Ocultar thumbs Ver también para BRE78A:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 67

Enlaces rápidos

INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
CACEROLA BASCULANTE PARA ESTOFADO
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK
СКОВОРОДА ОПРОКИДЫВАЮЩАЯСЯ
РУКОВОДТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK
MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
GRELHADOR BASCULANTE
PODRĘCZNIK INSTALACJI I OBSŁUGI
02/2020 - Ed 0 - Cod. n°
BRE78A
BRASIERA RIBALTABILE
SAUTEUSE BASCULANTE
KIPPBRATPFANNE
KANTELBARE STOOFPAN
PATELNIA PRZECHYLNA
200783
TILTING PAN
GRYTE
ELE
IT
EN
FR
ES
DE
PT
NL
PL
RU
NO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MBM BRE78A

  • Página 1 BRE78A BRASIERA RIBALTABILE MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO TILTING PAN INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS SAUTEUSE BASCULANTE MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION CACEROLA BASCULANTE PARA ESTOFADO MANUAL DE USO E INSTALACIÓN KIPPBRATPFANNE INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG GRELHADOR BASCULANTE MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO...
  • Página 2: Informazioni Generali E Di Sicurezza

    INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA DESCRIZIONE Obbligo di escludere l’alimen- DEI PITTOGRAMMI tazione elettrica a monte Segnalazioni di pericolo. dell’apparecchiatura per operare Situazione di pericolo imme- in condizioni di sicurezza. diato o possibilmente perico- Obbligo di occhiali di protezione. losa, che potrebbe causare lesio- ni gravi o decesso.
  • Página 3 BRASIERA MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO SOMMARIO 1-2.INFORMAZIONI GENERALI E 6. SOSTITUZIONE COMPONENTI DI SICUREZZA 7. ISTRUZIONI PER L’USO 3.POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE 8. MANUTENZIONE 4.ALLACCIAMENTO ALLE FONTI 9. SMALTIMENTO DI ENERGIA 10. DATI TECNICI / IMMAGINI 5. OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA PREFAZIONE / Istruzioni originali.
  • Página 4 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA DESTINATARI / Il presente documen- li, impianti di messa a terra equipoten- to è strutturato per : ziale, valvole di sicurezza, ecc.) previsti - Operatore “Omogeneo” (Tecnico dalla legislazione vigente nel paese specializzato ed autorizzato) cioè tutti d’installazione;...
  • Página 5: Collaudo E Garanzia

    INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA entro i limiti tecnici e di portata prescrit- sori e qualsiasi altro oggetto asportabile ti. Al fine di ottenere il funzionamento non sono coperti da garanzia. ottimale e in condizioni di sicurezza è I costi di manodopera relativi all’inter- necessario rispettare le seguenti indi- vento dei tecnici autorizzati dal costrut- cazioni.
  • Página 6 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA za delle procedure descritte nel presen- dell’apparecchiatura (costruttore, ac- te documento. quirente, firmatario, concessionario e/o titolare del locale). AUTORIZZAZIONE / Per autorizzazione s’intende il permes- DATI TECNICI e IMMAGINI / La sezione si trova alla fine del pre- so d’intraprendere un’attività...
  • Página 7 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA presente manuale. specifico dell’argomento trattato. L’apparecchiatura non è sta- ta progettata per essere in- Non ostruire le aperture e/o stallata ad incasso. / L’appa- feritoie di aspirazione o recchiatura deve lavorare in locali smaltimento del calore. ben areati.
  • Página 8 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA Le informazioni ripor- aree protette da appositi sistemi tate in questo docu- di protezione e di sicurezza come mento sono ad uso barriere fotoelettriche fotocellule, dell’operatore “Eterogeneo” (Ope- pannelli di protezione, porte in- ratore con limitate competenze e terbloccate, carter di protezione.
  • Página 9 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA stesso, rimangono tuttavia pre- devono essere posizionati su livel- senti dei “rischi residui” che, per li facilmente visibili. natura stessa dell’apparecchiatu- RISCHIO RESIDUO ra non è stato possibile eliminare. Tali rischi comprendono: SCHIACCIAMENTO ARTI / RISCHIO RESIDUO Tale rischio sussiste nel caso...
  • Página 10: Posizionamento E Movimentazione

    POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE “piano di sicurezza”, per salvaguardare 3. Posizionare l’apparecchiatura sul l’incolumità delle persone coinvolte nel- luogo prescelto per lo stazionamento. le operazioni. In aggiunta a ciò, deve attenersi ed applicare rigorosamente e STOCCAGGIO / I metodi di imma- scrupolosamente le leggi e le normative gazzinamento dei materiali devono relative ai cantieri mobili.
  • Página 11: Pulizia Al Primo Avviamento

    POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE Prestare attenzione alle superfici MESSA IN BOLLA E FISSAGGIO in acciaio inox per non danneg- - VD. SEZ. ILLUSTRAZIONI - giarle, in particolare, evitare l’uso RIFERIMENTO b) Posizionare nel luogo di lavoro (vedi di prodotti corrosivi, non utilizzare mate- condizioni limite di funzionamento ed riale abrasivo o utensili taglienti.
  • Página 12: Allacciamento Alle Fonti Di Energia

    POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE per le restanti apparecchiature. viti in dotazione (particolare L1). Terminate con successo le operazioni INSERIMENTO TERMINALE (OP- descritte, riposizionare nei propri al- ZIONALE) VD. SEZ. ILL - RIF. c) loggiamenti i cruscotti e le manopole Per inserire il terminale è necessario delle varie apparecchiature.
  • Página 13: Allacciamento Alimentazione Elettrica

    ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA SEZ. ILLUSTRAZIONI - RIF. d) recchiatura. A tale proposito è neces- Per eseguire una corretta installazio- sario collegare morsetti, ne è indispensabile che: contraddistinti dai simboli posti sulla Il collegamento allo scarico in rete morsettiera arrivo linea, ad una effica- •...
  • Página 14: Collegamento Elettrico Del Cavo Alla Morsettiera

    ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA COLLEGAMENTO ELETTRICO DEL tenziale” la cui efficienza deve essere CAVO ALLA MORSETTIERA verificata secondo le norme vigenti nel Rimuovere nei casi previsti, il pan- paese di installazione. nello del box protezione morsettie- Il tecnico elettricista che predi- ra posto sul retro della macchina.
  • Página 15 OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO - Verifica degli scarichi (quando pre- AVVERTENZE GENERALI Gli operatori hanno il dovere di visto); documentarsi adeguatamente utilizzando il presente manuale - Verifica e controllo dei sistemi di aspi- prima di effettuare qualsiasi interven- razione fumi/vapori esterni (quando to, adottando le prescrizioni specifiche previsto);...
  • Página 16: Messa In Funzione Giornaliera

    OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO MESSA IN FUNZIONE po, è necessario effettuare tutte le pro- GIORNALIERA cedure descritte per la messa fuori ser- Verificare l’ottimo stato di pulizia ed vizio giornaliera e proteggere le parti igiene dell’apparecchiatura. più esposte a fenomeni di ossidazione Verificare il corretto funzionamento come riportato al seguito: del sistema di aspirazione del locale.
  • Página 17: Avviamento Alla Produzione

    ISTRUZIONI PER L’USO MANOPOLA TERMOSTATO UBICAZIONE DEI PRINCIPALI COMPONENTI - VD. SEZ. ILLU- (ELE). Esegue due diverse funzio- STRAZIONI - RIF. g). ni: 1. Regolazione della tempera- La disposizione delle figure è pura- tura d’esercizio. mente indicativa e può subire varia- 2.
  • Página 18: Scarico Del Prodotto

    ISTRUZIONI PER L’USO - alzare se del caso il coperchio del controllare il livello dell’acqua all’inter- vano cottura, no del vano cottura e all’occorrenza - ruotare il convogliatore uscita acqua portare a livello agendo sulla saraci- in direzione vano cottura, nesca di carico acqua.
  • Página 19 ISTRUZIONI PER L’USO chiatura in posizione “Zero”. Il materiale all’interno del conte- L’apparecchiatura deve essere nitore di raccolta durante la movi- pulita regolarmente ed ogni in- mentazione non deve tracimare. crostazione e/o deposito ali- Terminate le operazioni di scarico del mentare, rimosso vedi capitolo: “Ma- vano cottura posizionare in un luogo nutenzione”.
  • Página 20 MANUTENZIONE in acciaio inox per non danneggiarle, in diretti e pulitori a vapore.). particolare, evitare l’uso di prodotti cor- Far defluire l’acqua utilizzando la saraci- rosivi, non utilizzare materiale abrasivo nesca di scarico. o utensili taglienti. Procedere all’apertura della saraci- nesca di scarico pentola solo dopo Il liquido detergente per la pulizia aver posizionato un contenitore ap-...
  • Página 21 MANUTENZIONE Il manutentore tecnico autorizzato Nel caso si verifichi un guasto, l’o- interviene nel caso in cui l’opera- peratore generico, esegue una pri- ma ricerca e, nel caso in cui ne sia tore generico non sia riuscito ad identificare la causa del problema oppu- abilitato, rimuove le cause dell’anomalia re, il ripristino del corretto funzionamen- e ripristina il corretto funzionamento...
  • Página 22 MANUTENZIONE TROUBLESHOOTING Qualora l’apparecchiatura non funzioni correttamente provare a risolvere i problemi di modesta entità con l’aiuto di questa tabella. ANOMALIA POSSIBILE CAUSA INTERVENTO Non è possibile accen- L’interruttore principale Inserire l’interruttore • • dere l’apparecchio non è inserito principale E’...
  • Página 23: Messa Fuori Servizioe Smantellamento Dell'AP- Parecchiatura

    SMALTIMENTO Prima di iniziare lo smontaggio bisogna creare attorno all’ap- MESSA FUORI SERVIZIO parecchiatura uno spazio suffi- E SMANTELLAMENTO DELL’AP- cientemente ampio ed ordinato in PARECCHIATURA modo tale da permettere tutti i movi- Obbligo di smaltire i materiali uti- menti senza rischi lizzando la procedura legislativa in vigore nel paese dove l’appa- È...
  • Página 24 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA - 24 -...
  • Página 25: Tabla De Contenido

    TILTING PAN INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS 1-2. GENERAL AND SAFETY 6. REPLACING COMPONENTS INFORMATION 7. INSTRUCTIONS FOR USE 3. POSITIONING AND HANDLING MAINTENANCE 4. POWER SUPPLY CONNECTIONS 9. WASTE DISPOSAL 5. OPERATIONS 10. TECHNICAL DATA / IMAGES FOR COMMISSIONING ted physical, sensory and mental DESCRIPTION...
  • Página 26: General And Safety Information

    appliance. Obligation to use a protective helmet. “Heterogeneous” Operator (Operator with limited skills Obligation to use safety sho- and tasks). Person authori- sed and employed to operate the appliance with guards active, ca- Other indications. Indica- pable of performing simple tasks. tions to implement the correct procedure, non-compliance Earthing symbol...
  • Página 27: Operator Training

    GENERAL AND SAFETY INFORMATION of the envelope, are an integral part of installation; the initial supply. It must therefore be • earthing system in compliance with kept and used appropriately during the standards in force; entire operational life of the appliance. •...
  • Página 28 GENERAL AND SAFETY INFORMATION itable place, namely, one which allows due to incorrect installation or mainte- normal running, routine and extraordi- nance can’t be considered. Guarantee nary maintenance operations. The ope- is not transferable and replacement of rating area for maintenance must be set parts and appliance is at the final discre- up in such a way that the safety of the tion of our company.
  • Página 29 GENERAL AND SAFETY INFORMATION Upon arrival, check the integri- The appliance is not designed ty of the appliance and its com- to work in an explosive atmo- ponents (e.g. power cord), pri- sphere and as such its instal- or to use. In the presence of faults lation and use is categorically prohi- do not start the appliance and con- bited in such environments.
  • Página 30 GENERAL AND SAFETY INFORMATION in an open “glass” unsiphoned for- is for the use of the qualified techni- mation. cal operator who is authorised for: handling, installation and mainte- nance of the appliance in question. The appliance must only be used for the purposes indicat- operating ed.
  • Página 31 GENERAL AND SAFETY INFORMATION operator in case of unexpected cir- due to the very nature of the appli- ance, it has not been possible to cumstances eliminate. These risks include: The following are also danger RESIDUAL RISK zones / ELECTROCUTION / •...
  • Página 32: Positioning And Handling

    POSITIONING AND HANDLING Before proceeding with the ensure its handling. operations, see “General sa- fety information”. Do not stand or pass under the ap- pliance during lifting and handling. OBLIGATIONS - PROHIBITIONS - ADVICE HANDLING - TRANSPORTATION / Upon receipt, open the machine - see SECT.
  • Página 33: Cleaning At Commissioning

    POSITIONING AND HANDLING lies. Where evidence of these is found, Also clean with detergent and water immediately notify the customer service. the parts removed and clean them. With the operations completed, place the parts removed in the appropriate housin- REMOVAL PROTECTIVE MATERIALS / The appliance is pro- gs of the various pieces of equipment.
  • Página 34: Power Supply Connections

    POSITIONING AND HANDLING - REF. c) / In order to introduce the Replace the protective caps between the devices (part H2). terminal, position it and fix it with the Repeat, if necessary, the sequence of equipped screws provided (detail L1). leveling and fixing operations for the Once the described operations have remaining equipment.
  • Página 35: Electrical Connection

    POWER SUPPLY CONNECTIONS IMAGES - REF. d) the line-receiving terminal box. The A correct installation requires the fol- earthing system should comply with lowing conditions: the local law in force. The connection to the drain into the • SPECIFIC WARNINGS / The electrical system must be “OPEN, WITH NO safety of this unit is assured only when TRAP”...
  • Página 36: Operations For Commissioning

    POWER SUPPLY CONNECTIONS The electrician preparing the table (see Technical data) indicate the general electrical system must possible connections according to the guarantee a system in conform- mains voltage. ity with the regulations, for what con- CONNECTION “EQUIPO- cerns the direct and indirect contacts. TENTIAL”...
  • Página 37: Description Of Stop Modes

    OPERATIONS FOR COMMISSIONING Even after appropriate familia- mostat is resolved, the authorised te- risation, upon the first use of chnician can restart the appliance by the appliance, in any case si- means of the specific controls. mulate a number of test operations to save more rapidly the main fun- COMMISSIONING FOR ctions of the appliance, e.g.
  • Página 38: Replacing Components

    OPERATIONS FOR COMMISSIONING form all the procedures described for daily putting out of service and protect For appliances with doors and rubber the parts most exposed to oxidation gaskets, leave the door slightly ajar to as indicated below: let it air out and spread protective talcum 1.
  • Página 39: Knobs, Keys And Indicator Light Modes And Functions

    INSTRUCTIONS FOR USE WATER FILLING GATE VALVE LOCATION OF MAIN COMPO- (GAS/ELE). Functions: NENTS - see SECT. IMAGES - 1. Open water flow inside cooking REF. g) The layout of the figures is purely indi- compartment. cative and can undergo variations. 2.
  • Página 40 INSTRUCTIONS FOR USE Lower the lid of the cooking compart- Take appropriate measures for ment if necessary. personal protection. Wear pro- tective equipment suitable for Do not use large pieces of kitchen the operations to be performed. salt as it deposits at the bottom and does not completely dissolve.
  • Página 41: Maintenance

    INSTRUCTIONS FOR USE chapter: “Cleaning instructions” Close the network locks upstream the If present, the indicator lights appliance (Gas - Water - Electric). must be off at the end of the work cycle. Make sure that the drain cocks (if pre- sent) are “Closed”.
  • Página 42 MAINTENANCE DAILY CLEANING CLEANING FOR PROLONGED DEACTIVATION / Remove everything from the cooking compart- To conclude the operations see ment. Use a standard chap. 5 / Deactivation. sprayer to apply the liquid Air out the appliances and rooms detergent on the whole regularly.
  • Página 43 MAINTENANCE TROUBLESHOOTING Whenever the appliance does not work properly, try to solve the less serious problems using this table. FAULT POSSIBLE CAUSE INTERVENTION The appliance does not The master switch is not Connect the master swi- • • turn on. connected./ The residual tch.
  • Página 44: Deactivation And Scrapping Of Appliance

    WASTE DISPOSAL Before commencing dismant- ling of the appliance, ensure DEACTIVATION AND around the appliance a space SCRAPPING OF APPLIANCE that is large enough and arranged Obligation of disposing of ma- in such a way as to allow all move- terials using the legislative ments without risk.
  • Página 45: Description Des Pictogrammes

    SAUTEUSE BASCULANTE MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION TABLE DES MATIÈRES 1-2. INFORMATIONS GÉNÉRALES 6. REMPLACEMENT DES ET SUR LA SÉCURITÉ COMPOSANTS 3. MISE EN PLACE ET 7. INSTRUCTIONS POUR MANUTENTION L'UTILISATION 4. RACCORDEMENTS AUX 8. MAINTENANCE SOURCES D’ÉNERGIE 9. ÉLIMINATION 5. OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 10.
  • Página 46 Opérateur « Homogène » Obligation d’exclure toute forme d’alimentation élec- (Technicien qualifié) Opéra- trique en amont de l’appareil teur expert et autorisé à déplacer, chaque fois qu’il faut opérer dans transporter, installer, maintenir, ré- des conditions de sécurité. parer et démolir l'appareil. Opérateur «Hétérogène »...
  • Página 47: Contenu De La Fourniture

    INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE vail et/ou de dommages économiques pris les gros œuvres, fondations ou ca- est minimisé. nalisations éventuellement demandées) ; • le sol avec protection antidérapantes sans aspérités ; COMMENT LIRE LE DOCUMENT / Le document est divisé en chapitres qui •...
  • Página 48 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE est à considérer « Usage Propre » le local doit avoir une installation • si destiné au traitement pour la cuis- d’aération et d’éclairage conformé- son ou la régénération des produits ment aux réglementations en vi- à...
  • Página 49: La Garantie Déchoit En Cas

    INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE mages causés ensuite aux opérations • Dommages provoqués par l’usage non observées dans ce manuel et non de pièces non originales. autorisées au préalable par lui-même. • Dommages provoqués par une mainte- nance erronée et/ou des dommages pro- voqués par l’absence de maintenance.
  • Página 50: Informations Generales Sur La Securite

    INFORMATIONS GENERALES SUR LA SECURITE grammes situés sur l'appareil. son utilisation et sa maintenance. Un raccordement inapproprié peut Sur les lignes d'alimentation être cause de danger. (Hydrique-Gaz-Électrique) en amont de l'appareil, des Si nécessaire, utiliser un câble dispositifs de blocage doivent être flexible pour le branchement à...
  • Página 51 INFORMATIONS GENERALES SUR LA SECURITE L'opérateur « Hétérogène » drique - gaz - électrique) en amont doit opérer sur l'appareil après de l’appareil chaque fois qu’il faut que le technicien préposé ait opérer en conditions de sécurité. terminé l'installation (transport fixage des raccordements électriques, hy- Toutes les fois qu'on doit inter- driques, gaz et d'évacuation).
  • Página 52 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE RISQUE RÉSIDUEL rectement aux interventions d’instal- BRÛLURE POUR SORTIE lation, doit se munir des outils sui- DE MATÉRIEL / vants : Ce risque subsiste en cas de - Tournevis à bout plat de 3 et 8 contact accidentel avec sortie de mm et tournevis cruciforme à...
  • Página 53: Mise En Place Et Manutention

    MISE EN PLACE ET MANUTENTION Vérifier le centre gravité de la Avant de procéder aux opéra- charge avant de commencer à tions, voir « Informations géné- soulever l'appareil. rales de sécurité ». OBLIGATIONS INTERDIC- Soulever l'appareil à une hauteur TIONS - CONSEILS - RECOM- minimum du sol de manière à...
  • Página 54: Ne Pas Utiliser De Matières

    MISE EN PLACE ET MANUTENTION gueur dans le pays d'installation de portés sur l'étiquette de l'emballage). l'appareil. Rincer les surfaces avec de 1. Retirer dans l’ordre les coins de pro- l'eau potable et les sécher avec tection supérieurs puis latéraux. un chiffon absorbant ou un autre 2.
  • Página 55 MISE EN PLACE ET MANUTENTION nies par le niveau à bulle. ler l’appareil comme décrit précédem- ment (détail E). Retirer les bouchons On obtient le parfait nivellement de protection (dét. H2). en réglant le niveau à bulle et les Insérer les vis dans leurslogements pieds sur la largeur et sur la pro- et bloquer les deux structures avec les fondeur de l’appareil.
  • Página 56: Raccordement À L'ALimen- Tation Électrique

    RACCORDEMENT AUX SOURCES D’ENERGIE tube qui raccorde l’ap-pareil , un fil- la stagna-tion de l’eau tre mécanique doit être installé pour Connectez une extrémité du tuyau de • empêcher l’introduction d’éventuelles vidange à la connexion de l’appareil; impuretés ferreuses qui, en s’oxydant, Dirigez l’extrémité...
  • Página 57: Raccordements Aux Sources D'ÉNergie

    RACCORDEMENTS AUX SOURCES D’ENERGIE Ne pas couper le câble de l’installation hydraulique, des poutres terre (Jaune-vert). au système de chauffage et ainsi de suite, de sorte que l’ensemble du bâ- timent soit protégé même contre la BRANCHEMENTS DIF- foudre qui pourrait frapper le bâtiment. FÉRENTS RÉSEAUX ÉLEC-...
  • Página 58: Opérations Pour La Mise En Service

    OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 2. Vérifications et contrôles généraux AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX tels que : Les opérateurs sont tenus de - Vérification de l’ouverture des inter- se documenter de manière rupteurs et des vannes de réseau (par appropriée en consultant le ex.
  • Página 59: Mise En Service Quotidienne

    OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE MISE EN SERVICE QUOTIDIENNE MISE HORS SERVICE Vérifier l’état optimal de nettoyage et PROLONGÉE DANS LE TEMPS / d’hygiène de l’appareil. En cas d’inactivité prolongée dans le temps, il est nécessaire d’effectuer Vérifier le fonctionnement correct du système d’aspiration du local.
  • Página 60: Instructions Pour L'UTilisation

    INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION chauffage. EMPLACEMENT PRINCI- POIGNÉE THERMOSTAT PAUX COMPOSANTS - V. SECT. (ÉLE). Exécute trois fonctions di- ILLUSTRATIONS - RÉF. g). La disposition des figures est purement verses: 1. Réglage de la tempéra- indicative et peut subir des variations. ture de service.
  • Página 61 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION remplissage de l’eau : ouvrir, régler la la poignée d’allumage pour éteindre quantité d’eau souhaitée et refermer. l’appareil à la fin du cycle de travail. Si nécessaire, lors de l’exercice, Pour effectuer correctement le contrôler le niveau de l’eau à l’in- remplissage d’eau dans l’espace térieur de l’espace de cuisson, si cuisson, il faut :...
  • Página 62: Mise Hors Service

    INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION MISE HORS SERVICE de déchargement. Contrôler visuellement le remplis- Au terme du cycle de travail, tourner • sage du récipient. les poignées présentes sur l’appareil et les mettre en position «Zéro». Le matériau se trouvant à l’inté- rieur du récipient de récupéra- L’appareil doit être nettoyé...
  • Página 63: Nettoyage Quotidien

    MAINTENANCE de cuisson. S’il se trouve en contact son, couvercle et toutes les surfaces avec ces substances, l’appareil doit être exposées) le liquide détergent et nettoyé soigneusement avec un dé- manuellement à l’aide d’une éponge tergent spécifique, rincé abondamment non abrasive, nettoyer soigneuse- et séché...
  • Página 64 MAINTENANCE Aérer régulièrement les appareils chant du réseau électrique et fermer tous robinets d’alimentation, et les locaux. contacter ensuite le service assistan- ce technique agréé. TABLEAU RÉCAPITULATIF L’agent de maintenance autorisé COMPÉTENCES - FRÉQUENCE intervient si l’opérateur géné- Avant de procéder voir chap.2 rique n’a pas réussi à...
  • Página 65 MAINTENANCE TROUBLESHOOTING Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, essayer de résoudre les problèmes de modeste entité avec l'aide de ce tableau. ANOMALIE CAUSE POSSIBLE INTERVENTION Il n’est pas possible L’interrupteur principal Activer l’interrupteur • • d’allumer l’appareil n’est pas activé principal Le différentiel ou le Contacter le service...
  • Página 66: Élimination

    ELIMINATION espace suffisant et ordonnée de ma- MISE HORS SERVICE ET DÉ- nière à pouvoir permettre tous les MANTÈLEMENT DE L’APPAREIL mouvements sans risques Obligation d’éliminer les ma- tériaux en utilisant la procé- Il est nécessaire de : dure législative en vigueur •...
  • Página 67: Cacerola Basculante Para Estofado Manual De Uso E Instalación

    CACEROLA BASCULANTE PARA ESTOFADO MANUAL DE USO E INSTALACIÓN CONTENIDO 1-2. INFORMACIÓN GENERAL 6. SUSTITUCIÓN Y DE SEGURIDAD DE COMPONENTES 3. COLOCACIÓN Y TRASLADO 7. INSTRUCCIONES DE USO 4. CONEXIÓN A LAS FUENTES DE 8. MANTENIMIENTO ORDINARIO ENERGÍA 9. ELIMINACIÓN 5.
  • Página 68: Información General Y Sobre La Seguridad

    Obligación de desconectar Operador «homogéneo» la alimentación eléctrica antes del aparato cada vez (técnica cualificado)/Opera- que sea necesario trabajar en dor experto y autorizado para condiciones de seguridad. trasladar, transportar, instalar, realizar el mantenimiento, reparar Obligación de usar gafas y demoler el aparato. de protección.
  • Página 69: Conservación

    INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD de su equipo. El cumplimiento estricto PREPARACIONES CARGO DEL CLIENTE/Salvo posibles acuer- de las indicaciones aquí contenidas, dos contractuales diferentes, corren reducen al mínimo el riesgo de acci- dentes en el lugar de trabajo y/o los normalmente a cargo del cliente: •...
  • Página 70: Prueba Y Garantía

    INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD DESTINO DE USO/Este dispositivo posición totalmente plana; se ha diseñado para uso profesional. el local debe estar equipado con una • Se considera “Uso debido” del apa- instalación de ventilación e ilumina- rato objeto de este documento el tra- ción, tal y como prescriben las norma- tamiento para la cocción o la regene- tivas vigentes en el país del usuario;...
  • Página 71: La Garantía Decae En Caso

    INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD de repuesto originales sustituidas. El dos por la instalación incorrecta. fabricante se exime de toda responsa- • Daños causados por el deterioro de bilidad por el uso incorrecto del apa- las piezas debido al uso inapropiado. rato, por daños causados después de •...
  • Página 72: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD Si fuese necesario, disponga de terminantemente prohibido mani- cable flexible para la conexión a pular o retirar las placas y los picto- la red eléctrica que tenga unas gramas colocados en el aparato. características no inferiores al tipo de cable con aislamiento de modelo En las líneas de alimentación H07RN-F.
  • Página 73: Zonas De Trabajo Y Zonas

    INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD nexiones, puesta en funcionamiento, ZONAS DE TRABAJO Y ZONAS PELIGROSAS Para establecer me- operaciones de control, etc.) prepárela para las operaciones necesarias (des- jor el campo de intervención y las res- montaje de paneles, corte de la alimen- pectivas zonas de trabajo, se estable- ce la siguiente clasificación: tación) respetando las condiciones de...
  • Página 74: Indicación Sobre Riesgos

    INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD - piezas específicas para agua (tubos, RIESGO RESIDUAL DE QUE- MADURAS PROYEC- juntas, etc.); CIÓN DE MATERIAL - llave de tubo hexagonal de 8 mm; Este riesgo existe si se entra en con- - detector de fugas de gas; tacto accidentalmente con materiales - piezas específicas para electricidad a altas temperaturas.
  • Página 75: Seguridad Para El Despla- Zamiento

    EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO aparato antes de realizar el desplaza- Antes de comenzar las opera- miento. ciones, consulte «Información Compruebe el baricentro de la general de seguridad». carga antes de izar el aparato. OBLIGACIONES - PROHIBICIO- NES - CONSEJOS - RECOMEN- Eleve el aparato a una altura DACIONES mínima del suelo para que sea...
  • Página 76: Emplazamiento Y Desplazamiento

    EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO toneras de protección superiores y las laterales. Aclare las superficies con agua 2. Quitar el material de protección uti- potable y séquelas con un paño lizado para el embalaje. absorbente u otro material no 3. Eleve el aparato en la medida nece- abrasivo.
  • Página 77 EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO E) siguiendo las indicaciones propor- el aparato tal y como se ha descrito cionadas por el nivel de burbuja. anteriormente (detalle E). Retire los tapones de protección (det. H2). La nivelación perfecta se logra Introduzca los tornillos de fijación en regulando el nivel de burbuja y sus alojamientos y bloquee ambas las patas en relación al ancho y...
  • Página 78: Conexión A Las Fuentes De Energía

    CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA conectar el último tra-mo de tubería Antes de comenzar las opera- de la conexión, dejar salir una can- ciones, consulte «Información ti-dad determinada de agua para general de seguridad». eliminar del tubo los residuos fer- Estas operaciones deben rea- rosos lizarlas...
  • Página 79: Conexión Al Suministro Eléctrico

    CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA • Transmitir el extremo opuesto del pone una puesta a tierra del aparato. tubo de escape abierto (no sifón). No interrumpa el cable de co- • Comprobar visualmente la capacidad nexión a tierra (amarillo-verde). de la conexión y el deflujo.de las aguas residuales.
  • Página 80: Operaciones Para La Puesta En Servicio

    CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA Además, la puesta a tierra facilita la esta forma, un buen sistema de puesta a intervención automática del interrup- tierra «equipotencial» en el lugar donde tor diferencial. La puesta a tierra de se instalarán los distintos aparatos. protección no solo afecta al sistema Para la conexión del aparato al eléctrico, sino a todos los demás sis-...
  • Página 81: Descripción De Las Moda- Lidades De Parada

    OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO rizar más rápidamente las funcio- PARADA POR FALLO DE FUNCIO- nes principales del aparato, p. ej. NAMIENTO encendido, apagado, etc. Elemento de seguridad PARADA: en situaciones o circunstancias que pue- El aparato que se entrega ha dan resultar peligrosas, interviene un sido sometido a pruebas por termostato de seguridad que detiene...
  • Página 82: Puesta Fuera De Servicio Diaria

    OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO car una llama (cerilla u otro) al piloto y zas del aparato; esperar a que se encienda. 2. Aclare las piezas cuidadosamente y no utilice chorros de agua a presión, PUESTA FUERA DE SERVICIO directos o con limpiadores a vapor.
  • Página 83: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO INDICADOR LUMINOSO AMA- UBICACIÓN DE LOS PRINCI- RILLO (GAS/ELÉCT.): Cuando el PALES COMPONENTES indicador está presente, está sub- SECC. ILUSTRACIONES - REF. g). ordinado al uso del selector del La disposición mostrada en las figuras termostato. La iluminación del in- es meramente indicativa y puede sufrir dicador señala una fase de calen- modificaciones.
  • Página 84: Cuando Cargue El Compar

    INSTRUCCIONES DE USO 2. Gire el selector del termostato has- Cuando cargue el compar- ta la posición deseada para regular la timiento de cocción, respete el temperatura de ejercicio; la iluminación nivel máximo de carga indicado del indicador amarillo señala la fase de por la muesca presente en su interior calentamiento (Fig.
  • Página 85: Mantenimiento Ordinario

    INSTRUCCIONES DE USO ducto del compartimento de cocción: timento de cocción. Levante hasta el tope la tapa del Al terminar las operaciones de des- • compartimento de cocción (Fig. 10); carga del producto, proceda con una el recipiente adecuado para recibir nueva carga (véase «Carga del Com- •...
  • Página 86: Limpieza Diaria

    MANTENIMIENTO ORDINARIO de trabajo. Si no se mantiene la má- medios de protección que figuran en quina en óptimas condiciones de hi- la etiqueta del envase). giene, es posible que se deteriore an- En caso de períodos de inactivi- tes de tiempo y que se generen dad prolongada, además de situaciones de peligro.
  • Página 87: Limpieza Para La Puesta Fuera De Servicio Prolongada

    MANTENIMIENTO ORDINARIO En caso de que se produzca Una vez finalizadas correctamente una avería, el operador genérico las operaciones descritas, seque con realiza un primer control y, si cuidado el compartimento de cocción está habilitado para ello, elimina las con una bayeta no abrasiva. causas de la avería y restablece el co- Para eliminar todos los restos de rrecto funcionamiento del aparato.
  • Página 88: Resolución De Problemas

    MANTENIMIENTO ORDINARIO RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siempre que el equipo no funcione correctamente, trate de resolver los problemas sencillos con la ayuda de esta tabla. ANOMALÍA POSIBLE CAUSA INTERVENCIÓN No se puede encender el El interruptor principal no Conecte el interruptor •...
  • Página 89: Puesta Fuera De Servicio Ydesguace Del Equipo

    ELIMINACIÓN alrededor del aparato un espacio suficientemente amplio y recogido PUESTA FUERA DE SERVICIO Y que permita realizar todos los movi- DESGUACE DEL EQUIPO mientos necesarios sin peligro Es obligatorio eliminar los materiales de acuerdo con la ES necesario: legislación vigente en el país •...
  • Página 90 ESTE MANUAL ES PROPIEDAD DEL FABRICANTE Y CUALQUIER REPRODUCCIÓN DEL MISMO, INCLUSO PARCIAL, QUEDA PROHIBIDA. - 24 -...
  • Página 91: Beschreibung Der Piktogramme

    KIPPBRATPFANNE INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT 1- 2. ALLGEMEINE 6. AUSTAUSCH VON INFORMATIONEN UND KOMPONENTEN SICHERHEITSHINWEISE 7. BEDIENUNGSANLEITUNG 3. AUFSTELLUNG UND HANDLING 8. WARTUNG 4. ENERGIE- UND 9. ENTSORGUNG WASSERANSCHLÜSSE 10. TECHNISCHE DATEN / 5. ARBEITEN BEI DER ABBILDUNGEN INBETRIEBNAHME schweren Verletzungen BESCHREIBUNG oder zum Tod führen.
  • Página 92: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Fachpersonal (qualifizier- Verpflichtung zum Trennen der elektrischen Stromver- ter Techniker) / Für das sorgung des Geräts, wenn Handling, den Transport, die In- dies für eine sichere Tätigkeit stallation, die Instandhaltung, erforderlich ist. die Wartung, die Reparatur und die Verschrottung des Geräts Verpflichtung zum Tragen geschultes und autorisiertes einer Schutzbrille.
  • Página 93 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE benszyklus des Geräts wurde sowohl mit der Bedienung, Installation und während der Konstruktion als auch bei Wartung der Geräte befasst sind, ent- der Erstellung dieses Dokuments sorg- sprechend den in der Auftragsbestäti- fältig analysiert. Wir hoffen deshalb, gung beschriebenen Modalitäten. dass diese Dokumentation dazu bei- tragen wird, die charakteristische Leis- VORBEREITUNGEN ZU LASTEN...
  • Página 94 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE angegeben). • Vom Hersteller geliefer- rungen für die Installation erfüllen: ter Bausatz zur Umrüstung der Gasart Maximale relative Luftfeuchtigkeit: • 80 %; BESTIMMUNGSGEMÄSSE VER- Mindesttemperatur für Kühlwasser • WENDUNG / Dieses Gerät ist für > + 10°C; die gewerbliche Verwendung konzi- Der Fußboden muss rutschfest sein •...
  • Página 95 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Garantie gewährt werden. Die Garantie ebenfalls bei Vorliegen von: • Schäden gilt nur gegenüber dem ursprünglichen aufgrund fehlerhafter Installation. Käufer. Der Hersteller übernimmt die • Schäden durch verschlissene Teile Verantwortung für das Gerät in seiner aufgrund unsachgemäßer Nutzung. ursprünglichen Konfiguration und nur •...
  • Página 96 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ferte Kippschutzkit montiert werden. le, einschließlich der daran ange- schlossenen Anlage, den im Land des Bevor Sie das Gerät anschlie- Betreibers geltenden Vorschriften ent- ßen, müssen Sie die auf dem sprechen müssen. Typenschild des Geräts und im Nachdem das Gerät an die Ver- vorliegenden Handbuch angegebe- sorgungsquellen und an den Ab- nen technischen Daten überprüfen.
  • Página 97 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in der Nähe des Geräts liegen. ten durchgeführt werden. Trennen Sie jegli- Der „gewöhnliche“ Bediener, che Art von Versor- darf erst nach erfolgter Installa- gung (z.B. Wasser tion des Geräts (Transport, Be- - Gas - Strom) vor dem Gerät, wenn festigung, Strom-, Wasser-, Gas- und Eingriffe unter sicheren Bedingungen Abwasseranschlüsse)
  • Página 98 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE tallieren zu können: - Schlitzschrau- RESTRISIKO VERBRENNUN- bendreher, 3 und 8 mm und mittlerer GEN DURCH AUSTRETENDE Kreuzschlitzschraubendreher STOFFE / Ein solches Risiko be- - Einstellbare Rohrzange steht bei versehentlicher Berührung von - Zubehör für Gasanschluss (Rohre, Materialien mit hohen Temperaturen. Dichtungen, usw.) Behälter, die mit Flüssigkeiten oder Fest- - Elektrikerschere...
  • Página 99: Aufstellung Und Handling

    AUFSTELLUNG UND HANDLING Vor dem Durchführen von Tätig- Heben Sie das Gerät nur so keiten siehe „Allgemeine Sicher- weit wie unbedingt notwendig heitshinweise“. an, um es verschieben zu können. VERPFLICHTUNGEN - VERBO- Während des Hebens und dem TE - TIPPS - EMPFEHLUNGEN Handling des Geräts dürfen Sie Bei Erhalt die Verpackung der sich nicht darunter aufhalten oder un-...
  • Página 100 AUFSTELLUNG UND HANDLING REINIGUNG BEI ERSTINBETRIEB- wie nötig an, um es von der Palette NAHME / herunterzuheben. 4. Stellen Sie das Gerät am Boden ab. Sprühen Sie das Reinigungsmittel mit 5. Entfernen Sie das Hebemittel. einem normalen Zerstäuber auf die 6.
  • Página 101: Energie- Und Wasseranschlüsse

    AUFSTELLUNG UND HANDLING MONTAGE IN REIHE / S. ABSCHN. Sitze einfügen und die beiden Geräte ABBILDUNGEN - REF. c) mit den Befestigungsmuttern (siehe Die Bedienelemente und die Befesti- H1-H3) fixieren. gungsschrauben der Blenden an bei- Die Schutzkappen zwischen den Ge- den Geräten entfernen (s.
  • Página 102: Schematische Darstellung

    ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE um das Eindringen von Eisenschlacke das Abwassersystem. zu verhindern. Andern-falls könnte es • Schließen Sie ein Ende des Abflus- mit der Zeit zur Oxidation im Becken srohrsan den Anschluss-stutzen des kommen. Geräts an; • Führen Sie das andere Rohrende an Bevor Sie das letzte Rohrstück den offenen Ablauf (ohne Siphon).
  • Página 103 ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE Erdung des Gerätes entstehen. und Metallteile des Gebäudes, von den Den Schutzleiter der Erdung Rohrleitunen, über die Wasserinstalla- (grün-gelb) nicht unterbrechen. tion, von den Stahlträgern bis zur Hei- zungsanlage und so weiter, wodurch das gesamte Gebäude auch vor Blit- ANSCHLÜSSE AN VERSCHIE- zeinschlägen geschützt ist.
  • Página 104: Allgemeine Hinweise

    ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME ßerhalb des Garraums (siehe Abschnitt ALLGEMEINE SICHERHEITS- 3/ Entfernen des Schutzmaterials). HINWEISE 2. Allgemeine Kontrollen und Über- Die Bediener sind verpflichtet, prüfungen: sich mit dem Gerät vertraut zu - Überprüfen der Funktionsfähigkeit machen. vorliegende von Schaltern und Ventilen (z.B. Was- Handbuch muss vor jeglichem Ein- ser, Strom, Gas, sofern vorgesehen);...
  • Página 105: Austausch Von Komponenten

    ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME TÄGLICHE INBETRIEBNAHME 3. Stellen Sie sicher, dass das Gerät Überprüfen Sie die Sauberkeit und in einem optimalen Sauberkeits- und den Hygienezustand des Geräts. Hygienezustand ist. Vergewissern Sie sich, dass das Abluftsystem des Raums korrekt AUSSERBETRIEBNAHME funktioniert. FÜR LÄNGERE ZEIT / Gegebenenfalls Stecker des Ge- Im Falle eines längeren Stillstands...
  • Página 106: Bedienungsanleitung

    BEDIENUNGSANLEITUNG geschaltete Leuchtanzeige zeigt eine LAGE DER WICHTIGSTEN BAU- Aufheizphase an. TEILE - S. KAP. ABBILDUNGEN g). Die Anordnung der Abbildungen dient THERMOSTAT-DREHKNOPF nur der Veranschaulichung und kann (ELEKTR.). Er hat zwei verschie- Änderungen unterliegen. 1. Zündventil dene Funktionen: 1. Regelung der (siehe Bedienung und Funktionen der Betriebstemperatur.
  • Página 107 BEDIENUNGSANLEITUNG Zum richtigen Befüllen der Koch- triebs zu kontrollieren und bei Bedarf kammer mit Wasser wie folgt vor- mithilfe des Wassereinfüllhahns nach- gehen: zufüllen. - ggf. den Deckel der Kochkammer Beim Nachfüllen von Wasser während hochklappen, des Betriebs besteht Verbrühungsge- - den Wasserauslauf in Richtung Koch- fahr.
  • Página 108: Wartung

    BEDIENUNGSANLEITUNG Das Material im Behälter darf Speisereste müssen entfernt werden, während der Handhabung nicht siehe Kapitel: „Wartung“. überlaufen. Wenn vorhanden, müssen die Nach dem Entleeren der Kochkammer Leuchtanzeigen bei Ende jedes das Gargut an einem vorher für seine Arbeitsprozesses erlöschen. Lagerung vorbereiteten Ort stellen.
  • Página 109: Tägliche Reinigung

    WARTUNG Hand säubern. Edelstahloberflächen vorsichtig behandeln, um sie nicht zu be- Danach gut mit Trinkwasser nachspülen schädigen, insbesondere sollten kei- (keine Druckwasser-, Direktwasser- oder ne korrosiven Mittel, scheuernden Dampfreiniger verwenden). Stoffe oder scharfe Werkzeuge ver- Das Wasser über den Ablasshahn ab- wendet werden.
  • Página 110 WARTUNG Der autorisierte Wartungstechni- und Qualifikationen“ ker wird tätig, wenn der gewöhn- Im Falle einer Störung führt der liche Bediener die Störungsursa- normale Bediener eine erste che nicht ermitteln konnte oder wenn Fehlersuche durch und behebt, zur Wiederherstellung des normalen falls er dazu befugt ist, die Störungs- Gerätebetriebs Arbeiten erforderlich ursache und stellt die korrekte Funkti-...
  • Página 111: Fehlersuche Und -Behebung

    WARTUNG FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Wenn das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, versuchen, kleinere Proble- me mithilfe dieser Tabelle zu lösen. ANOMALIE MÖGLICHE URSACHE MASSNAHME Das Gerät lässt sich Hauptschalter Hauptschalter • • nicht einschalten steht nicht auf EIN einschalten Der Fehlerstrom- oder Bitte an den zustän- •...
  • Página 112: Entsorgung

    ENTSORGUNG der ausreichend Platz bietet und so AUSSERBETRIEBNAHME UND vorbereitet ist, dass die Arbeiten ge- ABBAU DES GERÄTS fahrlos durchgeführt werden können. Die Materialien müssen ge- mäß den geltenden gesetzli- Folgende Schritte sind auszuführen: chen Bestimmungen • Schalten Sie das elektrische Netz Landes entsorgt werden, in spannungsfrei.
  • Página 113: Tabela De Conteúdo

    GRELHADOR BASCULANTE MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO TABELA DE CONTEÚDO 1-2. INFORMAÇÕES GERAIS E DE 6. SUBSTITUIÇÃO DE SEGURANÇA COMPONENTES 3. COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO 7. INSTRUÇÕES PARA O USO 4. LIGAÇÃO ÀS FONTES DE 8. MANUTENÇÃO ALIMENTAÇÃO 9. ELIMINAÇÃO 5. TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO 10.
  • Página 114: Informações Gerais E De Segurança

    Operador “Homogéneo”(- Obrigação de excluir a ali- Técnico Qualificato)/Opera- mentação elétrica a montan- dor experiente autorizado a mo- te do equipamento sempre ver, transportar, instalar, manter, que seja necessário um funcio- reparar e demolir o equipamento. namento seguro. Operador “Heterogéneo” Obrigação de usar óculos (Operador com atribuições de segurança.
  • Página 115: Como Ler O Documento/ O

    INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA do mesmo, foram atenciosamente confirmação do pedido. analisadas pelo fabricante, tanto na fase de concepção quanto na redação ACORDOS A EXPENSAS DO do manual. Portanto, Énossa espe- CLIENTE / Sujeitos a quaisquer rança que este manual possa ajudar acordos contratuais diferentes, são a manter a eficiência característica do normalmente a expensas do cliente:...
  • Página 116: De Funcionamento / O Equi

    INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA pelo fabricante refecimento > + 10 °C; o piso deve ser anti-escorregadio e • UTILIZAÇÃO PREVISTA / Este o equipamento deve estar perfeita- dispositivo foi concebido para uso pro- mente posicionado no piso; fissional. A utilização do equipamento O local deve haver um sistema de •...
  • Página 117: Dados Técnicos E Imagens

    INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA cante é responsável pelo equipamento instalação incorreta. na sua configuração original e apenas • Danos provocados pelo desgaste de pelas peças de substituição originais. O partes devido ao uso impróprio; fabricante declina de qualquer tipo de •...
  • Página 118 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA ver placas de identificação e picto- retas podem dar origem a situações gramas aplicados ao equipamento. de perigo. Nas linhas de alimentação Se aplicável, fornecer um cabo (por ex. hídrica-gás-eléctri- flexível para ligação à linha ca) a montante do equipa- eléctrica com características mento, devem ser instalados dispo-...
  • Página 119 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA rança. porte, água, gás e escape). Sempre que for necessário ÁREAS TRABALHO efetuar trabalhos no interior ÁREAS PERIGOSAS /A seguin- do equipamento (ligações, en- te classificação é definida a fim de trada em serviço, verificações, etc.), definir melhor o campo de ação e proceder em conformidade com as as suas Áreas de trabalho:...
  • Página 120: Risco Residual De Es- Magamento De Mem

    INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA RISCO RESIDUAL DE QUEI- gás (canalizações, juntas, etc.) MADURA POR FUGA DE - Tesouras de eletricista MATERIAL: Este risco existe - Ferramentas para canalizações (tubos,juntas, etc.) em caso de contacto acidental com fugas de materiais a altas tempera- - Chave sextavada tubular de 8 turas.
  • Página 121 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO Verificar a posição do centro de Antes de prosseguir com as ope- gravidade da carga antes de rações, consulte “Informações proceder à elevação do equipa- gerais de segurança”. mento. OBRIGAÇÕES - PROIBIÇÕES - CONSELHOS - PRESCRIÇÕES Levantar o equipamento a uma al- Após a recepção, abra a embala- tura mínima acima do chão de gem da máquina, verifique se a...
  • Página 122: Colocação E Movimentação

    COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO país onde o equipamento é instalado. sorvente ou outro material não abrasivo. 1. Retirar os cantos superiores e late- LIMPEZA PARA O PRIMEIRO ACIO- rais de proteção. NAMENTO/ 2. Retirar o material de proteção utili- Aplique o detergente líquido com um zado na embalagem.
  • Página 123 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO rafusos de fixação do painel de instru- suas devidas posições e prender as mentos em ambos os equipamentos duas estruturas com as porcas de blo- (detalhe F). queio (peça H1-H3). Paredes inflamáveis / A distân- Substitua as tampas de proteção en- cia mínima entre o aparelho e tre o equipamento (peça.
  • Página 124: Ligação Às Fontes De Alimentação

    LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO Antes de ligar o último troço aparelhagem. da tubagem, é aconselhável • Direcionar a extremidade oposta do deixar correr um certa quanti- tubo para a descarga aberta dade de água para remover do tubo (sem sifão). • Inspecionar visualmente a eventuais partículas ferrosas.
  • Página 125 LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO etc., para que todo o edifício este- LIGAÇÕES ÀS DIFERENTES ja protegido mesmo contra qualquer REDES DISTRIBUIÇÃO raio que possa atingir o edifício. ELÉCTRICA - VER SECÇÃO ILUSTRAÇÕES - REF. e). Remover, nos casos previstos, o Antes de prosseguir, consulte “In- painel da caixa de proteção do ter- formações gerais de segurança”.
  • Página 126: Entrada Em Funcionamento Da Primeira Fase De Arran

    TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO 2. Verificações e controles gerais, ADVERTÊNCIAS GERAIS Os operadores devem ler como: atentamente este Manual an- - Verificação da abertura dos inter- tes de efetuarem qualquer ruptores e obturadores de rede (por tipo de intervenção, adotando as ex., água, eletricidade e gás, quando prescrições específicas de segu- previsto);...
  • Página 127: Substituição De Componentes

    TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO 3. Verificar o estado ideal de limpeza acionamento e após uma paragem pro- longada, de modo a remover qualquer e higiene do equipamento resíduo de materiais estranhos (ver Re- moção de materiais de proteção) COLOCADO FORA SERVIÇO PARA A...
  • Página 128 INSTRUÇÕES PARA O USO MANÍPULO DO TERMÓSTATO LOCALIZAÇÃO COMPO- (ELE). Efetua duas diferentes fun- NENTES PRINCIPAIS ções: 1. Regulação da temperatura SECÇ. ILUSTRAÇÕES - REF. g). A disposição das figuras é meramente de funcionamento. indicativa e pode variar. 1. Manípulo 2.
  • Página 129: Instruções Para O Uso

    INSTRUÇÕES PARA O USO cozimento, é necessário: locá-lo no nível, atuando na comporta - levantar, se for caso disso, a tampa do de abastecimento de água. vão de cozimento, Ao colocar água, durante o funciona- - rodar o direcionador de saída da água mento, há...
  • Página 130 Terminadas as operações de descar- O equipamento deve ser limpo ga do vão de cozimento, posicionar o regularmente e as incrustações produto transformado num local previa- e/ou depósitos alimentares de- mente preparado para a sua colocação. vem ser removidos, ver capítulo: “Ma- Se necessário, repetir as operações nutenção”.
  • Página 131: Limpeza Diária

    MANUTENÇÃO tos corrosivos; não utilizar material Terminada a operação, enxaguar abun- abrasivo ou utensílios cortantes. dantemente com água potável (não utilizar jatos de água a pressão, diretos O líquido detergente para a lim- e limpadores a vapor.). peza do vão para o cozimento Fazer com que a água deflua, utilizando deve possuir determinadas caracte- a comporta de descarga.
  • Página 132: Manutenção

    MANUTENÇÃO alimentação; a seguir, contactar o ser- - FREQUÊNCIA viço de assistência técnica autorizada. Antes de prosseguir, ver capítu- lo 2 “Tarefas e qualificações” O responsável técnico autoriza- do intervém no caso de o opera- dor genérico não ter identificado Em caso de defeitos, o operador a causa do problema ou de o restabe- geral efetua uma primeira pes-...
  • Página 133: Resolução De Problemas

    MANUTENÇÃO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se o equipamento não funcionar corretamente tentar solucionar os problemas mais simples, com o auxílio desta tabela. ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL INTERVENÇÃO Não é possível ligar o O interruptor principal Introduzir o interruptor • • aparelho não está inserido principal O interruptor diferencial Contactar o serviço de...
  • Página 134: Eliminação De Resíduos

    ELIMINAÇAO torno do equipamento uma zona suficientemente ampla e organiza- DESATIVAÇÃO E da que não impeça os movimentos DESMONTAGEM DO do pessoal e permita executar o EQUIPAMENTO trabalho sem riscos Obrigação de eliminar os ma- teriais seguindo os procedi- É necessário: mentos legislativos em vigor •...
  • Página 135: Beschrijving Van De Pictogrammen

    KANTELBARE STOOFPAN HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK INHOUD 1-2. ALGEMENE INFORMATIE 6. VERVANGING VAN ONDERDELEN VOOR DE VEILIGHEID 7. GEBRUIKSINSTRUCTIES 3. PLAATSING EN VERPLAATSING 8. ONDERHOUD 4. AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN 9. VERWIJDERING 5. HANDELINGEN VOOR DE 10. TECHNISCHE GEGEVENS / INBEDRIJFSTELLING AFBEELDINGEN Verbodsaanduidingen.
  • Página 136: Algemene Informatie Voor De Veiligheid

    port, installatie, onderhoud, Veiligheidsbril verplicht. reparatie, en ontmanteling van de apparatuur. Veiligheidshandschoenen verplicht. “Heterogene” operator Veiligheidshelm verplicht. (Operator met beperkte be- voegdheden en taken). Veiligheidsschoenen ver- Persoon die gemachtigd en ge- plicht. lastigd wordt met de bediening van de apparatuur met actie- Andere aanduidingen.
  • Página 137: Inhoud Van De Levering

    ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID arbeidsongevallen en/of economische inbegrip van eventueel benodigd met- schade tot een minimum beperkt. selwerk, funderingen of leidingen); • antislip vloer zonder oneffenheden; HET DOCUMENT LEZEN / Het • voorbereiding van de plaats van in- document is onderverdeeld in hoofd- stallatie en de installatie van de appa- stukken die per onderwerp alle infor- ratuur zelf met inachtneming van de...
  • Página 138: Keuring En Garantie

    ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID ken of regenereren van voedingsmid- plaatselijk geldende regelgeving; delen; elk ander gebruik moet gezien de ruimte moet beschikken over • worden als “Oneigenlijk Gebruik” en dus een afvoer van afvalwater, alsook gevaarlijk. over schakelaars en afsluiters om Deze apparaten zijn bestemd voor com- indien nodig elke vorm van toevoer merciële activiteiten (bijv.
  • Página 139: Technische Gegevens En Af

    ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID de fabrikant goedgekeurd zijn. • Schade veroorzaakt door slecht on- derhoud en/of schade veroorzaakt door gebrek aan onderhoud. DE GARANTIE VERVALT IN GE- VAL VAN / • Schade veroorzaakt • Schade veroorzaakt door de niet-na- door het transport en/of de verplaat- leving van de in dit document beschre- sing;...
  • Página 140: Algemene Informatie Voor De Veiligheid

    ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID tuur zijn aangebracht te knoeien blijven (niet verplaatsbaar) op de of om ze weg te nemen. voor het gebruik en onderhoud ge- kozen plek. Een onjuiste aansluiting Op de stroomopwaarts van de kan gevaar veroorzaken. apparatuur geplaatste voe- dingsbronnen (bijv gas-wa- Zorg, waar nodig voor aanslui-...
  • Página 141: Werkzones En Gevaarlij

    ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID “heterogene” operator teit) vóór de apparatuur afsluiten, tel- moet het apparaat bedienen kens men in veilige omstandigheden nadat de voorziene technicus moet handelen. de installatie heeft beëindigd (trans- port, bevestiging, aansluitingen op Telkens wanneer men binnen elektriciteit, water, gas en afvoer).
  • Página 142 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID geschikt gereedschap zoals: zeer heet zijn. - Platte schroevendraaiers van 3 BLIJVEND RISICO VOOR en 8 mm en een middelgrote kruis- BRANDWONDEN WAN- schroevendraaier NEER MATERIAAL - Verstelbare pijpentang NAAR BUITEN KOMT / Dit risico - Hulpmiddelen voor gas (slangen, afdichtingen enz.) bestaat in geval men toevallig in...
  • Página 143: Plaatsing En Verplaatsing

    PLAATSING EN VERPLAATSING gen alvorens de verplaatsing te beginnen. Zie “Algemene informatie voor de Bepaal het zwaartepunt van de veiligheid” vooraleer de handelin- lading alvorens de apparatuur gen uit te voeren. te heffen. VERPLICHTINGEN - VERBODEN - ADVIES - AANBEVELINGEN De apparatuur op een minimale Bij ontvangst de verpakking van afstand vanaf de vloer heffen om...
  • Página 144 PLAATSING EN VERPLAATSING 1. De bovenste en laterale hoekbe- een absorberende doek of ander niet schermingen in volgorde verwijderen. schurend materiaal. 2. Al het voor de verpakking gebruikte REINIGING VOOR DE EERSTE IN- beschermend materiaal verwijderen. WERKINGSTELLING / 3. De apparatuur net voldoende heffen Met behulp van een gewone handspuit en de pallet verwijderen.
  • Página 145: Aansluiting Op De Energiebronnen

    PLAATSING EN VERPLAATSING MONTAGE IN GROEP / ZIE PAR. IL- beschermdoppen (det. H2). LUSTRATIES - REF. c) Plaats de schroeven in hun zittingen Verwijder de knoppen en draai de en blokkeer de twee structuren met de schroeven voor de bevestiging van borgmoeren (det.
  • Página 146: Aansluiting Op De Elektri- Sche Voeding

    AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN Zie schematische voorstelling (Afb. 5) van de tank kunnen veroorzaken. AANSLUITING OP DE ELEKTRI- HET is aanbevelenswaardig om SCHE VOEDING het laatste stuk buis vóór het ver- De elektrische aansluiting moet worden binden met water te spoelen om uitgevoerd in overeenstemming met de eventuele ijzerdeeltjes te verwijderen.
  • Página 147 AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN Verwijder in de voorziene gevallen bouw in veiligheid is gesteld, ook in geval het paneel van de kast waarin het van een eventuele blikseminslag die het klemmenbord zit aan de achter- gebouw kan treffen. kant van de machine. Zie “Algemene informatie voor de De apparaten zijn geleverd om te wer- veiligheid”...
  • Página 148: Handelingen Voor De Inbedrijfstelling

    HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING als buitenkant (zie hfdst. 3 / Verwijde- ALGEMENE WAARSCHUWIN- ring beschermend materiaal) De operatoren zijn verplicht 2. Algemene controles zoals: zich door middel van deze - Controle opening schakelaars en handleiding goed te informe- ventielen van de netwerken (bijv. ren alvorens enige handeling te voor water, elektriciteit, gas indien verrichten en daarbij de specifieke...
  • Página 149: Vervanging Van Onderdelen

    HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING DAGELIJKSE INWERKINGSTEL- LANGDURIGE BUITENDIENST- LING STELLING / In geval van langdurige inactiviteit Controleer de staat van reiniging en hygiëne van de apparatuur. moeten alle handelingen van de da- gelijkse buitendienststelling worden Controleer de juiste werking van het afzuigsysteem van de ruimte.
  • Página 150: Gebruiksinstructies

    GEBRUIKSINSTRUCTIES van de indicator geeft een verwarmings- PLAATS VAN DE BELANGRIJK- fase aan. STE COMPONENTEN - ZIE PAR. DRAAIKNOP THERMOSTAAT ILLUSTRATIES - REF. g). De plaats op de afbeeldingen is louter (ELE). Voert twee verschillende indicatief en kan variaties ondergaan. functies uit: 1.
  • Página 151 GEBRUIKSINSTRUCTIES Handel als volgt om water cor- Desgevallend moet men tijdens rect in de bereidingskamer te la- de werking het waterpeil in de ten: bereidingskamer controleren, - desgevallend het deksel van de be- breng indien nodig opnieuw op niveau reidingskamer optillen, via de afsluiter om water te vullen.
  • Página 152: Onderhoud

    GEBRUIKSINSTRUCTIES BUITENDIENSTSTELLING tie van de bereidingskamer te ver- groten of te verminderen en op die Op het einde van de werkcyclus moet manier de snelheid van het aflaten. men de draaiknoppen op het apparaat Controleer visueel het vullen van het naar de stand “Nul”...
  • Página 153 ONDERHOUD niet-schurende spons zorgvuldig Let goed op de roestvrijstalen op- schoon. pervlakken niet te beschadigen; in het bijzonder mogen geen bijtende pro- Daarna overvloedig met drinkbaar water ducten, schurende materialen of scherp naspoelen (gebruik geen waterstralen gereedschap worden gebruikt. onder druk, rechtstreeks gerichte water- stralen of stoomreinigers).
  • Página 154 ONDERHOUD voorziening en sluit alle toevoerkra- OVERZICHTSTABEL / TAKEN - nen; raadpleeg vervolgens de geauto- HANDELING - FREQUENTIE Zie hfdst.2 “Taken en kwalifica- riseerde technische assistentiedienst. ties” vooraleer verder te gaan De onderhoudstechnicus treedt Indien er een defect optreedt op in geval de algemene opera- moet de algemene operator een tor er niet in geslaagd is de oor- eerste onderzoek verrichten en,...
  • Página 155 ONDERHOUD TROUBLESHOOTING Wanneer het apparaat niet correct werkt, probeer dan de meer beschei- den problemen op te lossen met behulp van deze tabel. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK INTERVENTIE Het apparaat kan niet wor- De hoofdschakelaar is Schakel de schakelaar in • •...
  • Página 156: Verwijdering

    VERWIJDERING paratuur een voldoende grote en ge- BUITENDIENSTSTELLING EN ONT- ordende ruimte worden vrijgemaakt MANTELING VAN DE APPARATUUR om alle bewegingen zonder risico Het is verplicht de materialen mogelijk te maken te verwijderen volgens de wet- telijke procedure Het is nodig om: kracht is in het land waar het •...
  • Página 157: Opis Piktogramów

    PATELNIA PRZECHYLNA PODRĘCZNIK INSTALACJI I OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1-2. INFORMACJE OGÓLNE 6. ZASTĘPOWANIE I DOTYCZĄCE KOMPONENTÓW BEZPIECZEŃSTWA 7. INSTRUKCJE OBSŁUGI 3. USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 8. KONSERWACJA 4. PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII 9. LIKWIDACJA 5. PRACE ZWIĄZANE Z 10. DANE TECHNICZNE / OBRAZY WPROWADZANIEM DO EKSPLOATACJI mieszczania i/lub ustawiania, nie-...
  • Página 158: Ogólne Informacje Odnośnie Bezpieczeństwa

    Znaki nakazu. Obowiązek Rady i sugestie dotyczące przeczytania instrukcji prawidłowego wykonywania przed wykonaniem jakiej- procedury kolwiek interwencji. Operator „jednorodny” Obowiązek odłączenia (Technik wykwalifikowany) / wszystkich źródeł zasilania Operator doświadczony i upoważ- elektrycznego znajdujących niony do przemieszczania, trans- się przed urządzeniem za każ- portowania, instalowania, napra- dym razem, gdy zachodzi ko- wiania,...
  • Página 159 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA nia informacji o własnych działaniach. PROGRAM SZKOLENIA CEL DOKUMENTU / Każde współ- OPERATORÓW / Na wyraźną prośbę istnieje możliwość działanie między operatorem i urządze- niem w całym cyklu jego życia zostało przeprowadzenia kursu szkoleniowego uważnie przeanalizowane zarówno dla operatorów wyznaczonych do obsługi,...
  • Página 160 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA • Kosz Metalowy / Kosze Metalowe obsługi i konserwacji zwyczajnej oraz • Siatkę podtrzymującą kosz specjalnej. Z tego względu należy przy- • Rury i/lub kable służące do podłą- gotować przestrzeń roboczą w celu czania do źródeł energii (tylko w prze- wykonania ewentualnych interwencji widzianych przypadkach wskazanych konserwacyjnych tak, aby nie narażać...
  • Página 161 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA siedzibie klienta w celu usunięcia wad rzenie w kopiach dokumentów trans- objętych gwarancją są pokrywane portowych. Technik upoważniony do in- przez odsprzedawcę. stalacji urządzenia oceni na podstawie Gwarancją nie są objęte żadne na- szkody, czy może być wykonana in- rzędzia i materiały ulegające zużyciu, stalacja.
  • Página 162 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA iu (AKCESORIUM). Z wyłączeniem wersji TOP. Urządzenie gazowe należy ustawić pod okapem ssącym, którego układ musi posiadać pa- pojedynczej instalacji rametry techniczne zgodne z normami sprzętu konieczny jest mon- obowiązującymi w kraju użytkowania. taż dostarczonego zestawu przeciwwywrotnego.
  • Página 163 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA szą oni postępować, przestrzegając Przy urządzeniu nie wolno zo- wymaganych norm bezpieczeństwa. stawiać łatwopalnych przed- miotów lub materiałów. Operator „Niejednorodny”, może pracować na urządzeniu Odłączyć wszystkie dopiero, gdy wyznaczony tech- źródła zasilania (np. nik zakończy instalację (transport, wodne –...
  • Página 164 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA cyjnych musi wyposażyć się w spe- wego kontaktu z materiałami o wyso- cjalne urządzenia, takie jak: kich temperaturach. - Śrubokręt z rowkiem o wymiarze 3 i RYZYKO RESZTKOWE OPA- 8 mm i średni śrubokręt krzyżakowy RZENIA PRZY WYLANIU SIĘ - Regulowany klucz do rur MATERIAŁU/ Tego typu ryzyko - Zestaw narzędzi do użycia gazu...
  • Página 165: Ustawianie I Przemieszczanie

    USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE Przed przystąpieniem do pod- Przed przystąpieniem do wyko- noszenia urządzenia należy nania prac zob. „Ogólne informa- sprawdzić środek masy. cje dotyczące bezpieczeństwa”. OBOWIĄZKI – ZAKAZY – Aby umożliwić przemieszczanie PORADY – ZALECENIA urządzenia, należy je unieść na W chwili otrzymania otworzyć...
  • Página 166 USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 1. Zdjąć kolejno górne i boczne ką- i/lub inne zanieczyszczenia do odpo- towniki ochronne. wiedniego otworu upustowego. 2. Zdjąć materiał ochronny użyty do Po pomyślnym zakończeniu opisa- opakowania. nych czynności dokładnie osuszyć 3. Unieść urządzenie na niezbędną wnękę...
  • Página 167: Podłączenie Do Źródeł Energii

    USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE nym i/lub izolacyjnym. W razie konieczności należy powtórzyć czynności związane z poziomowaniem Ustawić urządzenia w taki sposób, i mocowaniem pozostałych urządzeń. aby ich boki przylegały idealnie do siebie (szczegół G). Wypoziomować KOŃCOWE WKŁADANIE urządzenie zgodnie z poprzednim (OPCJA) ZOB.
  • Página 168 PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII Podłączyć końcówkę przewodu zasi- PODŁĄCZENIE ZASILANIA • lania do złącza urządzenia (Rys. 2); ELEKTRYCZNEGO Podłączenie elektryczne musi być wy- Podłączyć drugą końcówkę przewodu • konane zgodnie z obowiązującymi rurowego wyposażoną w filtr do kurka normami lokalnymi wyłącznie przez odcinającego (Rys.
  • Página 169 PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII W razie potrzeby zdjąć panel Przed przystąpieniem do czynno- ochronny skrzynki zaciskowej ści zob. „Ogólne informacje doty- znajdującej się z tyłu urządzenia. czące bezpieczeństwa”. Urządzenie jest dostarczane do pracy z wartością napięcia podaną na tabliczce Urządzenie musi obejmować sys- znamionowej urządzenia.
  • Página 170: Ogólne Ostrzeżenia

    PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU ków i zasuw sieci (np. wody, elektrycz- OGÓLNE OSTRZEŻENIA Operatorzy mają obowiązek od- ności, gazu, jeśli przewidziano); powiedniego zaznajomienia się - Weryfikacja spustów (jeśli przewi- z treścią niniejszego podręczni- dziano); ka przed wykonaniem jakiejkolwiek - Weryfikacja i kontrola systemów za- pracy, stosując poszczególne przepisy sysania...
  • Página 171 PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU CODZIENNE URUCHAMIANIE Sprawdzić optymalny stan czystości DŁUGOTRWAŁE WYŁĄCZENIE i higieny urządzenia. Z EKSPLOATACJI / Sprawdzić prawidłowe działanie sys- W razie długotrwałego wyłączenia temu ssania w pomieszczeniu. należy wykonać wszystkie procedury W razie konieczności włożyć wtyczkę opisane celem codziennego czysz- urządzenia do specjalnego gniazdka czenia i chronić...
  • Página 172: Instrukcje Obsługi

    INSTRUKCJE OBSŁUGI Regulacja temperatury roboczej. USYTUOWANIE GŁÓWNYCH 2. Uruchomienie/Zatrzymanie etapu KOMPONENTÓW – ZOB. DZ. podgrzewania. ILUSTRACJE – ODN. g). Rozmieszczenie rysunków ma cha- ZASUWA NAPEŁNIANIA WODĄ rakter jedynie poglądowy i może ulec (GAZ/ELE). Funkcje: zmianie. 1. Pokrętło uruchamiania 1. Otwarcie strumienia wody w (zob.
  • Página 173 INSTRUKCJE OBSŁUGI - w razie potrzeby podnieść pokrywę i w razie konieczności uzupełnić, ko- zbiornika do gotowania, rzystając z zasuwy napełniania wodą. - przekręcić kanał spustu wody w kie- Podczas napełniania wodą przy pracy, runku zbiornika do gotowania, istnieje ryzyko szczątkowe oparzenia. - otworzyć...
  • Página 174: Konserwacja

    INSTRUKCJE OBSŁUGI Materiał wewnątrz pojemnika “Zero”. zbiorczego nie może się przele- Urządzenie należy regularnie wać podczas przemieszczania. czyścić i usuwać wszelkie twar- Po zakończeniu czynności rozładun- de osady i/lub pozostałości spo- ku ze zbiornika do gotowania, umie- żywcze, zob. rozdział: „Konserwacja”. ścić...
  • Página 175 KONSERWACJA do gotowania, pokrywę i wszystkie Należy uważać na powierzchnie odsłonięte powierzchnie) i dokładnie ze stali nierdzewnej, aby ich nie oczyścić ręcznie całe urządzenie, uszkodzić, a szczególnie należy uni- używając nieściernej gąbki. kać używania produktów korozyjnych, nie używać materiału ściernego lub Po zakończeniu pracy obficie spłukać...
  • Página 176 KONSERWACJA nia i pomieszczenia. od sieci elektrycznej i zakręcić wszyst- kie kurki zasilania, a następnie skon- TABELA PODSUMOWUJĄCA / taktować się z upoważnionym serwi- KOMPETENCJE – INTERWEN- sem technicznym. CJA – CZĘSTOTLIWOŚĆ Przed kontynuacją prac, zobacz Upoważniony konserwator tech- rozdz. 2 „Zadania i kwalifikacje” niczny interweniuje, gdy zwy- czajny operator nie był...
  • Página 177: Rozwiązywanie Problemów

    KONSERWACJA ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Gdy urządzenie nie działa prawidłowo, należy spróbować rozwiązać niewielkie problemy z pomocą niniejszej tabeli. NIEPRAWIDŁOWOŚĆ MOŻLIWA PRZYCZYNA DZIAŁANIE Nie można włączyć urzą- Wyłącznik główny nie jest Włączyć wyłącznik głów- • • dzenia. włączony. Wyzwolił się wyłącznik Skontaktować się z au- •...
  • Página 178: Wycofanie Z Użycia Idemontaż Urządzenia

    LIKWIDACJA Przed przystąpieniem do de- WYCOFANIE Z UŻYCIA I montażu należy zorganizować DEMONTAŻ URZĄDZENIA woków urządzenia wystarcza- Obowiązuje likwidacja materia- jąco obszerną i uporządkowaną łów z zastosowaniem procedu- przestrzeń, umożliwiając tym sa- ry prawnej obowiązującej w mym wszystkie ruchy w sposób po- kraju likwidacji urządzenia zwalający na wszelkie ruchy bez występowania zagrożeń...
  • Página 179 СКОВОРОДА ОПРОКИДЫВАЮЩАЯСЯ РУКОВ ОДТВ О ПО УС Т АНОВКЕ И ЭКСПЛУ А Т АЦИИ ОГЛАВЛЕНИЕ 1-2. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И 7. РУКОВОДСТВО ПО ПРАВИЛА ТЕХНИКИ ЭКСПЛУАТАЦИИ БЕЗОПАСНОСТИ 8. ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 3. РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ 9. УТИЛИЗАЦИЯ 4. ПОДКЛЮЧЕНИ К ИСТОЧНИКУ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ 10.
  • Página 180: Общие Сведения Иправила Техники Безопасности

    Запрещены игры детей с обору- выполнению того или иного дованием. Запрещены чистка действия, несоблюдение дан- и техническое обслуживание ных указаний грозит возникно- оборудования детьми без над- вением опасной ситуации. зора взрослых. Советы и подсказки для Предупреждение об правильного осуществле- обязательных действи- ния...
  • Página 181 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ пользование текста данного документа ватель (пользователь с ограниченным в других публикациях без письменного кругом обязанностей и задач). Поль- разрешения производителя. зователь, допущенный к эксплуатации Используемые в настоящем документе оборудования с включенными предо- чертежи, фотографии, рисунки и схемы хранительными...
  • Página 182 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ стемы смягчения воды (см. технические спечить соблюдение нижеследующих характеристики). требований. Оборудование должно устанавливаться в подходящем месте, СОДЕРЖИМОЕ ПОСТАВКИ / Ком- в котором обеспечивалось бы удобство плект поставки может различаться в текущей эксплуатации, а также штатно- зависимости...
  • Página 183 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ тали, комплектующие и любые другие через интернет-сайт), а также зафик- съемные элементы. сировать происшествие в сопроводи- Расходы на оплату труда технических тельных документах. Авторизованный специалистов, уполномоченных изгото- специалист по установке оборудования вителем устранить на предприятии кли- вынесет...
  • Página 184 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ре следует производить с учетом размер- Во время эксплуата- ных требований и параметров установки, ции оборудования указанных в соответствующих главах на- применять соответ- стоящего руководства. ствующие средства индивидуальной за- щиты. На территории ЕС действуют со- Оборудование...
  • Página 185 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ЩИМ и следовательно, производитель (пользователя с ограниченным кругом снимает с себя любую ответственность обязанностей и задач). Пользователь, за физический урон и повреждения иму- допущенный к эксплуатации оборудова- щества, возникшие вследствие такового. ния с включенными предохранительны- ми...
  • Página 186 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ случае несоблюдения минимальных ОСТАТОЧНЫЙ РИСК ПОЛУЧЕ- безопасных расстояний. НИЯ ОЖОГОВ / Данный риск су- ществует при случайном контак- ИНСТРУМЕНТЫ, НЕОБХОДИМЫЕ те с материалами, нагретыми до ДЛЯ УСТАНОВКИ / Обычно для пра- высоких температур. вильного осуществления установки ав- торизованный...
  • Página 187 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Прежде чем приступить к подня- Перед выполнением работ ознако- тию оборудования, следует опре- миться с параграфом «Общая ин- делить его центр тяжести. формация о технике безопасности». Минимальная поднятия оборудо- ОБЯЗАННОСТИ - ЗАПРЕТЫ - СО- вания над землей должна гаран- ВЕТЫ...
  • Página 188: Размещение И Перемещение

    РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ мую высоту и извлечь из-под него поддон. используя неабразивную губку, тща- 4. Разместить оборудование на полу. тельно очистить всю поверхность. 5. Удалить используемое подъемное Затем обильно промыть варочный отсек средство. водопроводной водой. Дать стечь воде 6. Очистить рабочий участок от снятой с...
  • Página 189 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ между оборудованием и боковыми сте- защитные заглушки (фраг. H2). нами должно составлять 10 см, между оборудованием и задней стеной - 20 см. При необходимости повторить опе- В том случае, если расстояние до стен рацию выравнивания и крепежа для меньше...
  • Página 190: Подключение Электропитания

    ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКАМ ПИТАНИЯ сти к окислению. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКУ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ ПЕРЕД подсоединением по- Подключение к сети электропитания следнего участка соединитель- должно осуществляться с соблюдени- ной трубы рекомендуется слить ем действующих местных норм и только из нее некоторое количество воды, компетентными...
  • Página 191: Подключени К Источнику Электропитания

    ПОДКЛЮЧЕНИ К ИСТОЧНИКУ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ защитного кожуха клеммной коробки, ния в том числе на случай возможного расположенную в задней части попадания в него молнии. прибора. Перед выполнением работ ознако- миться с параграфом «Общая ин- Оборудование поставляется для ра- формация о технике безопасности». боты...
  • Página 192: Ввод В Эксплуатацию

    ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ трено). ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА - Проверка и осмотр внешних систем Перед проведением любых ра- вытяжки дыма/пара (если это предусмо- бот пользователи должны соот- трено). ветствующим образом подгото- - Проверка и осмотр защитных панелей виться, ознакомившись с (все панели должны быть установлены настоящим...
  • Página 193 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ если через сеть поступает газ, отлич- делия в положение розжига, удерживая ный от того, на который изначально ее нажатой, поднести открытое пламя рассчитано устройство - см. гл. 6) (спичку или т. п.) к запальнику и до- ждаться воспламенения газа. ОПИСАНИЕ...
  • Página 194: Замена Компонентов

    ЗАМЕНА КОМПОНЕНТОВ СВЯЖИТЕСЬ С ЛИЦЕНЗИРОВАННЫМ ЦЕНТРОМ ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ И ОБРАТИТЕСЬ К ТЕХНИЧЕСКОМУ РУКОВОДСТВУ. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ щую функцию: РАСПОЛОЖЕНИЕ ОСНОВНЫХ Запуск/останов фазы нагрева. КОМПОНЕНТОВ - СМ. РАЗД. РИС. - ПОЗ. g). ЗЕЛЕНЫЙ СВЕТОВОЙ ИНДИ- Рисунки носят исключительно ори- КАТОР (ГАЗ/ЭЛЕКТР.): Работа ентировочный...
  • Página 195 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ полностью раствориться. Не засы- Перед выполнением операций пайте соль в холодную воду. ознакомьтесь с разделом «Ежедневное включение». Загрузите обрабатываемый про- • дукт внутрь варочного отсека. Строго воспрещается при- По окончании этапа загрузки опу- менять устройство в каче- •...
  • Página 196: Вывод Из Эксплуатации

    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ полнять до половины для безопас- варочного отсека разместите кон- ности его перемещения. тейнер в месте, заранее отведенном для хранения готового продукта. Принимайте соответствую- При необходимости, повторяйте щие меры индивидуальной за- описанные выше операции до пол- щиты. Иметь подходящие...
  • Página 197 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ низации, выполнявшей установку). Внимательно читайте инфор- мацию на этикетках использу- Устройство предназначено емых средств. Надевайте средства для приготовления пищевых индивидуальной защиты с учетом продуктов. Следует всегда характера выполняемых работ (см. держать в чистоте как само устрой- соответствующие обозначения на ство, так...
  • Página 198 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ рации до полного опорожнения квалификация») варочного отсека. При обнаружении неисправно- сти обычный пользователь про- По окончании данных действий водит первый осмотр, чтобы тщательно протрите варочный отсек определить причины неполадки, а неабразивной тканью. при наличии соответствующих навы- ков устранить их для возобновления Чтобы...
  • Página 199: Поиск И Устранение Неисправностей

    ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ При возникновении неисправностей оборудования использовать приведен- ную ниже таблицу для устранения наименее серьезные из них. НАРУШЕНИЕ РАБОТЫ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ПРОЦЕДУРА Устройство не включа- Главный выключатель Включите главный вы- • • ется не включен ключатель Сработал...
  • Página 200: Утилизация

    УТИЛИЗАЦИЯ ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ И Демонтаж следует производить, УТИЛИЗАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ предварительно освободив во- круг оборудования достаточное Утилизацию материалов в обя- пространство, обеспечивающее пол- зательном порядке следует ную безопасность движений. выполнять согласно законода- тельным нормам страны, где Необходимо: происходит вывод оборудования из •...
  • Página 201 GRYTE HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK INNHOLDSFORTEGNELSE 1-2. GENERELL INFORMASJON OG 7. INSTRUKSJONER FOR BRUK SIKKERHETSINFORMASJON 8. VEDLIKEHOLD 3. PLASSERING OG HÅNDTERING 9. ELIMINERING 4. TILKOBLING TIL ENERGIKILDER 10. TEKNISKE DATA / BILDER 5. INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE 6. UTSKIFTNING AV KOMPONENTER Forbudsskilt.
  • Página 202 kehold, reparasjon og demonte- Vernebriller er påbudt. ring av apparatet. Vernehansker er påbudt. «Heterogen» operatør (Operatør med begrenset Vernehjelm er påbudt. kompetanse og oppgaver). Autorisert person som er pålagt Vernesko er påbudt. apparatets drift med virksomme vern og som er i stand til å utfø- Andre skilt.
  • Página 203 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET dene forskrifter i installasjonslandet OPPBEVARING AV DOKUMEN- TET / Dette dokumentet, og resten av • eventuelle sikkerhetsinnretninger dokumentasjonen i posen, er en inte- montert oppstrøms og nedstrøms i grerende del av leveransen. Den må forhold til strømforsyningens linje (dif- derfor oppbevares og hensiktsmes- ferensialbrytere, ekvipotensiale jor- sig benyttes under hele apparatets...
  • Página 204 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET tekniske begrensninger og ytelser. For dekkes av produsenten når det gjelder å oppnå en optimal funksjon under inngrep utført av autoriserte teknikere. sikre forhold, er det nødvendig å over- Alt verktøy og alle forbruksmaterialer holde de følgende indikasjonene. In- som eventuelt leveres av produsenten stallasjonen av apparatet må...
  • Página 205 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET TEKNISKE DATA og BILDER / ratet. Autorisasjonen gis av den som Seksjonen er plassert i slutten av er ansvarlig for apparatet (produsen- denne håndboken. ten, kjøper, underskriver, forhandler og/eller lokalets eier). Enhver teknisk endring vil vir- Kontroller den tekniske infor- ke inn på...
  • Página 206 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET rialer i nærheten av apparatet. Gassapparatet må plasseres under en avtrekksvifte, hvis anlegg må ha tekniske egen- Utelukk enhver skaper som samsvarer med forskrif- form for forsyning tene i det landet apparatet anven- (for eks. gass - des.
  • Página 207 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET holde alle foreskrevne sikkerhetsfor- - Flatt skrujern på 3 til 8 mm og et skrifter. middels stort stjerneskrujern - Regulerbar rørtang Den «Heterogene» operatø- - Gassutstyr (rør, pakninger, osv.) ren må jobbe ved apparatet - Elektrikersaks etter at teknikeren har ferdig- - Utstyr for hydraulisk bruk (rør, pak- stilt installasjonen (transport, fes-...
  • Página 208: Plassering Og Håndtering

    ÁLTALÁNOS ÉS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK RESTRISIKO FOR EKSPLO- som renner over. Beholdere som er SJON / Denne risikoen fore- overfulle av væske og/eller faste materialer som endrer seg når de kommer ved: • Tilstedeværel- varmes opp (går fra en fast tilstand se av gasslukt i området;...
  • Página 209 PLASSERING OG HÅNDTERING ringen startes. 3. Løft apparatet litt opp for å ta vekk Kontroller lastens tyngdepunkt pallen. før apparatet løftes. 4. Plasser apparatet på bakken igjen. 5. Fjern innretningen som ble brukt for å Løft apparatet så lite som mulig fra utføre løftingen.
  • Página 210 PLASSERING OG HÅNDTERING MONTERING I «KJØKKENØY» / SE Bruk en vanlig sprayflaske og sprut rengjøringsmiddel på alle overflatene SEKS. ILLUSTRASJONER - REF. c) til ovnsrommet. Utfør en nøye ren- Ta vekk håndtakene og skru løs fes- gjøring manuelt med en ikke slipende teskruene på...
  • Página 211 TILKOBLING TIL ENERGIKILDER dige slagg Før inngrepene utføres må man lese gjennom «Generell Koble den ene enden av tilførselsrø- • sikkerhetsinformasjon». ret til apparatets feste (Fig. 2); Koble rørets andre ende, utstyrt med Disse inngrepene må utføres • filter, til stengekranen (Fig. 3-3F). av faglærte og autoriserte ope- Åpne stengekranen og kontroller ratører, i overensstemmelse...
  • Página 212: Tilkobling Til Energikilder

    TILKOBLING TIL ENERGIKILDER i overensstemmelse med gjeldende dermed farlig. lokale forskrifter, av autorisert og kom- DU må ta hensyn til koblinge- petent personale. Kontroller tekniske ne forutsett av produsenten, data som er oppført på apparatets og denne kan sees på kob- merkeplate og i denne håndboken før lingsskjemaet like ved klem- tilkoblingen utføres.
  • Página 213 TILKOBLING TIL ENERGIKILDER Apparatets «Ekvipotensiale» merke- Elektrotekniker som predispone- skilt er vanligvis plassert på selve pa- rer det generelle elektriske anleg- nelet, i nærheten av systemet for sam- get, må garantere at anlegget er god- menføyning. Utfør tilkoblingen etter at kjent for direkte og indirekte kontakt.
  • Página 214: Inngrep For Idriftsettelse

    INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE DAGLIG IGANGSETTING 1. Rengjøring av beskyttende materia- ler (oljer, smørefett, silikon, osv.) inne Kontroller at rengjøringen er nøye i og utenpå ovnsrommet (se kap. 3 / utført og at apparatet er rent. Fjerning av beskyttende materialer) Kontroller at lokalets avtrekkssystem 2.
  • Página 215: Utskiftning Av Komponenter

    INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE i gummi, må man la døren stå på gløtt For å forsikre seg om at appara- slik at apparatet kan luftes ut. Drysse tet befinner seg i perfekt teknisk på med talkum langs hele gummipak- tilstand, må man la en autorisert ningens overflate.
  • Página 216: Instruksjoner For Bruk

    INSTRUKSJONER FOR BRUK derlagt bruk av termostatens bryter. - drei håndtak for vannavløp i retning Når varsellampen lyser angir den en av kokekaret oppvarmingsfase. - åpne sluse for vannpåfylling (Fig. 5 TERMOSTATBRYTER (ELEK- TRISITET). Utfører to ulike funk- - fyll karet som for bearbeiding sjoner: 1.
  • Página 217 INSTRUKSJONER FOR BRUK Materialet i oppsamlingsbehol- Beveg kokekaret først etter å ha deren må ikke renne over. satt en beholder (tilegnet mate- riale og innholdskapasitet) un- Når uttømmingen av kokekaret der utgangen for produktet. er gjennomført, plasser det bearbei- dede produktet på et sted som er for- Ved uttømming av produktet beredt for lagring.
  • Página 218: Daglig Rengjøring

    VEDLIKEHOLD produkter for ekstern og intern rengjø- PÅBUD - FORBUD - RÅD - AN- ring av apparatet (Benytt rengjørings- BEFALINGER Slå opp i kapittel 2 og kapittel 5 midler som er i handel, indikert for ren- før man går videre. gjøring stål, glass,...
  • Página 219 VEDLIKEHOLD tilhørende posisjon. OPPSUMMERENDE TABELL / Gjenta operasjonene beskrevet over til KOMPETANSE - INNGREP - kokekaret er helt tomt. HYPPIGHET Før inngrepene utføres må man Når de beskrevne inngrepene er lese gjennom kap.2 “Oppgaver fullført, må kokekaret tørkes med en og yrkestittel”...
  • Página 220 VEDLIKEHOLD PROBLEMLØSNING / I tilfelle apparatet ikke fungerer på riktig måte må man forsøke å løse mindre problemer ved hjelp av denne tabellen. FEIL MULIG ÅRSAK TILTAK Det er ikke mulig å skru på Hovedbryter ikke Koble inn hovedbryteren • •...
  • Página 221 ELIMINERING Før man starter demonterin- SETTE UTE AV gen må man sørge for en stor DRIFT OG DEMONTERING nok plass rundt apparatet, AV APPARATET som er ordnet slik at alle bevegel- Det er obligatorisk å utføre ser kan utføres uten farer materialenes eliminering samsvar med gjeldende for-...
  • Página 222 DENNE HÅNDBOKEN ER PRODUSENTENS EIENDOM OG ENHVER REPRODUKSJON, OGSÅ DELVIS, ER FORBUDT. - 22 -...
  • Página 223 IDENTIFICAZIONE DOC / IDENTIFICATION DOC CODICE - CODE - CODE - CÓDIGO - KOD - КОД - KODE N° 200783 EDIZIONE - EDITION - EDITION - EDICIÓN - AUSGABE Rev. 0 - 02/2020 - EDIÇÃO - WYDANIE - EDITIE - UTGAVE - UTGÅVA- KIA- DÁS TIPO DI DOCUMENTO - TYPE OF DOCUMENT - TYPE DE M.I.U.
  • Página 224: Technical Data

    SU ARMADIO / ON CUPBOARD BRE78A 71x48x15 5x2.5 TENSIONE DI ALIMENTAZIONE NOMINALE: A) 230 V ~ 1N 50/60 Hz. N.B.: La potenza assorbita con 220 V ~ 1N 50/60 Hz è circa 8% inferiore. La potenza assorbita con 240 V ~ 1N 50/60 Hz è circa 8% superiore.
  • Página 225 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG ON TOP / ON CUPBOARD 56.5 50.5 56.5 THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 3 -...
  • Página 226 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM BRE78A 220-240 1N~ ITALIANO FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH MICROINTERRUTTIRE MICROCONTACT HEATIGN ELEMENTS ENDMIKROSCHALTER RESISTENZE RESISTANCE MICRO SWITCH ROHRHEIZKORPER MORSETTIERA TERMINAL BLOCK KLEMMENLEISTE PENNEAU DE CONTROLE COMMUTATORE COMMUTATEUR SWITCH HAUPTSCHALTER TERMOSTATO THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT RESISTENZA RESISTANCE HEATING ELEMENT...
  • Página 227 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG INSTALLAZIONE / INSTALLATION THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 5 -...
  • Página 228 Ø 1/2” G Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Ø1/2” Ø 1/2” min. 3°÷5° Min. 500 mm Max. 2000 mm Fig. 5 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 6 -...
  • Página 229 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG A: FASI B: FASI C: FASI 220/240 V ~ 220/240 V ~ 380/415 V ~ 1N 50-60 HZ 3 50-60 HZ 3N 50-60 HZ Fig.1 Fig. 2 Fig. 3 IL PRESENTE MANUALE È...
  • Página 230 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG USO / USER Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 8 -...
  • Página 231 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 9 -...
  • Página 232 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 10 -...

Tabla de contenido