳手手柄易导致扭力偏差甚至损坏紧固件。 - 03 -...
  • Página 7 96411 / 96412 EN DE 拧紧紧固件时,请注意均匀平衡施力于扭力扳手手柄上(如图所示)。 随着阻力的不断增加,施力的速度相应放缓。 - 切勿在达到预置扭力后继续施力,当听到“咔哒”声响后立即停止施力以 保证精度,延长使用寿命。继续施力,除了会对手本身造成严重损害外, 还会使得大大超出您设定的扭力值,损坏螺母;当扳手设在较低扭力值时, 咔哒声响可能轻于其设在高扭力值时,因此较低扭力值操作时,请特别注 意咔哒声响。 未施加扭力状态 施加扭力状态 - 不得在扭力扳手的尾端加接套管; - 扭力扳手作为高精密测量工具,不得使用扭力扳手去拆卸紧固的螺栓或螺母; - 为了保证精密工作,请清洗除紧固件表面的毛刺和杂物。扭力扳手应至少每一年或使用 5000 次后检查校 - 03 -...
  • Página 8 96411 / 96412 EN DE 准一次。所有的扭力扳手均应定期检查以保证精度,非正常使用后的扭力扳手也应重新校准; - 扭力扳手应避免接触水或尘土,切勿将扭力扳手置于液体中以免损坏其它部件。 专业人士使用 扭力扳手作为一种高精密的测量仪器,不用于一般手动工具,我们建议有经验的专业人士使用世达 扭力扳手。非正常使用将会对固定螺母(螺栓)工具、产品本身以及您造成意外损害。 - 用户自购买日(以发票日期为准)起 90 天内,因材料、工艺引起的损坏,可免费维修或更换配件。 - 免费更换的定义为自购买日(以发票日期为准)起 90 天内,并且使用次数低于 5000 次,经扭力测试仪器 检测出超出 ± 3% 误差标准的产品。 - 误用、滥用、事故造成以及未严格按使用注意事项的非正常使用,造成产品损坏或误差精度超过 ± 3% 的 产品,不属于免费维修校准范围。 - 经非世达授权的维修机构受理后的产品,均不属于免费修理校准的范围。 各螺母或帽栓可承受扭力参考表 - 03 -...
  • Página 9 96411 / 96412 EN DE INHEX FM-TX M-TX 8 10 TX 45 (16) SW 8 E 12 M 10 TX 50 SW 10 E 14 M 12 TX 55 (21) SW 12 E 18 (M 14) TX 60 SW 14...
  • Página 10 96411 / 96412 Wrench bar lock ring sleeve rod wrench rod minor graduation major graduation PART NO. DRIVE Torque Range N.M Full Length MM 96411 3/4" 110-550 96412 3/4" 160-800 1075 Features - Special ratchet design - When the set torque value is reached, the torque wrench will beep as a reminder.
  • Página 11 96411 / 96412 - Original torque is provided before the delivery for each wrench. - Blow molded case has good protection performance How to set the torque value ? Note Do not turn the handle when the lock ring is locked. Otherwise the adjustment device will be damaged.
  • Página 12 96411 / 96412 Lock the wrench by holding the handle with one hand and turning the lock ring counterclockwise to the end. Example of torque setting To set the torque to 104 Nm. First pull down the lock ring and turn the handle until the vertical scale reading on the rod shows “100”...
  • Página 13 Be sure to follow the precautions below in use · Icon text (UNLOCK before - Select the applicable torque wrench as needed. SATA torque wrench is available in a variety the torque adjustment of models and specifications.
  • Página 14 96411 / 96412 - To ensure the accuracy of SATA torque wrench, the torque wrench for the first use (test) or after long-term storage shall be operated 5-10 times in the high torque to make the internal precision parts fully lubricated with lubricant.
  • Página 15 96411 / 96412 Warning Do not tilt the wrench handle while using it. Tilting the wrench handle easily results in a deviation of torque value or even a damage to the fastener. While tightening the fastener, be sure to evenly apply a force on the torque wrench (as shown in figure).
  • Página 16 Torque force not applied - Do not add a sleeve at the end of torque wrench; - As a precision measuring tool, it is not recommended to remove the bolt or nut that has been tightened with SATA torque wrench.
  • Página 17 The product damage or accuracy above ±3 % caused by misuse, abuse, accident or failure to follow the precautions are not covered by the free repair and calibration. The products repaired by third parties other than the SATA officially authorized service organizations are not covered by the free repair and calibration.
  • Página 18 96411 / 96412 INHEX FM-TX M-TX 8 10 TX 45 (16) SW 8 E 12 M 10 TX 50 SW 10 E 14 M 12 TX 55 (21) SW 12 E 18 (M 14) TX 60 SW 14 E 20...
  • Página 19 96411 / 96412 Griff Verriegelungsring Hülsenstange Schraubenstange Hauptmaßstab Hilfsmaßstab und PART NO. DRIVE Bereich der Torsionskraft N.M Volle Länge MM 96411 3/4" 110-550 96412 3/4" 160-800 1075 Produktmerkmale - Spezielle Ratschenkopfkonstruktion - Wenn ein spezieller Drehmomentwert erreicht ist, gibt der Schraubenschlüssel einen Warnton - Die interne Kugelstruktur sorgt für die Wiederholbarkeit und Genauigkeit des Schraubenschießers und reduziert den...
  • Página 20 96411 / 96412 - Groove-Lock-Ringdesign, um plötzliche Veränderungen des Drehmomentwertes zu verhindern - Chrome-Beschichtung auf der Oberfläche - Der ursprüngliche Drehmomentwert wird an jedem Schraubenschlüssel befestigt, bevor er das Werk verlässt - Schlag-geformte Kastenverpackungen, guter Schutz Wie man den Drehmoment-Wert ansetzen kann ? Achtung Drehen Sie den Griff nicht, wenn die Sperrringsposition "gesperrt "...
  • Página 21 96411 / 96412 und der Indikationswert auf dem Griff dem erforderlichen eingestellten Drehmomentwert entspricht. Wenn Sie den Schraubenschlüssel verriegeln müssen, halten Sie den Griff mit einer Hand und drehen Sie den Schließring gegen den Uhrzeigersinn zum Ende. Beispiel für Drehmoment Wenn Sie das Drehmoment auf 104 Nm einstellen müssen.
  • Página 22 96411 / 96412 Achten Sie darauf, den Sperrring in die unverschlossene Position zu ziehen, bevor Sie den Schlüssel bedienen. Drehmomentschratzer sind alle aus Präzisionsteilen gefertigt. Die abnorme Nutzung wirkt sich nicht nur auf Ihre Arbeit aus, sondern auch auf die Lebensdauer und Genauigkeit der Produkte und den Garantieservice, den wir Ihnen bieten.
  • Página 23 96411 / 96412 vollständig schmiert werden können. Im Inneren mit speziellem Schmiermittel. - Vergewissern Sie sich, dass Sie den Griff richtig halten. Halten Sie den Griff statt des Schraubenhebel und ziehen Sie den Schraubenschlüssel glatt. - Während des Gebrauchs sollte das Drehmoment langsam und reibungslos aufgetragen werden, und Schlagmoment ist streng verboten.
  • Página 24 96411 / 96412 Achtung Kippen Sie den Schraubengriff nicht, wenn Sie einen Drehmomentschlüssel verwenden. Das Kippen des Schraubengriffes kann leicht zu einer Drehmomentabweichung führen und sogar die Befestigungselemente beschädigen. Achten Sie beim Anziehen der Befestigungselemente darauf, die Kraft, die auf den Drehmomentschlüssel angewendet wird, gleichmäßig auszugleichen (wie in der Abbildung dargestellt).
  • Página 25 96411 / 96412 Der Zustand, in dem kein Drehmoment in dem Drehmoment angewendet wird angewendet wird, und der Zustand - Als hochpräzises Messgerät dürfen Drehmomentschrauben nicht zum Entfernen von festgezogenen Schrauben oder Muttern verwendet werden; - Um die Präzisionsarbeiten zu gewährleisten, reinigen Sie bitte die Bohrungen und Schalen auf der Oberfläche der Befestigungselemente.
  • Página 26 96411 / 96412 Als hochpräzises Messgerät wird Drehmomentschlüssel nicht in gängigen Handwerkzeugen eingesetzt. Wir empfehlen erfahrenen Profis, Drehmomentschlüssel zu verwenden. Unsachgemäße Anwendung verursacht unerwartete Schäden am Befestigungsnusswerkzeug, dem Produkt selbst und Ihnen. - Der Anwender kann Ersatzteile innerhalb von 90 Tagen nach dem Kaufdatum (je nach Rechnungsdatum) aufgrund von Material-und Verarbeitungsschäden kostenlos reparieren oder ersetzen.
  • Página 27 96411 / 96412 INHEX FM-TX M-TX 8 10 TX 45 (16) SW 8 E 12 M 10 TX 50 SW 10 E 14 M 12 TX 55 (21) SW 12 E 18 (M 14) TX 60 SW 14 E 20...
  • Página 28 96411 / 96412 EN DE Рукоятка блокировочное кольцо стержень с серьгой рычаг для ключа вспомогательная шкала главная шкала Общая длина ММ Диапазон крутящего момента Н.М PART NO. DRIVE 110-550 96411 3/4" 160-800 1075 96412 3/4" Характеристики продукции - Конструкция типа специальной головки храповика...
  • Página 29 96411 / 96412 EN DE момента - Хромирование на поверхности - Перед выпуском с завода, каждый ключ прилагается с исходным значением крутящего момента - Упаковка из пластмассовой коробке, защитные свойства хорошие Как установить значение крутящего момента ? Внимание при блокировке блокировочного кольца не вращать рукоятку, иначе можно повреждать устройство...
  • Página 30 96411 / 96412 EN DE Вращать рукоятку до тех пор, пока деления “O” на верхнем части рукоятки совпадают с осевой линией, соответствующей заданному значению крутящего момента. Если требуемое значение крутящего момента находится в диапазоне показаний, то продолжать вращать рукоятку до тех пор, пока сумма показания на рычаге для...
  • Página 31 Перед использованием ключа необходимо вытягивать блокировочное кольцо, чтобы оно находится в разблокированном положении. Динамометрический гаечный ключ SATA изготовлен из прецизионного детали, ненормальное использование не только влияет на вашу работу, но и влияет на срок службы и точность использования продукции, а также на предоставление...
  • Página 32 - Перед использованием динамометрического гаечного ключа убедитесь, что блокирующее устройство находится в состоянии блокировки LOCK. - Для того, чтобы ваш динамометрический гаечный ключ SATA был с высокой точностью, при первом использовании (проверке) или при первом использовании (проверке) динамометрического гаечного ключа, который не используется в...
  • Página 33 96411 / 96412 EN DE может привести к тому, что фактическое значение выходного крутящего момента значительно превысит установленное значение крутящего момента, тем самым приведет к повреждению гайки или детали. Правильный метод приложения силы заключается в том, что плотно и безопасно установить гильзу на квадратной...
  • Página 34 96411 / 96412 EN DE При затяжке крепежа обратить внимание, чтобы равномерно приложить усилие к рукоятке динамометрического гаечного ключа (как показано на рисунке). По мере увеличения сопротивления скорость приложения силы должна соответственно уменьшаться. - Не продолжать прилагать усилие после достижения заданного значения крутящего момента, после того, как услышите...
  • Página 35 Для специалистов Динамометрические гаечный ключи - это высокоточный измерительный инструмент, в отличие от обычных ручных инструментов, мы рекомендуем, что опытные специалисты используют динамометрический гаечный ключ SATA. Ненормальное использование приведет к случайному повреждению инструмента для закрепления гаек (болтов), продукции и вашего тела.
  • Página 36 использовании или продукция погрешностью точности более ± 3%, не относится к сфере бесплатного ремонта и калибровки. - Продукция, отремонтированная ремонтными организациями, не являющимися уполномоченными официальными организациями SATA, не относится к сфере бесплатного ремонта и калибровки. Справочная таблица крутящего момента, который гайки или болты могут выдержать - 03 -...
  • Página 37 96411 / 96412 EN DE INHEX FM-TX M-TX 8 10 TX 45 (16) SW 8 E 12 M 10 TX 50 SW 10 E 14 M 12 TX 55 (21) SW 12 E 18 (M 14) TX 60 SW 14...
  • Página 38 96411 / 96412 EN DE 핸들 잠금 링 슬리브 렌치 레버 부 눈금 주 눈금 토션 범위 N.M 전체 길이 MM PART NO. DRIVE 96411 3/4" 110-550 96412 3/4" 160-800 1075 제품 특성 - 특수 래치 헤드 설계 - 특수 토크 값에 도달하면 렌치에서 경고음이 울린다...
  • Página 39 96411 / 96412 EN DE - 각 렌치에는 출고 전에 원시 토크 수치가 첨부되어 있다 . - 취조 케이스 포장 , 보호성 좋음 . 어떻게 토크 값을 설정합니까 ? 주의 절대 잠금 링 위치가 ' 잠금 ' 일 때 핸들을 돌리면 조절 장치가 손상되기 쉽다 .
  • Página 40 96411 / 96412 EN DE 스패너를 잠글 필요가 있을 경우 , 손잡이를 한 손으로 잡은 다음 시계 반대 방향으로 잠금 링을 끝까지 돌린다 . 토크 렌치 설정 예시 토크 렌치를 104Nm 로 설정해야 할 경우 . 로드의 수직눈금이 “100” 인 동시 수평 눈금 “0” 위치가 눈금 중심선과...
  • Página 41 96411 / 96412 EN DE 세타 트위스트 렌치는 모두 정밀 부품으로 제조되며 , 비정상적인 사용은 당신의 작업에 영향을 미칠 수 있는 것 외에도 제품의 수명과 사용 정확도 그리고 우리가 당신에게 제공하는 보호 서비스에 영향을 미칠 수 있다 . 다음 사용 주의사항은 반드시 사용 중이어야 한다...
  • Página 42 96411 / 96412 EN DE 회 작동한다 . - 핸들을 올바르게 잡는 자세를 확보한다 . 스패너가 아닌 핸들을 잡고 , 그 후에 스패너를 부드럽게 당긴다 . 사용 시에는 천천히 안정적으로 토크를 가해야 하며 , 충격 토크를 가해서는 안 된다 . 당신이 가하는 충격 토크는 토크 렌치 자체에 손상을 입히는 것...
  • Página 43 96411 / 96412 EN DE 리테이닝 너트를 조일 때 토크 렌치 핸들에 균일하게 힘을 가하도록 주의하신다 ( 그림에 표시되어 있음 ). 저항이 계속 증가함에 따라 힘을 가하는 속도가 그만큼 느려진다 . - 예치 토크에 도달한 후에도 힘을 계속 가하지 말고 , 딸깍 소리가 들리면 즉시 힘을 가하는 것을 중지하여...
  • Página 44 - 오·남용되지 않은 사고로 , 사용 및 주의 사항에 따라 엄격한 비정상적인 제품을 사용해 손상되거나 3% 오 차 정밀도에 속하지 않고 제품 무상 수리 범위 조정이다 . - SATA 가 수권한 수리기구에서 수리하지 않은 제품은 무료 검교정의 서비스를 향유할 수 없습니다 . 각 너트 또는 캡은 토크를 견딜 수 있는 참고 표...
  • Página 45 96411 / 96412 EN DE INHEX FM-TX M-TX 8 10 TX 45 (16) SW 8 E 12 M 10 TX 50 SW 10 E 14 M 12 TX 55 (21) SW 12 E 18 (M 14) TX 60 SW 14...
  • Página 46 96411 / 96412 EN DE Identificador anel de bloqueio haste de manga haste de chave sub-escala escala principal NÚM. PART CONDUZIR ÁREA DE TORQUE N.M COMPRIMENTO TOTAL MM 96411 3/4" 110-550 96412 3/4" 160-800 1075 Características do producto - Projeto especial da cabeça da catraca - Quando o valor especial de torque for alcançado, a chave irá...
  • Página 47 96411 / 96412 EN DE - Cada chave é enviada com o valor de torque original - Embalagem moldada por sopro, excelente proteção Como definir o valor de torque ? Cuidado Não gire a alavanca quando a posição do anel de travamento estiver "travada", o que pode danificar o dispositivo de ajuste.
  • Página 48 96411 / 96412 EN DE Para travar a chave, segure a alça com uma mão e gire o anel de trava no sentido anti-horário até o final. Exemplo da instalação do valor de torque Se precisar de instalar o valor de torque em 104Nm. Primeiro, puxe o anel de trava e gire a alavanca até que a leitura da escala vertical na alavanca mostre “100”...
  • Página 49 96411 / 96412 EN DE Antes de operar a chave, assegure puxar o anel de travamento para a posição destravada. As chaves de torque da marca Shida são feitas de peças de precisão, além de afetar seu trabalho, o uso anormal também afetará a vida útil e a precisão de nossos produtos e o serviço de garantia que lhe fornecemos.
  • Página 50 96411 / 96412 EN DE - Para fazer sua chave de torque Shida com boa precisão, ao usar a primeira vez (teste) ou a chave de torque não utilizada de longo prazo pela primeira vez (teste), certifique-se de operar 5-10 vezes com alto torque. As peças de precisão podem ser totalmente lubrificadas por lubrificantes internos especiais.
  • Página 51 96411 / 96412 EN DE Advertência Ao usar uma chave de torque, não incline a alavanca da chave. Inclinar a alça da chave pode facilmente causar desvio de torque ou até mesmo danificar o fixador. Ao apertar os fixadores, tenha cuidado para aplicar um contrapeso uniforme ao punho da chave de torque (como mostrado).
  • Página 52 96411 / 96412 EN DE um estado de torque O estado de torque é aplicado sem aplicar 9) Para garantir um trabalho de precisão, limpe as rebarbas e detritos, exceto a superfície do fixador. As chaves de torque devem ser calibradas pelo menos uma vez por ano ou após 5.000 utilizações. Todas as chaves de torque devem ser verificadas regularmente para garantir a precisão.As chaves de torque após o uso anormal também devem ser recalibradas;...
  • Página 53 96411 / 96412 EN DE - O usuário pode reparar ou substituir as peças gratuitamente dentro de 90 dias a partir da data da compra (sujeito à data da fatura) devido a danos causados por materiais e processos. A substituição gratuita é definida como 90 dias a partir da data de compra (com base na data da fatura), e o número de utilizações é...
  • Página 54 96411 / 96412 EN DE INHEX FM-TX M-TX 8 10 TX 45 (16) SW 8 E 12 M 10 TX 50 SW 10 E 14 M 12 TX 55 (21) SW 12 E 18 (M 14) TX 60 SW 14...
  • Página 55 96411 / 96412 EN DE ハンドル ロックリンク スリーブ スパナバー 副目盛 主目盛 トルク範囲 N.M 全長 MM PART NO. DRIVE 96411 3/4" 110-550 96412 3/4" 160-800 1075 製品特徴 - 特殊なラチェットホイールヘッド型設計 - 特殊なトルク値に達する時、スパナは警告音を出します - 内部ボール構造設計はスパナの複雑性、正確性を保証し、速度影響を減少します - 20%-100% の目盛範囲に ±3% の精確度を保証します;ANSI/ASMEB 107.14M 及び ISO6789 標準と符合します...
  • Página 56 96411 / 96412 EN DE - いずれのスパナは出荷する前に、初期トルク数値が付きます - ブローモールドケース包装で、良く保護できます 如何にトルク値を設置しますか ? 注意 調節装置を損壊しやすいですから、ロックリンク位置が「しっかりロックしている」の時ハンド ルを回転しないでください 先ずロックリンクを「オン UNLOCK」状態に調節します、このため、片手 でハンドルを握り、それから時計回りロックリンクを末端まで回転します ハンドルにの「0」目盛と設定する必要なトルク値の対応するミドルライ ンとが重ねるまで、ハンドルを回転します 必要なトルク値が二つの指示値の間にある場合、スパナバーにの指示値と ハンドルにの指示値との和が設置する必要なトルク値に等しいまで、引 - 03 -...
  • Página 57 96411 / 96412 EN DE き続きハンドルを回転します スパナをしっかりロックする必要な時、片手でハンドルを握り、 それから逆時計回りロックリンクを末端まで回転します トルク設置例 トルクを 104Nm と設置する必要がある場合先ずバーボデイーにの垂直目盛が「100」と表すまでロックリ ンクを下に引き、同時に水平目盛の「0」位置は目盛中心ラインとは重ねることそれから目盛「4」が目 盛中心ラインと重ねるまで引き続き時計回りハンドリを回転しますこの時、設定したトルク値は 100+4 = 94N.m です - 03 -...
  • Página 58 96411 / 96412 EN DE スパナを操作する前に、アンロック位置にあるように必ずロックリンクを引きます 世達トルクスパナはいずれも精密部品を以て製造し、非正常な使用は作業を影響する他、製品の 使用寿命と使用精度及び当社が提供する保証サービスをも影響します 以下の使用注意事項は必ず使用する時守ってください - 必要に応じて使用範囲内のトルクスパナを選択してください世達ト · ト ル ク 調 整 前 UNLOCK ルクスパナは現在多くの型式番号が選択できます 使用前 LOCK 1 キログラム * メートル (KG*M) = 9. 8 ニュートン * メートル (N*M) トルクスパナの使用範囲を超えてトルクを設置してはいけません - トルク調節前、ロック装置がアンロック UNLOCK 状態にあることを確認してください ロックリンクが「LOCK」(しっかりロックしている)状態にある時、ハンドルを回転しないでください...
  • Página 59 96411 / 96412 EN DE - 世達トルクスパナが使用する時良好な精度状態にあるために、初めて使用(テスト)する時或いは長 く使用していないトルクスパナは初めて使用(テスト)する時、その中の精密部品が内部特殊な潤滑剤 に十分に潤滑されるように、必ずハイトルクで 5-10 回操作します、 - 正確なハンドルをしっかり握る姿勢を確保するスパナバーではなく、ハンドルをしっかり握り、それ から平穏にスパナを引きます 使用時緩やかに平穏にトルク力を施し、衝撃力を施すことを禁止します 施した衝撃力はトルクスパナ自身に傷害をもたらす他、実際な出力トル ク値が設定トルク値を大幅に超えることを引き起こし、従ってナット或 いはワークピースを損壊します 正確な力を施す方法は、スリーブを緊密に安全にスパナヘッドに取り付け、それからスリーブを締付ワ ークピースに置き、傾けないでください力を施す時、手はしっかりハンドル中部を握り、且つトルクス パナ、方形ヘッド、スリーブ、締付ピースとが所在する共同平面に垂直する方向に力を施します 注意 均一に力を増加する時、必ず方形ヘッド、スリーブ、締付ピースが同じ平面にあること(図の示 すようです)を保つこと、トルクスパナが警告音する時読取り数値の正確性を保証します - 03 -...
  • Página 60 96411 / 96412 EN DE 警告 トルクスパナを使用する時、スパナハンドルを傾けないでくださいスパナハンドルを傾けると、 トルク値偏差乃至締付ピース損壊を引き起こしやすいです ナットを締め付ける時、均一に平衡にトルクスパナハンドル (図の示すようです)に力を施すことを注意してください 抵抗力の絶えざる増加につれて、力を施す速度は相応に緩やかにすること - 事前設置トルクに達した後引き続き力を施さないでください、カッ とした音が耳にすると直ちに力を施すことを停止し、出力トルクの 精度を保証し、使用寿命を延長してください引き続き力を施す場合、 スパナ内部部品に傷害をもたらす他、トルク値が設定値を超えるこ とを引き起こし、従ってナットを損壊します スパナがより低いトルク値に設定する時、発生するカッとした音はハイトルク値の時発生するものより 小さい、そこで低いトルク値で操作する時、特にカッとした音を注意してください - 03 -...
  • Página 61 96411 / 96412 EN DE トルク力を施していない状態 トルク力を施している状態 - トルクスパナのテールにスリーブを増加接続してはなりません - トルクスパナは高精密測定工具として、トルクスパナを以て締め付けたボルト或いはナットを分解し てはいけません - 精度作業を保証するため、締付ピース表面のバリと雑物をクリアしてくださいトルクスパナは少なく とも毎年或いは 5000 回使用後、一回の検査を行うこと精度を保証するために、全てのトルクスパナは 定期的に検査すること、非正常使用した後のトルクスパナも改めて校正を行うこと - トルクスパナは水或いは埃を避けること、その他部品を損壊しないように、トルクスパナを液体に置 かないでください - 03 -...
  • Página 62 96411 / 96412 EN DE 専門者使用 トルクスパナは高精度測定計器として、一般な主動工具に用いられません、我々は経験のある専 門者が世達トルクスパナを使用することを提案します非正常な使用は固定ナット(ボルト)工具、 製品自身及び操作者に意外な損壊をもたらします - ユーザーは購入日(インボイス日付基準とします)から 90 日以内に、材料、工芸による損壊は世達が 無料でメンテナンス或いは部品交換をします - 無料交換は、購入日(インボイス日付基準とします)から 90 日以内に使用回数が 5000 回未満でトルク テスターのテストによって ±3% 誤差標準を超える製品と定義します - 誤操作、濫用、事故及び厳格に使用注意事項に従わない非正常な使用によって損壊を引き起こす製品 或いは誤差精度が ±3% を超える製品は、無料メンテナンス校正範囲に属しません - 世達の授権を受けないメンテナンス機構が受理した製品は、いずれも無料修理校正の範囲に属しません 各ナット或いはボルトの耐えられるトルク参考表 - 03 -...
  • Página 63 96411 / 96412 EN DE INHEX FM-TX M-TX 8 10 TX 45 (16) SW 8 E 12 M 10 TX 50 SW 10 E 14 M 12 TX 55 (21) SW 12 E 18 (M 14) TX 60 SW 14...
  • Página 64 96411 / 96412 EN DE Mango anillo de bloqueo varilla de encaje varilla de llave escala secundaria escala principal NÚM. PART CONDUZIR Rango del torque N.M Longitud total MM 96411 3/4" 110-550 96412 3/4" 160-800 1075 Características del producto - Diseño de cabeza de trinquete especial - Al alcanzar el torque especial, la llave emitirá...
  • Página 65 96411 / 96412 EN DE - Diseño de anillo de bloqueo con ranura para evitar el cambio brusco del torque - Superficie cromada - Durante la entrega de cada llave, se adjunta el valor de torque original - Embalaje de caja de blíster para una buena protección Cómo ajustar el torque ?
  • Página 66 96411 / 96412 EN DE sea equivalente al torque ajustado necesario. Si necesita bloquear la llave, agarre el mango con una sola mano, luego gire el anillo de bloqueo en sentido antihorario hasta el extremo final. Ejemplo de ajuste del torque Si necesita ajustar el torque a 104Nm.
  • Página 67 Antes de operar la llave, asegúrese de tirar el anillo del bloqueo para que se encuentre en la posición desbloqueada. Todas las llaves dinamométricas de SATA se fabrican con los componentes de alta precisión. El uso anormal no sólo puede afectar sus trabajos, sino también puede afectar la vida útil y la precisión de uso del producto, así...
  • Página 68 LOCK. 4) Para permitir que su llave dinamométrica de SATA se encuentre en una precisión buena durante el uso, cuando necesita utilizar (probar) la llave dinamométrica por la primera vez o cuando se utiliza utilizar (probar) la llave dinamométrica que no se utiliza durante un largo tiempo, asegúrese de operarla 5-10 veces con el torque alto, para que los componentes de...
  • Página 69 96411 / 96412 EN DE Precaución Al aumentar la fuerza aplicada uniformemente, asegúrese de mantener la cabeza cuadrada, el manguito y el sujetador en el mismo plano (como se muestra en la figura), con el fin de asegurar la precisión de la lectura después de que la llave emita el sonido de alarma.
  • Página 70 96411 / 96412 EN DE Estado con el torque aplicado Estado sin aplicar torque - No conecte el manguito en el extremo final de la llave dinamométrica; 8) Como una herramienta de medición de alta precisión, no se debe utilizar la llave dinamométrica para desmontar los pernos o las tuercas apretados;...
  • Página 71 - Los productos reparados por las entidades de reparación sin la autorización oficial de SATA no estarán incluidos en el alcance de reparación y verificación gratuitas.
  • Página 72 96411 / 96412 EN DE INHEX FM-TX M-TX 8 10 TX 45 (16) SW 8 E 12 M 10 TX 50 SW 10 E 14 M 12 TX 55 (21) SW 12 E 18 (M 14) TX 60 SW 14...
  • Página 74 버전 번호 / Versão no./ /No. de versión: 世达工具(上海)有限公司 SATA TOOL (SHANGHAI) LIMITED Sata Werkzeuge (Shanghai) GmbH ООО Шанхайская компания по производству инструментов SATA 사타 공구 ( 상하이 ) 유한회사 Ferramentas Sata (Xangai) Co., Ltda. 世達工具(上海)有限公司 SATA Tools (Shanghai) Co., Ltd.

Este manual también es adecuado para:

96412