Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 67

Enlaces rápidos

INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
CACEROLA BASCULANTE PARA ESTOFADO
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK
СКОВОРОДА ОПРОКИДЫВАЮЩАЯСЯ
РУКОВОДТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK
BRE98A / 912T
MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
GRELHADOR BASCULANTE
PODRĘCZNIK INSTALACJI I OBSŁUGI
03/2022 - Ed 1 - Cod. n°
BRE78A
BRASIERA RIBALTABILE
SAUTEUSE BASCULANTE
KIPPBRATPFANNE
KANTELBARE STOOFPAN
PATELNIA PRZECHYLNA
200783
TILTING PAN
GRYTE
ELE
IT
EN
FR
ES
DE
PT
NL
PL
RU
NO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MBM BRE98A

  • Página 1 BRE78A BRE98A / 912T BRASIERA RIBALTABILE MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO TILTING PAN INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS SAUTEUSE BASCULANTE MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION CACEROLA BASCULANTE PARA ESTOFADO MANUAL DE USO E INSTALACIÓN KIPPBRATPFANNE INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG GRELHADOR BASCULANTE MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO...
  • Página 2 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA DESCRIZIONE Obbligo di escludere l’alimen- DEI PITTOGRAMMI tazione elettrica a monte Segnalazioni di pericolo. dell’apparecchiatura per operare Situazione di pericolo imme- in condizioni di sicurezza. diato o possibilmente perico- Obbligo di occhiali di protezione. losa, che potrebbe causare lesio- ni gravi o decesso.
  • Página 3 BRASIERA MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO SOMMARIO 1-2.INFORMAZIONI GENERALI E 6. SOSTITUZIONE COMPONENTI DI SICUREZZA 7. ISTRUZIONI PER L’USO 3.POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE 8. MANUTENZIONE 4.ALLACCIAMENTO ALLE FONTI 9. SMALTIMENTO DI ENERGIA 10. DATI TECNICI / IMMAGINI 5. OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA PREFAZIONE / Istruzioni originali.
  • Página 4 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA DESTINATARI / Il presente documen- li, impianti di messa a terra equipoten- to è strutturato per : ziale, valvole di sicurezza, ecc.) previsti - Operatore “Omogeneo” (Tecnico dalla legislazione vigente nel paese specializzato ed autorizzato) cioè tutti d’installazione;...
  • Página 5 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA entro i limiti tecnici e di portata prescrit- sori e qualsiasi altro oggetto asportabile ti. Al fine di ottenere il funzionamento non sono coperti da garanzia. ottimale e in condizioni di sicurezza è I costi di manodopera relativi all’inter- necessario rispettare le seguenti indi- vento dei tecnici autorizzati dal costrut- cazioni.
  • Página 6 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA za delle procedure descritte nel presen- dell’apparecchiatura (costruttore, ac- te documento. quirente, firmatario, concessionario e/o titolare del locale). AUTORIZZAZIONE / Per autorizzazione s’intende il permes- DATI TECNICI e IMMAGINI / La sezione si trova alla fine del pre- so d’intraprendere un’attività...
  • Página 7 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA presente manuale. specifico dell’argomento trattato. L’apparecchiatura non è sta- ta progettata per essere in- Non ostruire le aperture e/o stallata ad incasso. / L’appa- feritoie di aspirazione o recchiatura deve lavorare in locali smaltimento del calore. ben areati.
  • Página 8 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA Le informazioni ripor- aree protette da appositi sistemi tate in questo docu- di protezione e di sicurezza come mento sono ad uso barriere fotoelettriche fotocellule, dell’operatore “Eterogeneo” (Ope- pannelli di protezione, porte in- ratore con limitate competenze e terbloccate, carter di protezione.
  • Página 9 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA stesso, rimangono tuttavia pre- devono essere posizionati su livel- senti dei “rischi residui” che, per li facilmente visibili. natura stessa dell’apparecchiatu- RISCHIO RESIDUO ra non è stato possibile eliminare. Tali rischi comprendono: SCHIACCIAMENTO ARTI / RISCHIO RESIDUO Tale rischio sussiste nel caso...
  • Página 10 POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE deve organizzare, se necessario un basta per la movimentazione. “piano di sicurezza”, per salvaguardare 3. Posizionare l’apparecchiatura sul l’incolumità delle persone coinvolte nel- luogo prescelto per lo stazionamento. le operazioni. In aggiunta a ciò, deve attenersi ed applicare rigorosamente e STOCCAGGIO / I metodi di imma- scrupolosamente le leggi e le normative gazzinamento dei materiali devono...
  • Página 11 POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE Prestare attenzione alle superfici MESSA IN BOLLA E FISSAGGIO in acciaio inox per non danneg- - VD. SEZ. ILLUSTRAZIONI - giarle, in particolare, evitare l’uso RIFERIMENTO b) Posizionare nel luogo di lavoro (vedi di prodotti corrosivi, non utilizzare mate- condizioni limite di funzionamento ed riale abrasivo o utensili taglienti.
  • Página 12 POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE INSERIMENTO TERMINALE (OP- Terminate con successo le operazioni descritte, riposizionare nei propri al- ZIONALE) VD. SEZ. ILL - RIF. c) loggiamenti i cruscotti e le manopole Per inserire il terminale è necessario delle varie apparecchiature. posizionarlo e fissarlo con le apposite viti in dotazione (particolare L1).
  • Página 13 ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA ne è indispensabile che: traddistinti dai simboli posti sulla mor- Il collegamento allo scarico in rete settiera arrivo linea, ad una efficace • deve essere di tipo “APERTO NON terra, realizzata conformemente alle SIFONATO” ed il materiale di raccor- norme locali in vigore.
  • Página 14 ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA Rimuovere nei casi previsti, il pan- essere verificata secondo le norme nello del box protezione morsettie- vigenti nel paese di installazione. ra posto sul retro della macchina. Il tecnico elettricista che predi- Collegare il cavo d’alimentazione alla spone l’impianto elettrico gene- morsettiera come descritto in: “Allac- rale, deve garantire l’impianto a...
  • Página 15 OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO - Verifica degli scarichi (quando pre- AVVERTENZE GENERALI Gli operatori hanno il dovere di visto); documentarsi adeguatamente utilizzando il presente manuale - Verifica e controllo dei sistemi di aspi- prima di effettuare qualsiasi interven- razione fumi/vapori esterni (quando to, adottando le prescrizioni specifiche previsto);...
  • Página 16 OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO MESSA IN FUNZIONE po, è necessario effettuare tutte le pro- GIORNALIERA cedure descritte per la messa fuori ser- Verificare l’ottimo stato di pulizia ed vizio giornaliera e proteggere le parti igiene dell’apparecchiatura. più esposte a fenomeni di ossidazione Verificare il corretto funzionamento come riportato al seguito: del sistema di aspirazione del locale.
  • Página 17 ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 900 / UBICAZIONE PRINCIPALI MANOPOLA ACCENSIONE E TERMO- COMPONENTI - VD. SEZ. ILLU- STRAZIONI - RIF. g). STATO. Esegue tre diverse funzioni: La disposizione delle figure è puramen- 1. Avvio/Arresto della tensione elettrica te indicativa e può subire variazioni. all’interno del circuito.
  • Página 18 ISTRUZIONI PER L’USO - alzare se del caso il coperchio del 9) gli indicatori luminosi, indicano una vano cottura, fase di funzionamento. - ruotare il convogliatore uscita acqua in 2. Ruotare in posizione “Zero” (Fig. direzione vano cottura, 9A) la manopola per arrestare la ge- - aprire la saracinesca di carico acqua nerazione di calore e spegnere l’appa- (per es.
  • Página 19 ISTRUZIONI PER L’USO MESSA FUORI SERVIZIO dotto di scorrere in direzione del con- tenitore; Al termine del ciclo di lavoro, ruotare le Agire sul volantino per aumentare o di- manopole presenti sull’apparecchiatura • minuire l’inclinazione del vano cottura in posizione “Zero”. e di conseguenza la velocità...
  • Página 20 MANUTENZIONE ra se a contatto con tali sostanze, deve spugna non abrasiva pulire accurata- essere lavata accuratamente con deter- mente l’intera apparecchiatura. gente specifico, abbondantemente ri- Terminata l’operazione sciacquare ab- sciacquata e asciugata con cura. bondantemente con dell’acqua potabile (non usare getti d’acqua a pressione, Prestare attenzione alle superfici diretti e pulitori a vapore.).
  • Página 21 MANUTENZIONE te contattare il servizio di assistenza Prima di procedere nelle opera- tecnica autorizzata. zioni vedi cap.2 “Mansioni e Il manutentore tecnico autorizzato qualifiche” interviene nel caso in cui l’opera- Nel caso si verifichi un guasto, l’o- tore generico non sia riuscito ad peratore generico, esegue una pri- identificare la causa del problema oppu- ma ricerca e, nel caso in cui ne sia...
  • Página 22 MANUTENZIONE TROUBLESHOOTING Qualora l’apparecchiatura non funzioni correttamente provare a risolvere i problemi di modesta entità con l’aiuto di questa tabella. ANOMALIA POSSIBILE CAUSA INTERVENTO Non è possibile accen- L’interruttore principale Inserire l’interruttore • • dere l’apparecchio non è inserito principale E’...
  • Página 23 SMALTIMENTO Prima di iniziare lo smontaggio bisogna creare attorno all’ap- MESSA FUORI SERVIZIO parecchiatura uno spazio suffi- E SMANTELLAMENTO DELL’AP- cientemente ampio ed ordinato in PARECCHIATURA modo tale da permettere tutti i movi- Obbligo di smaltire i materiali uti- menti senza rischi lizzando la procedura legislativa in vigore nel paese dove l’appa- È...
  • Página 24 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA - 24 -...
  • Página 25 TILTING PAN INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS 1-2. GENERAL AND SAFETY 6. REPLACING COMPONENTS INFORMATION 7. INSTRUCTIONS FOR USE 3. POSITIONING AND HANDLING MAINTENANCE 4. POWER SUPPLY CONNECTIONS 9. WASTE DISPOSAL 5. OPERATIONS 10. TECHNICAL DATA / IMAGES FOR COMMISSIONING ted physical, sensory and mental DESCRIPTION...
  • Página 26 appliance. Obligation to use a protective helmet. “Heterogeneous” Operator (Operator with limited skills Obligation to use safety sho- and tasks). Person authori- sed and employed to operate the appliance with guards active, ca- Other indications. Indica- pable of performing simple tasks. tions to implement the correct procedure, non-compliance Earthing symbol...
  • Página 27 GENERAL AND SAFETY INFORMATION of the envelope, are an integral part of installation; the initial supply. It must therefore be • earthing system in compliance with kept and used appropriately during the standards in force; entire operational life of the appliance. •...
  • Página 28 GENERAL AND SAFETY INFORMATION itable place, namely, one which allows due to incorrect installation or mainte- normal running, routine and extraordi- nance can’t be considered. Guarantee nary maintenance operations. The ope- is not transferable and replacement of rating area for maintenance must be set parts and appliance is at the final discre- up in such a way that the safety of the tion of our company.
  • Página 29 GENERAL AND SAFETY INFORMATION Upon arrival, check the integri- The appliance is not designed ty of the appliance and its com- to work in an explosive atmo- ponents (e.g. power cord), pri- sphere and as such its instal- or to use. In the presence of faults lation and use is categorically prohi- do not start the appliance and con- bited in such environments.
  • Página 30 GENERAL AND SAFETY INFORMATION in an open “glass” unsiphoned for- is for the use of the qualified techni- mation. cal operator who is authorised for: handling, installation and mainte- nance of the appliance in question. The appliance must only be used for the purposes indicat- operating ed.
  • Página 31 GENERAL AND SAFETY INFORMATION operator in case of unexpected cir- due to the very nature of the appli- ance, it has not been possible to cumstances eliminate. These risks include: The following are also danger RESIDUAL RISK zones / ELECTROCUTION / •...
  • Página 32 POSITIONING AND HANDLING Before proceeding with the ensure its handling. operations, see “General sa- fety information”. Do not stand or pass under the ap- pliance during lifting and handling. OBLIGATIONS - PROHIBITIONS - ADVICE HANDLING - TRANSPORTATION / Upon receipt, open the machine - see SECT.
  • Página 33 POSITIONING AND HANDLING lies. Where evidence of these is found, Also clean with detergent and water immediately notify the customer service. the parts removed and clean them. With the operations completed, place the parts removed in the appropriate housin- REMOVAL PROTECTIVE MATERIALS / The appliance is pro- gs of the various pieces of equipment.
  • Página 34 POSITIONING AND HANDLING Repeat, if necessary, the sequence of terminal, position it and fix it with the leveling and fixing operations for the equipped screws provided (detail L1). remaining equipment. Once the described operations have INTRODUCTION TERMINAL been carried out, position again the (OPTIONAL)) see SECT.
  • Página 35 POWER SUPPLY CONNECTIONS 70°C in the appliance outlet area. cal local safety regulations in force; the To perform a correct disposal of the Manufacturer declines any responsibi- • waters in the drainage system, make lity for the non-compliance with these sure there are no obstructions and safety regulations.It is necessary to no type of hindrances on the whole...
  • Página 36 POWER SUPPLY CONNECTIONS series of contrivances, which ensure cerns the direct and indirect contacts. the same earth potential in the electri- The electrician must connect all cal earths, thus preventing the same the different earths to the same earths from being tensioned. potential, in order to achieve a The earthing has the aim to ensure good “Equipotential”...
  • Página 37 OPERATIONS FOR COMMISSIONING Even after appropriate familia- mostat is resolved, the authorised te- risation, upon the first use of chnician can restart the appliance by the appliance, in any case si- means of the specific controls. mulate a number of test operations to save more rapidly the main fun- COMMISSIONING FOR ctions of the appliance, e.g.
  • Página 38 OPERATIONS FOR COMMISSIONING form all the procedures described for daily putting out of service and protect For appliances with doors and rubber the parts most exposed to oxidation gaskets, leave the door slightly ajar to as indicated below: let it air out and spread protective talcum 1.
  • Página 39 INSTRUCTIONS FOR USE two different functions: LOCATION OF MAIN COMPO- 1. Adjusting cooking temperature. NENTS - see SECT. IMAGES - 2. Heating phase Start/Stop. REF. g) The layout of the figures is purely indi- 900 MODEL / SWITCH-ON KNOB cative and can undergo variations. AND THERMOSTAT.
  • Página 40 INSTRUCTIONS FOR USE - lift the lid of the cooking compartment oking compartment and bring it to the if necessary, correct level as needed by acting on - turn the water outlet pipe towards the the water filling gate valve, if neces- cooking compartment, sary.
  • Página 41 INSTRUCTIONS FOR USE • When the cooking compartment has or food deposit removed. See chapter: been emptied, put the cooked product “Cleaning instructions” in a place prepared beforehand. If present, the indicator lights • If necessary, repeat the aforementio- must be off at the end of the ned operations until the cooking com- work cycle.
  • Página 42 MAINTENANCE equipment suitable for the operations nimum for approximately 2/3’ and then to be performed (see the protective turn it back off (see procedure part 3 equipment carried on the package la- Instructions for use: Switching On/Off). bel). If necessary, repeat the operations de- In the event of prolonged inacti- scribed above for a new cleaning cycle.
  • Página 43 MAINTENANCE OPERATION FREQUENCY Cleaning appliance and parts in Daily contact with foodstuff Cleaning at commissioning Upon arrival after installation Cleaning flue / Checking thermo- Yearly stat and micro switches Checking safety valve Semestral TROUBLESHOOTING Whenever the appliance does not work properly, try to solve the less serious problems using this table.
  • Página 44 WASTE DISPOSAL Before commencing dismant- ling of the appliance, ensure DEACTIVATION AND around the appliance a space SCRAPPING OF APPLIANCE that is large enough and arranged Obligation of disposing of ma- in such a way as to allow all move- terials using the legislative ments without risk.
  • Página 45 SAUTEUSE BASCULANTE MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION TABLE DES MATIÈRES 1-2. INFORMATIONS GÉNÉRALES 6. REMPLACEMENT DES ET SUR LA SÉCURITÉ COMPOSANTS 3. MISE EN PLACE ET 7. INSTRUCTIONS POUR MANUTENTION L'UTILISATION 4. RACCORDEMENTS AUX 8. MAINTENANCE SOURCES D’ÉNERGIE 9. ÉLIMINATION 5. OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 10.
  • Página 46 Opérateur « Homogène » Obligation d’exclure toute forme d’alimentation élec- (Technicien qualifié) Opéra- trique en amont de l’appareil teur expert et autorisé à déplacer, chaque fois qu’il faut opérer dans transporter, installer, maintenir, ré- des conditions de sécurité. parer et démolir l'appareil. Opérateur «Hétérogène »...
  • Página 47 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE vail et/ou de dommages économiques pris les gros œuvres, fondations ou ca- est minimisé. nalisations éventuellement demandées) ; • le sol avec protection antidérapantes sans aspérités ; COMMENT LIRE LE DOCUMENT / Le document est divisé en chapitres qui •...
  • Página 48 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE est à considérer « Usage Propre » le local doit avoir une installation • si destiné au traitement pour la cuis- d’aération et d’éclairage conformé- son ou la régénération des produits ment aux réglementations en vi- à...
  • Página 49 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE mages causés ensuite aux opérations • Dommages provoqués par l’usage non observées dans ce manuel et non de pièces non originales. autorisées au préalable par lui-même. • Dommages provoqués par une mainte- nance erronée et/ou des dommages pro- voqués par l’absence de maintenance.
  • Página 50 INFORMATIONS GENERALES SUR LA SECURITE grammes situés sur l'appareil. son utilisation et sa maintenance. Un raccordement inapproprié peut Sur les lignes d'alimentation être cause de danger. (Hydrique-Gaz-Électrique) en amont de l'appareil, des Si nécessaire, utiliser un câble dispositifs de blocage doivent être flexible pour le branchement à...
  • Página 51 INFORMATIONS GENERALES SUR LA SECURITE L'opérateur « Hétérogène » drique - gaz - électrique) en amont doit opérer sur l'appareil après de l’appareil chaque fois qu’il faut que le technicien préposé ait opérer en conditions de sécurité. terminé l'installation (transport fixage des raccordements électriques, hy- Toutes les fois qu'on doit inter- driques, gaz et d'évacuation).
  • Página 52 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE RISQUE RÉSIDUEL rectement aux interventions d’instal- BRÛLURE POUR SORTIE lation, doit se munir des outils sui- DE MATÉRIEL / vants : Ce risque subsiste en cas de - Tournevis à bout plat de 3 et 8 contact accidentel avec sortie de mm et tournevis cruciforme à...
  • Página 53 MISE EN PLACE ET MANUTENTION Vérifier le centre gravité de la Avant de procéder aux opéra- charge avant de commencer à tions, voir « Informations géné- soulever l'appareil. rales de sécurité ». OBLIGATIONS INTERDIC- Soulever l'appareil à une hauteur TIONS - CONSEILS - RECOM- minimum du sol de manière à...
  • Página 54 MISE EN PLACE ET MANUTENTION gueur dans le pays d'installation de portés sur l'étiquette de l'emballage). l'appareil. Rincer les surfaces avec de 1. Retirer dans l’ordre les coins de pro- l'eau potable et les sécher avec tection supérieurs puis latéraux. un chiffon absorbant ou un autre 2.
  • Página 55 MISE EN PLACE ET MANUTENTION nies par le niveau à bulle. ler l’appareil comme décrit précédem- ment (détail E). On obtient le parfait nivellement Insérer les vis dans leurslogements en réglant le niveau à bulle et les et bloquer les deux structures avec les pieds sur la largeur et sur la pro- écrous de blocage (dét.
  • Página 56 RACCORDEMENT AUX SOURCES D’ENERGIE tube qui raccorde l’ap-pareil , un fil- vidange à la connexion de l’appareil; tre mécanique doit être installé pour Dirigez l’extrémité opposée du tuyau • empêcher l’introduction d’éventuelles vers la sortie ouverte (non siphonnée). impuretés ferreuses qui, en s’oxydant, Vérifiez visuellement l’étanchéité...
  • Página 57 RACCORDEMENTS AUX SOURCES D’ENERGIE suite, de sorte que l’ensemble du bâ- BRANCHEMENTS DIF- timent soit protégé même contre la FÉRENTS RÉSEAUX ÉLEC- foudre qui pourrait frapper le bâtiment. TRIQUES DE DISTRIBUTION - V. SECT. ILLUSTRATIONS - RÉF. e). Retirer dans les cas prévus, le pan- Avant de procéder, voir «...
  • Página 58 OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE 2. Vérifications et contrôles généraux AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX tels que : Les opérateurs sont tenus de - Vérification de l’ouverture des inter- se documenter de manière rupteurs et des vannes de réseau (par appropriée en consultant le ex.
  • Página 59 OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE MISE EN SERVICE QUOTIDIENNE MISE HORS SERVICE Vérifier l’état optimal de nettoyage et PROLONGÉE DANS LE TEMPS / d’hygiène de l’appareil. En cas d’inactivité prolongée dans le temps, il est nécessaire d’effectuer Vérifier le fonctionnement correct du système d’aspiration du local.
  • Página 60 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION MODELE 700 / POIGNÉE DU EMPLACEMENT PRINCI- THERMOSTAT. Exécute trois PAUX COMPOSANTS - V. SECT. fonctions diverses: 1. Réglage de ILLUSTRATIONS - RÉF. g). La disposition des figures est purement la température de service. indicative et peut subir des variations. 2.
  • Página 61 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION qué par l’encoche à l’intérieur de ce- pérature de fonctionnement, l’éclairage lui-ci (Fig. 4 A). du voyant jaune signale la phase de chauffage (Fig. 8). IL est possible d’introduire de 3. Tourner en position « Zéro » (Fig. l’eau dans l’espace cuisson en 8A) la poignée thermostat pour arrêter agissant sur le robinet-vanne de...
  • Página 62 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION Procédure de déchargement du pro- complète de l’espace cuisson. duit de l’espace cuisson : Dès que les opérations de décharge- Soulever le couvercle de l’espace • ment du produit sont terminées, pro- cuisson jusqu’en fin de course céder à...
  • Página 63 MAINTENANCE En cas d’inactivité prolongée, toujours propre ainsi que son environ- en plus de débrancher toutes nement. Le non respect des condi- les lignes d’alimentation, il est tions d’hygiène optimales peut être la nécessaire d’effectuer un nettoyage cause d’une détérioration précoce de soigné...
  • Página 64 MAINTENANCE Pour éliminer tout résidu d’humidité, dès En cas de panne, l’opérateur que les opérations de nettoyage ordinaire générique, effectue une pre- sont terminées il faut allumer l’appareil mière recherche et s’il n’est pas et le faire fonctionner au minimum habilité, élimine les causes de l’ano- pendant environ 2/3’...
  • Página 65 MAINTENANCE TROUBLESHOOTING Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, essayer de résoudre les problèmes de modeste entité avec l'aide de ce tableau. ANOMALIE CAUSE POSSIBLE INTERVENTION Il n’est pas possible L’interrupteur principal Activer l’interrupteur • • d’allumer l’appareil n’est pas activé principal Le différentiel ou le Contacter le service...
  • Página 66 ELIMINATION espace suffisant et ordonnée de ma- MISE HORS SERVICE ET DÉ- nière à pouvoir permettre tous les MANTÈLEMENT DE L’APPAREIL mouvements sans risques Obligation d’éliminer les ma- tériaux en utilisant la procé- Il est nécessaire de : dure législative en vigueur •...
  • Página 67 CACEROLA BASCULANTE PARA ESTOFADO MANUAL DE USO E INSTALACIÓN CONTENIDO 1-2. INFORMACIÓN GENERAL 6. SUSTITUCIÓN Y DE SEGURIDAD DE COMPONENTES 3. COLOCACIÓN Y TRASLADO 7. INSTRUCCIONES DE USO 4. CONEXIÓN A LAS FUENTES DE 8. MANTENIMIENTO ORDINARIO ENERGÍA 9. ELIMINACIÓN 5.
  • Página 68 Obligación de desconectar Operador «homogéneo» la alimentación eléctrica antes del aparato cada vez (técnica cualificado)/Opera- que sea necesario trabajar en dor experto y autorizado para condiciones de seguridad. trasladar, transportar, instalar, realizar el mantenimiento, reparar Obligación de usar gafas y demoler el aparato. de protección.
  • Página 69 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD de su equipo. El cumplimiento estricto PREPARACIONES CARGO DEL CLIENTE/Salvo posibles acuer- de las indicaciones aquí contenidas, dos contractuales diferentes, corren reducen al mínimo el riesgo de acci- dentes en el lugar de trabajo y/o los normalmente a cargo del cliente: •...
  • Página 70 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD DESTINO DE USO/Este dispositivo posición totalmente plana; se ha diseñado para uso profesional. el local debe estar equipado con una • Se considera “Uso debido” del apa- instalación de ventilación e ilumina- rato objeto de este documento el tra- ción, tal y como prescriben las norma- tamiento para la cocción o la regene- tivas vigentes en el país del usuario;...
  • Página 71 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD de repuesto originales sustituidas. El dos por la instalación incorrecta. fabricante se exime de toda responsa- • Daños causados por el deterioro de bilidad por el uso incorrecto del apa- las piezas debido al uso inapropiado. rato, por daños causados después de •...
  • Página 72 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD Si fuese necesario, disponga de terminantemente prohibido mani- cable flexible para la conexión a pular o retirar las placas y los picto- la red eléctrica que tenga unas gramas colocados en el aparato. características no inferiores al tipo de cable con aislamiento de modelo En las líneas de alimentación H07RN-F.
  • Página 73 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD nexiones, puesta en funcionamiento, ZONAS DE TRABAJO Y ZONAS PELIGROSAS Para establecer me- operaciones de control, etc.) prepárela para las operaciones necesarias (des- jor el campo de intervención y las res- montaje de paneles, corte de la alimen- pectivas zonas de trabajo, se estable- ce la siguiente clasificación: tación) respetando las condiciones de...
  • Página 74 INFORMACIÓN GENERAL Y SOBRE LA SEGURIDAD - piezas específicas para agua (tubos, RIESGO RESIDUAL DE QUE- MADURAS PROYEC- juntas, etc.); CIÓN DE MATERIAL - llave de tubo hexagonal de 8 mm; Este riesgo existe si se entra en con- - detector de fugas de gas; tacto accidentalmente con materiales - piezas específicas para electricidad a altas temperaturas.
  • Página 75 EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO aparato antes de realizar el desplaza- Antes de comenzar las opera- miento. ciones, consulte «Información Compruebe el baricentro de la general de seguridad». carga antes de izar el aparato. OBLIGACIONES - PROHIBICIO- NES - CONSEJOS - RECOMEN- Eleve el aparato a una altura DACIONES mínima del suelo para que sea...
  • Página 76 EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO toneras de protección superiores y las laterales. Aclare las superficies con agua 2. Quitar el material de protección uti- potable y séquelas con un paño lizado para el embalaje. absorbente u otro material no 3. Eleve el aparato en la medida nece- abrasivo.
  • Página 77 EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO E) siguiendo las indicaciones propor- el aparato tal y como se ha descrito cionadas por el nivel de burbuja. anteriormente (detalle E). Introduzca los tornillos de fijación en La nivelación perfecta se logra sus alojamientos y bloquee ambas regulando el nivel de burbuja y estructuras con tuercas de bloqueo las patas en relación al ancho y...
  • Página 78 CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA resistir a una temperatura no inferior gúrese de que no haya obstáculos de a los 25°. ningún tipo a lo largo de la línea. 2. El tubo de entrada de agua está 3. Comprobar el correcto pendiente conectado a la red de dis-tribución del dispositivo de contención y salida mediante una llave de paso (de fácil...
  • Página 79 CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA correctamente conectado a un siste- posibles conexiones en función de la ma de puesta a tierra eficaz, tal y como tensión de red. disponen las normas locales vigentes CONEXIÓN AL SISTEMA «EQUI- en materia de seguridad eléctrica; el POTENCIAL»...
  • Página 80 CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA tablecimiento, deberá contar con un 1. Conecte un extremo del cable eléc- cable eléctrico de color amarillo/verde trico de masa (el cable debe diferen- adecuado para la potencia de los dis- ciarse por su doble color amarillo/ positivos instalados.
  • Página 81 OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO mas de aspiración de humos/vapores Si fuera el caso, enchufe el equipo externos (cuando corresponda); en el toma correspondiente. - comprobación y control de los pane- Abra las llaves de red antes situa- les de protección (todos los paneles das aguas arriba del aparato (gas deben estar montados correctamente).
  • Página 82 OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO mente humedecido con aceite de va- Ventile periódicamente los aparatos y selina de uso alimentario por todas las los locales. superficies de acero inoxidable, a fin de crear una película protectora en la Para comprobar que el aparato superficie.
  • Página 83 INSTRUCCIONES DE USO La iluminación del indicador señala una Compruebe que el compartimento • fase de funcionamiento. de cocción esté en posición horizon- tal (Fig. 2-3). INDICADOR LUMINOSO ROJO : Levante la tapa de la cacerola (Fig. 2) • Cuando el indicador está presente, El compartimento de cocción ha está...
  • Página 84 INSTRUCCIONES DE USO ENCENDIDO/APAGADO - véase la trasladarlo de forma segura. sección IL. - REFERENCIA I) Para iniciar la cocción, proceda de la Tome medidas de protección indi- siguiente forma: vidual adecuadas. Utilice un equi- MODELO 700 / 1. Gire el selector de po de protección adecuado para encendido hasta la posición “1”;...
  • Página 85 INSTRUCCIONES DE USO descritas en “Puesta fuera de servicio”. Si hubiera indicadores luminosos, estos deben quedar apagados al PUESTA FUERA DE SERVICIO final de cada ciclo de trabajo. Cuando termine el ciclo de trabajo, gire las Asegúrese de que el equipo esté llaves del equipo hasta la posición “Cero”.
  • Página 86 MANTENIMIENTO ORDINARIO cuidado todas las partes internas y ex- el aparato y hágalo funcionar al mínimo ternas del equipo. durante aproximadamente 2/3’ antes de apagarlo (Consulte el procedimiento Espere a que baje la temperatura parte 3 Instrucciones de uso: Encendido/ del aparato y de todas sus partes, Apagado).
  • Página 87 MANTENIMIENTO ORDINARIO OPERACIONES QUE DEBEN FRECUENCIA DE LAS OPERACIONES REALIZARSE Limpieza del equipo y de las Diaria piezas en contacto con alimentos Limpieza durante la primera En el momento de la entrega tras la insta- puesta en marcha lación Limpieza de la chimenea Control del termostato y del Anual microinterruptor...
  • Página 88 ELIMINACIÓN alrededor del aparato un espacio suficientemente amplio y recogido PUESTA FUERA DE SERVICIO Y que permita realizar todos los movi- DESGUACE DEL EQUIPO mientos necesarios sin peligro Es obligatorio eliminar los materiales de acuerdo con la ES necesario: legislación vigente en el país •...
  • Página 89 KIPPBRATPFANNE INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT 1- 2. ALLGEMEINE 6. AUSTAUSCH VON INFORMATIONEN UND KOMPONENTEN SICHERHEITSHINWEISE 7. BEDIENUNGSANLEITUNG 3. AUFSTELLUNG UND HANDLING 8. WARTUNG 4. ENERGIE- UND 9. ENTSORGUNG WASSERANSCHLÜSSE 10. TECHNISCHE DATEN / 5. ARBEITEN BEI DER ABBILDUNGEN INBETRIEBNAHME schweren Verletzungen BESCHREIBUNG oder zum Tod führen.
  • Página 90 Fachpersonal (qualifizier- Verpflichtung zum Trennen der elektrischen Stromver- ter Techniker) / Für das sorgung des Geräts, wenn Handling, den Transport, die In- dies für eine sichere Tätigkeit stallation, die Instandhaltung, erforderlich ist. die Wartung, die Reparatur und die Verschrottung des Geräts Verpflichtung zum Tragen geschultes und autorisiertes einer Schutzbrille.
  • Página 91 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE benszyklus des Geräts wurde sowohl mit der Bedienung, Installation und während der Konstruktion als auch bei Wartung der Geräte befasst sind, ent- der Erstellung dieses Dokuments sorg- sprechend den in der Auftragsbestäti- fältig analysiert. Wir hoffen deshalb, gung beschriebenen Modalitäten. dass diese Dokumentation dazu bei- tragen wird, die charakteristische Leis- VORBEREITUNGEN ZU LASTEN...
  • Página 92 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE angegeben). • Vom Hersteller geliefer- rungen für die Installation erfüllen: ter Bausatz zur Umrüstung der Gasart Maximale relative Luftfeuchtigkeit: • 80 %; BESTIMMUNGSGEMÄSSE VER- Mindesttemperatur für Kühlwasser • WENDUNG / Dieses Gerät ist für > + 10°C; die gewerbliche Verwendung konzi- Der Fußboden muss rutschfest sein •...
  • Página 93 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Garantie gewährt werden. Die Garantie ebenfalls bei Vorliegen von: • Schäden gilt nur gegenüber dem ursprünglichen aufgrund fehlerhafter Installation. Käufer. Der Hersteller übernimmt die • Schäden durch verschlissene Teile Verantwortung für das Gerät in seiner aufgrund unsachgemäßer Nutzung. ursprünglichen Konfiguration und nur •...
  • Página 94 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ferte Kippschutzkit montiert werden. le, einschließlich der daran ange- schlossenen Anlage, den im Land des Bevor Sie das Gerät anschlie- Betreibers geltenden Vorschriften ent- ßen, müssen Sie die auf dem sprechen müssen. Typenschild des Geräts und im Nachdem das Gerät an die Ver- vorliegenden Handbuch angegebe- sorgungsquellen und an den Ab- nen technischen Daten überprüfen.
  • Página 95 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in der Nähe des Geräts liegen. ten durchgeführt werden. Trennen Sie jegli- Der „gewöhnliche“ Bediener, che Art von Versor- darf erst nach erfolgter Installa- gung (z.B. Wasser tion des Geräts (Transport, Be- - Gas - Strom) vor dem Gerät, wenn festigung, Strom-, Wasser-, Gas- und Eingriffe unter sicheren Bedingungen Abwasseranschlüsse)
  • Página 96 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE tallieren zu können: - Schlitzschrau- RESTRISIKO VERBRENNUN- bendreher, 3 und 8 mm und mittlerer GEN DURCH AUSTRETENDE Kreuzschlitzschraubendreher STOFFE / Ein solches Risiko be- - Einstellbare Rohrzange steht bei versehentlicher Berührung von - Zubehör für Gasanschluss (Rohre, Materialien mit hohen Temperaturen. Dichtungen, usw.) Behälter, die mit Flüssigkeiten oder Fest- - Elektrikerschere...
  • Página 97 AUFSTELLUNG UND HANDLING Vor dem Durchführen von Tätig- Heben Sie das Gerät nur so keiten siehe „Allgemeine Sicher- weit wie unbedingt notwendig heitshinweise“. an, um es verschieben zu können. VERPFLICHTUNGEN - VERBO- Während des Hebens und dem TE - TIPPS - EMPFEHLUNGEN Handling des Geräts dürfen Sie Bei Erhalt die Verpackung der sich nicht darunter aufhalten oder un-...
  • Página 98 AUFSTELLUNG UND HANDLING REINIGUNG BEI ERSTINBETRIEB- wie nötig an, um es von der Palette NAHME / herunterzuheben. 4. Stellen Sie das Gerät am Boden ab. Sprühen Sie das Reinigungsmittel mit 5. Entfernen Sie das Hebemittel. einem normalen Zerstäuber auf die 6.
  • Página 99 AUFSTELLUNG UND HANDLING MONTAGE IN REIHE / S. ABSCHN. mit den Befestigungsmuttern (siehe ABBILDUNGEN - REF. c) H1-H3) fixieren. Bei den Modellen, die Bedienelemen- Die Schutzkappen zwischen den Ge- te und die Befestigungsschrauben der räten erneut anbringen (s. Det. H2). Blenden entfernen (s.
  • Página 100 ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE um das Eindringen von Eisenschlacke • Schließen Sie ein Ende des Abflus- zu verhindern. Andern-falls könnte es srohrsan den Anschluss-stutzen des mit der Zeit zur Oxidation im Becken Geräts an; kommen. • Führen Sie das andere Rohrende an den offenen Ablauf (ohne Siphon).
  • Página 101 ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE Den Schutzleiter der Erdung Rohrleitunen, über die Wasserinstalla- (grün-gelb) nicht unterbrechen. tion, von den Stahlträgern bis zur Hei- zungsanlage und so weiter, wodurch das gesamte Gebäude auch vor Blit- ANSCHLÜSSE AN VERSCHIE- zeinschlägen geschützt ist. DENE ELEKTRISCHE VERSOR- GUNGSNETZE - S.
  • Página 102 ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME ßerhalb des Garraums (siehe Abschnitt ALLGEMEINE SICHERHEITS- 3/ Entfernen des Schutzmaterials). HINWEISE 2. Allgemeine Kontrollen und Über- Die Bediener sind verpflichtet, prüfungen: sich mit dem Gerät vertraut zu - Überprüfen der Funktionsfähigkeit machen. vorliegende von Schaltern und Ventilen (z.B. Was- Handbuch muss vor jeglichem Ein- ser, Strom, Gas, sofern vorgesehen);...
  • Página 103 ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME TÄGLICHE INBETRIEBNAHME 3. Stellen Sie sicher, dass das Gerät Überprüfen Sie die Sauberkeit und in einem optimalen Sauberkeits- und den Hygienezustand des Geräts. Hygienezustand ist. Vergewissern Sie sich, dass das Abluftsystem des Raums korrekt AUSSERBETRIEBNAHME funktioniert. FÜR LÄNGERE ZEIT / Gegebenenfalls Stecker des Ge- Im Falle eines längeren Stillstands...
  • Página 104 BEDIENUNGSANLEITUNG zeigt eine Aufheizphase an. LAGE DER WICHTIGSTEN BAU- MODELL 700 / THERMOST- TEILE - S. KAP. ABBILDUNGEN g). Die Anordnung der Abbildungen dient AT-DREHKNOPF. Er hat zwei ver- nur der Veranschaulichung und kann schiedene Funktionen: 1. Rege- Änderungen unterliegen. lung der Betriebstemperatur.
  • Página 105 BEDIENUNGSANLEITUNG ES ist möglich, Wasser in die „Null“ drehen (Abb. 8A), um die Heiz- Kochkammer zu leiten, indem funktion auszuschalten. auf den Hahn für die Wasserbe- 4. Den Thermostat-Drehknopf auf füllung eingewirkt wird: öffnen, die ge- „Null“ drehen (Abb. 7B), um das Ge- wünschte Wassermenge einstellen...
  • Página 106 BEDIENUNGSANLEITUNG kammer: Den Deckel der Kochkammer bis Nach der Entnahme des Garguts, er- • zum Anschlag anheben (Abb. 11); neut beladen (siehe „Laden der Koch- der zur Aufnahme des Produkts ge- kammer) oder mit den unter „Ausschal- • eignete Behälter (Abb. 10A/B) darf ten“...
  • Página 107 WARTUNG TÄGLICHE REINIGUNG Die chemische Wirkung von Sämtliche Gegenstände Salz und/oder Essig oder ande- aus der Kochkammer ren Stoffen, die Chloride enthal- ten kann langfristig zu Korrosion im nehmen. Mit einem nor- malen Zerstäuber das Garbereich führen. Nachdem das Ge- flüssige Reinigungsmit- rät mit derartigen Stoffen in Kontakt war, muss es sorgfältig mit einem spe-...
  • Página 108 WARTUNG Wenn die Ursache des Problems REINIGUNG FÜR EINE LÄNGERE nicht beseitigt werden kann, Ge- STILLLEGUNG rät ausschalten, vom Stromnetz Siehe Kap. 5 / Ausschalten / Außer- trennen und alle Versorgungshähne betriebnahme für eine längere Zeit schließen, danach den autorisierten Die Geräte und Räume regelmäßig Kundendienst verständigen.
  • Página 109 WARTUNG FEHLERSUCHE UND -BEHEBUNG Wenn das Gerät nicht einwandfrei arbeitet, versuchen, kleinere Proble- me mithilfe dieser Tabelle zu lösen. ANOMALIE MÖGLICHE URSACHE MASSNAHME Das Gerät lässt sich Hauptschalter Hauptschalter • • nicht einschalten steht nicht auf EIN einschalten Der Fehlerstrom- oder Bitte an den zustän- •...
  • Página 110 ENTSORGUNG der ausreichend Platz bietet und so AUSSERBETRIEBNAHME UND vorbereitet ist, dass die Arbeiten ge- ABBAU DES GERÄTS fahrlos durchgeführt werden können. Die Materialien müssen ge- mäß den geltenden gesetzli- Folgende Schritte sind auszuführen: chen Bestimmungen • Schalten Sie das elektrische Netz Landes entsorgt werden, in spannungsfrei.
  • Página 111 GRELHADOR BASCULANTE MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO TABELA DE CONTEÚDO 1-2. INFORMAÇÕES GERAIS E DE 6. SUBSTITUIÇÃO DE SEGURANÇA COMPONENTES 3. COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO 7. INSTRUÇÕES PARA O USO 4. LIGAÇÃO ÀS FONTES DE 8. MANUTENÇÃO ALIMENTAÇÃO 9. ELIMINAÇÃO 5. TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO 10.
  • Página 112 Operador “Homogéneo”(- Obrigação de excluir a ali- Técnico Qualificato)/Opera- mentação elétrica a montan- dor experiente autorizado a mo- te do equipamento sempre ver, transportar, instalar, manter, que seja necessário um funcio- reparar e demolir o equipamento. namento seguro. Operador “Heterogéneo” Obrigação de usar óculos (Operador com atribuições de segurança.
  • Página 113 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA do mesmo, foram atenciosamente confirmação do pedido. analisadas pelo fabricante, tanto na fase de concepção quanto na redação ACORDOS A EXPENSAS DO do manual. Portanto, Énossa espe- CLIENTE / Sujeitos a quaisquer rança que este manual possa ajudar acordos contratuais diferentes, são a manter a eficiência característica do normalmente a expensas do cliente:...
  • Página 114 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA pelo fabricante refecimento > + 10 °C; o piso deve ser anti-escorregadio e • UTILIZAÇÃO PREVISTA / Este o equipamento deve estar perfeita- dispositivo foi concebido para uso pro- mente posicionado no piso; fissional. A utilização do equipamento O local deve haver um sistema de •...
  • Página 115 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA cante é responsável pelo equipamento instalação incorreta. na sua configuração original e apenas • Danos provocados pelo desgaste de pelas peças de substituição originais. O partes devido ao uso impróprio; fabricante declina de qualquer tipo de •...
  • Página 116 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA ver placas de identificação e picto- retas podem dar origem a situações gramas aplicados ao equipamento. de perigo. Nas linhas de alimentação Se aplicável, fornecer um cabo (por ex. hídrica-gás-eléctri- flexível para ligação à linha ca) a montante do equipa- eléctrica com características mento, devem ser instalados dispo-...
  • Página 117 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA rança. porte, água, gás e escape). Sempre que for necessário ÁREAS TRABALHO efetuar trabalhos no interior ÁREAS PERIGOSAS /A seguin- do equipamento (ligações, en- te classificação é definida a fim de trada em serviço, verificações, etc.), definir melhor o campo de ação e proceder em conformidade com as as suas Áreas de trabalho:...
  • Página 118 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA RISCO RESIDUAL DE QUEI- gás (canalizações, juntas, etc.) MADURA POR FUGA DE - Tesouras de eletricista MATERIAL: Este risco existe - Ferramentas para canalizações (tubos,juntas, etc.) em caso de contacto acidental com fugas de materiais a altas tempera- - Chave sextavada tubular de 8 turas.
  • Página 119 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO Verificar a posição do centro de Antes de prosseguir com as ope- gravidade da carga antes de rações, consulte “Informações proceder à elevação do equipa- gerais de segurança”. mento. OBRIGAÇÕES - PROIBIÇÕES - CONSELHOS - PRESCRIÇÕES Levantar o equipamento a uma al- Após a recepção, abra a embala- tura mínima acima do chão de gem da máquina, verifique se a...
  • Página 120 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO país onde o equipamento é instalado. sorvente ou outro material não abrasivo. 1. Retirar os cantos superiores e late- LIMPEZA PARA O PRIMEIRO ACIO- rais de proteção. NAMENTO/ 2. Retirar o material de proteção utili- Aplique o detergente líquido com um zado na embalagem.
  • Página 121 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO manípulos e soltar os parafusos de duas estruturas com as porcas de blo- fixação do painel de instrumentos (de- queio (peça H1-H3). talhe F). Substitua as tampas de proteção en- Paredes inflamáveis / A distân- tre o equipamento (peça. H2). cia mínima entre o aparelho e Se necessário, repetir a sequência as paredes laterais deve ser de...
  • Página 122 LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO Antes de ligar o último troço tubo para a descarga aberta da tubagem, é aconselhável (sem sifão). • Inspecionar visualmente a deixar correr um certa quanti- vedação da conexão e o defluxo dade de água para remover do tubo das águas de descarga.
  • Página 123 LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO ja protegido mesmo contra qualquer ELÉCTRICA - VER SECÇÃO raio que possa atingir o edifício. ILUSTRAÇÕES - REF. e). Remover, nos casos previstos, o painel da caixa de proteção do ter- Antes de prosseguir, consulte “In- minal localizado na parte traseira formações gerais de segurança”.
  • Página 124 TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO 2. Verificações e controles gerais, ADVERTÊNCIAS GERAIS Os operadores devem ler como: atentamente este Manual an- - Verificação da abertura dos inter- tes de efetuarem qualquer ruptores e obturadores de rede (por tipo de intervenção, adotando as ex., água, eletricidade e gás, quando prescrições específicas de segu- previsto);...
  • Página 125 TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO 3. Verificar o estado ideal de limpeza acionamento e após uma paragem pro- longada, de modo a remover qualquer e higiene do equipamento resíduo de materiais estranhos (ver Re- moção de materiais de proteção) COLOCADO FORA DE SER- VIÇO PARA A DESATIVAÇÃO COMISSIONAMENTO DIÁRIO...
  • Página 126 INSTRUÇÕES PARA O USO de aquecimento. LOCALIZAÇÃO COMPO- NENTES PRINCIPAIS MODELO 700 / SECÇ. ILUSTRAÇÕES - REF. g). MANÍPULO DO TERMÓSTATO A disposição das figuras é meramente (ELE). Efetua duas diferentes fun- indicativa e pode variar. 1. Manípulo ções: 1. Regulação da temperatura para o acendimento (ver Modalidade e de funcionamento.
  • Página 127 INSTRUÇÕES PARA O USO cado pela marca no interior do mesmo 3. Girar na posição “Zero” (Fig. 8a) o (Fig. 4 A). manípulo do termóstato para parar a geração de calor. É possível introduzir água no vão 4. Girar na posição “Zero” (Fig. 7A) o ma- de cozimento usando a comporta nípulo de ignição para desligar o equipa- de abastecimento de água: abrir,...
  • Página 128 o produto (Fig. 10A/B) não deve im- Terminadas as operações de descarga pedir a rotação do volante (Fig. 12). do produto, proceder a um novo abas- Mantendo-se ao lado do equipamen- tecimento (ver “Abastecimento Vão de • to, iniciar a rotação do volante (Fig. Cozimento”) ou às operações descritas 12).
  • Página 129 MANUTENÇÃO são, diretos e limpadores a vapor. Com o decorrer do tempo, o efeito químico do sal e ou vina- LIMPEZA DIÁRIA gre, ou outras substâncias áci- Retirar qualquer objeto das durante o cozimento, podem ge- do vão de cozimento. rar fenómenos de corrosão dentro do Aplicar o líquido deter- vão de cozimento.
  • Página 130 MANUTENÇÃO descritas acima para um novo ciclo de ve as causas da anomalia e restabe- limpeza. lece o correto funcionamento da aparelhagem. LIMPEZA POR DESATIVAÇÃO PRO- Se não for possível resolver a LONGADA causa do problema, desligar o Ver Cap. 5 / Operações de desati- aparelho, desconectá-lo da rede vação / Desativação prolongada no elétrica e fechar todas as torneiras de...
  • Página 131 MANUTENÇÃO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se o equipamento não funcionar corretamente tentar solucionar os problemas mais simples, com o auxílio desta tabela. ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL INTERVENÇÃO Não é possível ligar o O interruptor principal Introduzir o interruptor • • aparelho não está inserido principal O interruptor diferencial Contactar o serviço de...
  • Página 132 ELIMINAÇAO torno do equipamento uma zona suficientemente ampla e organiza- DESATIVAÇÃO E da que não impeça os movimentos DESMONTAGEM DO do pessoal e permita executar o EQUIPAMENTO trabalho sem riscos Obrigação de eliminar os ma- teriais seguindo os procedi- É necessário: mentos legislativos em vigor •...
  • Página 133 KANTELBARE STOOFPAN HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK INHOUD 1-2. ALGEMENE INFORMATIE 6. VERVANGING VAN ONDERDELEN VOOR DE VEILIGHEID 7. GEBRUIKSINSTRUCTIES 3. PLAATSING EN VERPLAATSING 8. ONDERHOUD 4. AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN 9. VERWIJDERING 5. HANDELINGEN VOOR DE 10. TECHNISCHE GEGEVENS / INBEDRIJFSTELLING AFBEELDINGEN Verbodsaanduidingen.
  • Página 134 port, installatie, onderhoud, Veiligheidsbril verplicht. reparatie, en ontmanteling van de apparatuur. Veiligheidshandschoenen verplicht. “Heterogene” operator Veiligheidshelm verplicht. (Operator met beperkte be- voegdheden en taken). Veiligheidsschoenen ver- Persoon die gemachtigd en ge- plicht. lastigd wordt met de bediening van de apparatuur met actie- Andere aanduidingen.
  • Página 135 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID arbeidsongevallen en/of economische inbegrip van eventueel benodigd met- schade tot een minimum beperkt. selwerk, funderingen of leidingen); • antislip vloer zonder oneffenheden; HET DOCUMENT LEZEN / Het • voorbereiding van de plaats van in- document is onderverdeeld in hoofd- stallatie en de installatie van de appa- stukken die per onderwerp alle infor- ratuur zelf met inachtneming van de...
  • Página 136 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID ken of regenereren van voedingsmid- plaatselijk geldende regelgeving; delen; elk ander gebruik moet gezien de ruimte moet beschikken over • worden als “Oneigenlijk Gebruik” en dus een afvoer van afvalwater, alsook gevaarlijk. over schakelaars en afsluiters om Deze apparaten zijn bestemd voor com- indien nodig elke vorm van toevoer merciële activiteiten (bijv.
  • Página 137 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID de fabrikant goedgekeurd zijn. • Schade veroorzaakt door slecht on- derhoud en/of schade veroorzaakt door gebrek aan onderhoud. DE GARANTIE VERVALT IN GE- VAL VAN / • Schade veroorzaakt • Schade veroorzaakt door de niet-na- door het transport en/of de verplaat- leving van de in dit document beschre- sing;...
  • Página 138 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID tuur zijn aangebracht te knoeien blijven (niet verplaatsbaar) op de of om ze weg te nemen. voor het gebruik en onderhoud ge- kozen plek. Een onjuiste aansluiting Op de stroomopwaarts van de kan gevaar veroorzaken. apparatuur geplaatste voe- dingsbronnen (bijv gas-wa- Zorg, waar nodig voor aanslui-...
  • Página 139 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID “heterogene” operator teit) vóór de apparatuur afsluiten, tel- moet het apparaat bedienen kens men in veilige omstandigheden nadat de voorziene technicus moet handelen. de installatie heeft beëindigd (trans- port, bevestiging, aansluitingen op Telkens wanneer men binnen elektriciteit, water, gas en afvoer).
  • Página 140 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID geschikt gereedschap zoals: zeer heet zijn. - Platte schroevendraaiers van 3 BLIJVEND RISICO VOOR en 8 mm en een middelgrote kruis- BRANDWONDEN WAN- schroevendraaier NEER MATERIAAL - Verstelbare pijpentang NAAR BUITEN KOMT / Dit risico - Hulpmiddelen voor gas (slangen, afdichtingen enz.) bestaat in geval men toevallig in...
  • Página 141 PLAATSING EN VERPLAATSING gen alvorens de verplaatsing te beginnen. Zie “Algemene informatie voor de Bepaal het zwaartepunt van de veiligheid” vooraleer de handelin- lading alvorens de apparatuur gen uit te voeren. te heffen. VERPLICHTINGEN - VERBODEN - ADVIES - AANBEVELINGEN De apparatuur op een minimale Bij ontvangst de verpakking van afstand vanaf de vloer heffen om...
  • Página 142 PLAATSING EN VERPLAATSING 1. De bovenste en laterale hoekbe- een absorberende doek of ander niet schermingen in volgorde verwijderen. schurend materiaal. 2. Al het voor de verpakking gebruikte REINIGING VOOR DE EERSTE IN- beschermend materiaal verwijderen. WERKINGSTELLING / 3. De apparatuur net voldoende heffen Met behulp van een gewone handspuit en de pallet verwijderen.
  • Página 143 PLAATSING EN VERPLAATSING MONTAGE IN GROEP / ZIE PAR. IL- Plaats de schroeven in hun zittingen LUSTRATIES - REF. c) en blokkeer de twee structuren met de Bij de voorziene modellen, verwijder borgmoeren (det. H1-H3). de knoppen en draai de schroeven Plaats de beschermdoppen terug tus- voor de bevestiging van het dash- sen de apparaten (det.
  • Página 144 AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN van de tank kunnen veroorzaken. SCHE VOEDING De elektrische aansluiting moet worden HET is aanbevelenswaardig om uitgevoerd in overeenstemming met de het laatste stuk buis vóór het ver- plaatselijke normen die van kracht zijn, binden met water te spoelen om en dit alleen door bevoegd, bekwaam eventuele ijzerdeeltjes te verwijderen.
  • Página 145 AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN klemmenbord zit aan de achterkant van van een eventuele blikseminslag die het de machine. gebouw kan treffen. De apparaten zijn geleverd om te wer- Zie “Algemene informatie voor de ken met de spanningen aangegeven op veiligheid” vooraleer verder te gaan. het gegevensplaatje dat op het apparaat is aangebracht.
  • Página 146 HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING als buitenkant (zie hfdst. 3 / Verwijde- ALGEMENE WAARSCHUWIN- ring beschermend materiaal) De operatoren zijn verplicht 2. Algemene controles zoals: zich door middel van deze - Controle opening schakelaars en handleiding goed te informe- ventielen van de netwerken (bijv. ren alvorens enige handeling te voor water, elektriciteit, gas indien verrichten en daarbij de specifieke...
  • Página 147 HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING DAGELIJKSE INWERKINGSTEL- LANGDURIGE BUITENDIENST- LING STELLING / In geval van langdurige inactiviteit Controleer de staat van reiniging en hygiëne van de apparatuur. moeten alle handelingen van de da- gelijkse buitendienststelling worden Controleer de juiste werking van het afzuigsysteem van de ruimte.
  • Página 148 GEBRUIKSINSTRUCTIES staat. De verlichting van de indicator PLAATS VAN DE BELANGRIJK- geeft een verwarmingsfase aan. STE COMPONENTEN - ZIE PAR. MODEL DRAAIKNOP ILLUSTRATIES - REF. g). De plaats op de afbeeldingen is louter THERMOSTAAT. Voert twee ver- indicatief en kan variaties ondergaan. schillende functies uit: 1.
  • Página 149 GEBRUIKSINSTRUCTIES geduid met het streepje in de kamer de verwarmingsfase aan (Afb. 8). respecteren (Afb. 4 A). 3. Draai de thermostaatknop naar de stand “Nul” (Afb. 8A) om het opwek- U kunt de bereidingskamer met ken van warmte te stoppen. water vullen via de afsluiter om 4.
  • Página 150 GEBRUIKSINSTRUCTIES dingskamer af te laten: Na het wegnemen van het product Breng het deksel van de bereidings- gaat men verder met een nieuwe la- • kamer helemaal omhoog (Afb.11); ding (zie “Bereidingskamer vullen”) of het recipiënt dat geschikt is om het met de handelingen beschreven onder •...
  • Página 151 ONDERHOUD bruik van het apparaat ontbranden raat uit te voeren. en zo gevaarlijke situaties creëren. Het apparaat moet regelmatig wor- Wacht tot de temperatuur van het den schoongemaakt, en alle aanslag apparaat en alle onderdelen is en/of voedingsresten moeten verwij- afgekoeld, zodat de gebruiker derd worden.
  • Página 152 ONDERHOUD men na de handelingen van gewoon eerste onderzoek verrichten en, in- onderhoud het toestel aanzetten en dien hij daarvoor bevoegd is, de oor- gedurende circa 2/3’ op minimum laten zaken van de storing wegnemen en werken vooraleer uit te schakelen (zie de correcte werking van de appara- procedure deel 3 Gebruiksinstructies: tuur herstellen.
  • Página 153 ONDERHOUD TROUBLESHOOTING Wanneer het apparaat niet correct werkt, probeer dan de meer beschei- den problemen op te lossen met behulp van deze tabel. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK INTERVENTIE Het apparaat kan niet wor- De hoofdschakelaar is Schakel de schakelaar in • •...
  • Página 154 VERWIJDERING paratuur een voldoende grote en ge- BUITENDIENSTSTELLING EN ONT- ordende ruimte worden vrijgemaakt MANTELING VAN DE APPARATUUR om alle bewegingen zonder risico Het is verplicht de materialen mogelijk te maken te verwijderen volgens de wet- telijke procedure Het is nodig om: kracht is in het land waar het •...
  • Página 155 PATELNIA PRZECHYLNA PODRĘCZNIK INSTALACJI I OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1-2. INFORMACJE OGÓLNE 6. ZASTĘPOWANIE I DOTYCZĄCE KOMPONENTÓW BEZPIECZEŃSTWA 7. INSTRUKCJE OBSŁUGI 3. USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 8. KONSERWACJA 4. PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII 9. LIKWIDACJA 5. PRACE ZWIĄZANE Z 10. DANE TECHNICZNE / OBRAZY WPROWADZANIEM DO EKSPLOATACJI mieszczania i/lub ustawiania, nie-...
  • Página 156 Znaki nakazu. Obowiązek Rady i sugestie dotyczące przeczytania instrukcji prawidłowego wykonywania przed wykonaniem jakiej- procedury kolwiek interwencji. Operator „jednorodny” Obowiązek odłączenia (Technik wykwalifikowany) / wszystkich źródeł zasilania Operator doświadczony i upoważ- elektrycznego znajdujących niony do przemieszczania, trans- się przed urządzeniem za każ- portowania, instalowania, napra- dym razem, gdy zachodzi ko- wiania,...
  • Página 157 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA nia informacji o własnych działaniach. PROGRAM SZKOLENIA CEL DOKUMENTU / Każde współ- OPERATORÓW / Na wyraźną prośbę istnieje możliwość działanie między operatorem i urządze- niem w całym cyklu jego życia zostało przeprowadzenia kursu szkoleniowego uważnie przeanalizowane zarówno dla operatorów wyznaczonych do obsługi,...
  • Página 158 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA • Kosz Metalowy / Kosze Metalowe obsługi i konserwacji zwyczajnej oraz • Siatkę podtrzymującą kosz specjalnej. Z tego względu należy przy- • Rury i/lub kable służące do podłą- gotować przestrzeń roboczą w celu czania do źródeł energii (tylko w prze- wykonania ewentualnych interwencji widzianych przypadkach wskazanych konserwacyjnych tak, aby nie narażać...
  • Página 159 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA siedzibie klienta w celu usunięcia wad rzenie w kopiach dokumentów trans- objętych gwarancją są pokrywane portowych. Technik upoważniony do in- przez odsprzedawcę. stalacji urządzenia oceni na podstawie Gwarancją nie są objęte żadne na- szkody, czy może być wykonana in- rzędzia i materiały ulegające zużyciu, stalacja.
  • Página 160 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA iu (AKCESORIUM). Z wyłączeniem wersji TOP. Urządzenie gazowe należy ustawić pod okapem ssącym, którego układ musi posiadać pa- pojedynczej instalacji rametry techniczne zgodne z normami sprzętu konieczny jest mon- obowiązującymi w kraju użytkowania. taż dostarczonego zestawu przeciwwywrotnego.
  • Página 161 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA szą oni postępować, przestrzegając Przy urządzeniu nie wolno zo- wymaganych norm bezpieczeństwa. stawiać łatwopalnych przed- miotów lub materiałów. Operator „Niejednorodny”, może pracować na urządzeniu Odłączyć wszystkie dopiero, gdy wyznaczony tech- źródła zasilania (np. nik zakończy instalację (transport, wodne –...
  • Página 162 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA cyjnych musi wyposażyć się w spe- wego kontaktu z materiałami o wyso- cjalne urządzenia, takie jak: kich temperaturach. - Śrubokręt z rowkiem o wymiarze 3 i RYZYKO RESZTKOWE OPA- 8 mm i średni śrubokręt krzyżakowy RZENIA PRZY WYLANIU SIĘ - Regulowany klucz do rur MATERIAŁU/ Tego typu ryzyko - Zestaw narzędzi do użycia gazu...
  • Página 163 USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE Przed przystąpieniem do pod- Przed przystąpieniem do wyko- noszenia urządzenia należy nania prac zob. „Ogólne informa- sprawdzić środek masy. cje dotyczące bezpieczeństwa”. OBOWIĄZKI – ZAKAZY – Aby umożliwić przemieszczanie PORADY – ZALECENIA urządzenia, należy je unieść na W chwili otrzymania otworzyć...
  • Página 164 USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 1. Zdjąć kolejno górne i boczne ką- i/lub inne zanieczyszczenia do odpo- towniki ochronne. wiedniego otworu upustowego. 2. Zdjąć materiał ochronny użyty do Po pomyślnym zakończeniu opisa- opakowania. nych czynności dokładnie osuszyć 3. Unieść urządzenie na niezbędną wnękę...
  • Página 165 USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE nym i/lub izolacyjnym. czynności związane z poziomowaniem i mocowaniem pozostałych urządzeń. Ustawić urządzenia w taki sposób, aby ich boki przylegały idealnie do KOŃCOWE WKŁADANIE siebie (szczegół G). Wypoziomować (OPCJA) ZOB. SEKCJĘ ILUSTR. – urządzenie zgodnie z poprzednim opi- ODN.
  • Página 166 PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII Podłączenie elektryczne musi być wy- Podłączyć końcówkę przewodu zasi- • konane zgodnie z obowiązującymi lania do złącza urządzenia (Rys. 2); normami lokalnymi wyłącznie przez Podłączyć drugą końcówkę przewodu • upoważniony i kompetentny personel. rurowego wyposażoną w filtr do kurka Przed przystąpieniem do wykonania odcinającego (Rys.
  • Página 167 PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII znajdującej się z tyłu urządzenia. Przed przystąpieniem do czynno- Urządzenie jest dostarczane do pracy z ści zob. „Ogólne informacje doty- wartością napięcia podaną na tabliczce czące bezpieczeństwa”. znamionowej urządzenia. Każde inne podłączenie należy uważać za niepra- Urządzenie musi obejmować...
  • Página 168 PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU ków i zasuw sieci (np. wody, elektrycz- OGÓLNE OSTRZEŻENIA Operatorzy mają obowiązek od- ności, gazu, jeśli przewidziano); powiedniego zaznajomienia się - Weryfikacja spustów (jeśli przewi- z treścią niniejszego podręczni- dziano); ka przed wykonaniem jakiejkolwiek - Weryfikacja i kontrola systemów za- pracy, stosując poszczególne przepisy sysania...
  • Página 169 PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU CODZIENNE URUCHAMIANIE DŁUGOTRWAŁE WYŁĄCZENIE Sprawdzić optymalny stan czystości Z EKSPLOATACJI / i higieny urządzenia. W razie długotrwałego wyłączenia Sprawdzić prawidłowe działanie sys- należy wykonać wszystkie procedury opisane celem codziennego czysz- temu ssania w pomieszczeniu. W razie konieczności włożyć...
  • Página 170 INSTRUKCJE OBSŁUGI MODEL 700 / POKRĘTŁO TER- USYTUOWANIE GŁÓWNYCH MOSTATU. Spełnia dwie funkcje: KOMPONENTÓW – ZOB. DZ. 1. Regulacja temperatury roboczej. ILUSTRACJE – ODN. g). Rozmieszczenie rysunków ma cha- 2. Uruchomienie / Zatrzymanie rakter jedynie poglądowy i może ulec etapu podgrzewania. zmianie.
  • Página 171 INSTRUKCJE OBSŁUGI nikiem maksymalnego poziomu na- 3. Ustawić pokrętło termostatu na po- pełnienia (Rys. 4 A). zycji „Zero” (Rys. 8A), aby zatrzymać wytwarzanie ciepła. MOŻLIWE jest wprowadzenie 4. Ustawić pokrętło termostatu na pozy- wody do zbiornika do gotowania cji „Zero” (Rys. 7A), aby wyłączyć urzą- przez działanie na zasuwę...
  • Página 172 INSTRUKCJE OBSŁUGI wania do końca suwu (Rys.11). Po wyjęciu produktu ponownie załadować Pojemnik odpowiedni do pomiesz- piekarnik (patrz „Napełnianie zbiornika do • czenia produktu (Rys. 10A-B) nie gotowania”) lub postępować wg czynno- może utrudniać obrotu pokrętła ści opisanych w części „Wyłączenie”. (Rys.12).
  • Página 173 KONSERWACJA mogą zapalić się podczas normalne- schłodzi się, aby nie spowodować opa- go używania urządzenia, doprowa- rzenia operatora dzając do niebezpiecznych sytuacji. Urządzenie należy regularnie czyścić i Nie czyścić urządzenia strumie- usuwać wszelkie osady i/lub pozosta- niem wody pod ciśnieniem, stru- łości spożywcze.
  • Página 174 KONSERWACJA przed wyłączeniem go (Patrz procedura jeśli posiada na to uprawnienia, usuwa część 3 Instrukcje obsługi: Włączanie/ przyczyny nieprawidłowości i przywra- Wyłączanie). ca prawidłowe działanie urządzenia. W razie konieczności powtórzyć opisane Jeżeli nie można rozwiązać wyżej czynności, wykonując nowy cykl przyczyny problemu, należy wy- czyszczenia.
  • Página 175 KONSERWACJA ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Gdy urządzenie nie działa prawidłowo, należy spróbować rozwiązać niewielkie problemy z pomocą niniejszej tabeli. NIEPRAWIDŁOWOŚĆ MOŻLIWA PRZYCZYNA DZIAŁANIE Nie można włączyć urzą- Wyłącznik główny nie jest Włączyć wyłącznik głów- • • dzenia. włączony. Wyzwolił się wyłącznik Skontaktować się z au- •...
  • Página 176 LIKWIDACJA Przed przystąpieniem do de- WYCOFANIE Z UŻYCIA I montażu należy zorganizować DEMONTAŻ URZĄDZENIA woków urządzenia wystarcza- Obowiązuje likwidacja materia- jąco obszerną i uporządkowaną łów z zastosowaniem procedu- przestrzeń, umożliwiając tym sa- ry prawnej obowiązującej w mym wszystkie ruchy w sposób po- kraju likwidacji urządzenia zwalający na wszelkie ruchy bez występowania zagrożeń...
  • Página 177 СКОВОРОДА ОПРОКИДЫВАЮЩАЯСЯ РУКОВ ОДТВ О ПО УС Т АНОВКЕ И ЭКСПЛУ А Т АЦИИ ОГЛАВЛЕНИЕ 1-2. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И 7. РУКОВОДСТВО ПО ПРАВИЛА ТЕХНИКИ ЭКСПЛУАТАЦИИ БЕЗОПАСНОСТИ 8. ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 3. РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ 9. УТИЛИЗАЦИЯ 4. ПОДКЛЮЧЕНИ К ИСТОЧНИКУ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ 10.
  • Página 178 Запрещены игры детей с обору- выполнению того или иного дованием. Запрещены чистка действия, несоблюдение дан- и техническое обслуживание ных указаний грозит возникно- оборудования детьми без над- вением опасной ситуации. зора взрослых. Советы и подсказки для Предупреждение об правильного осуществле- обязательных действи- ния...
  • Página 179 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ пользование текста данного документа ватель (пользователь с ограниченным в других публикациях без письменного кругом обязанностей и задач). Поль- разрешения производителя. зователь, допущенный к эксплуатации Используемые в настоящем документе оборудования с включенными предо- чертежи, фотографии, рисунки и схемы хранительными...
  • Página 180 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ стемы смягчения воды (см. технические спечить соблюдение нижеследующих характеристики). требований. Оборудование должно устанавливаться в подходящем месте, СОДЕРЖИМОЕ ПОСТАВКИ / Ком- в котором обеспечивалось бы удобство плект поставки может различаться в текущей эксплуатации, а также штатно- зависимости...
  • Página 181 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ тали, комплектующие и любые другие через интернет-сайт), а также зафик- съемные элементы. сировать происшествие в сопроводи- Расходы на оплату труда технических тельных документах. Авторизованный специалистов, уполномоченных изгото- специалист по установке оборудования вителем устранить на предприятии кли- вынесет...
  • Página 182 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ре следует производить с учетом размер- Во время эксплуата- ных требований и параметров установки, ции оборудования указанных в соответствующих главах на- применять соответ- стоящего руководства. ствующие средства индивидуальной за- щиты. На территории ЕС действуют со- Оборудование...
  • Página 183 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ЩИМ и следовательно, производитель (пользователя с ограниченным кругом снимает с себя любую ответственность обязанностей и задач). Пользователь, за физический урон и повреждения иму- допущенный к эксплуатации оборудова- щества, возникшие вследствие такового. ния с включенными предохранительны- ми...
  • Página 184 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ случае несоблюдения минимальных ОСТАТОЧНЫЙ РИСК ПОЛУЧЕ- безопасных расстояний. НИЯ ОЖОГОВ / Данный риск су- ществует при случайном контак- ИНСТРУМЕНТЫ, НЕОБХОДИМЫЕ те с материалами, нагретыми до ДЛЯ УСТАНОВКИ / Обычно для пра- высоких температур. вильного осуществления установки ав- торизованный...
  • Página 185 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Прежде чем приступить к подня- Перед выполнением работ ознако- тию оборудования, следует опре- миться с параграфом «Общая ин- делить его центр тяжести. формация о технике безопасности». Минимальная поднятия оборудо- ОБЯЗАННОСТИ - ЗАПРЕТЫ - СО- вания над землей должна гаран- ВЕТЫ...
  • Página 186 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ мую высоту и извлечь из-под него поддон. используя неабразивную губку, тща- 4. Разместить оборудование на полу. тельно очистить всю поверхность. 5. Удалить используемое подъемное Затем обильно промыть варочный отсек средство. водопроводной водой. Дать стечь воде 6. Очистить рабочий участок от снятой с...
  • Página 187 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ между оборудованием и боковыми сте- защитные заглушки (фраг. H2). нами должно составлять 10 см, между оборудованием и задней стеной - 20 см. При необходимости повторить опе- В том случае, если расстояние до стен рацию выравнивания и крепежа для меньше...
  • Página 188 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКАМ ПИТАНИЯ сти к окислению. должно осуществляться с соблюдени- ем действующих местных норм и только ПЕРЕД подсоединением по- компетентными специалистами с соот- следнего участка соединитель- ветствующим допуском. Перед подклю- ной трубы рекомендуется слить чением свериться с техническими харак- из...
  • Página 189 ПОДКЛЮЧЕНИ К ИСТОЧНИКУ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ Перед выполнением работ ознако- Оборудование поставляется для ра- миться с параграфом «Общая ин- боты под напряжением, указанным на формация о технике безопасности». паспортной табличке, приложенной к устройству. Любое другое соединение Оборудование должно быть под- считается ненадлежащим и, следова- ключено...
  • Página 190 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ трено). ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА - Проверка и осмотр внешних систем Перед проведением любых ра- вытяжки дыма/пара (если это предусмо- бот пользователи должны соот- трено). ветствующим образом подгото- - Проверка и осмотр защитных панелей виться, ознакомившись с (все панели должны быть установлены настоящим...
  • Página 191 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ если через сеть поступает газ, отлич- делия в положение розжига, удерживая ный от того, на который изначально ее нажатой, поднести открытое пламя рассчитано устройство - см. гл. 6) (спичку или т. п.) к запальнику и до- ждаться воспламенения газа. ОПИСАНИЕ...
  • Página 192 ЗАМЕНА КОМПОНЕНТОВ СВЯЖИТЕСЬ С ЛИЦЕНЗИРОВАННЫМ ЦЕНТРОМ ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ И ОБРАТИТЕСЬ К ТЕХНИЧЕСКОМУ РУКОВОДСТВУ. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ зования рукоятки включения. РАСПОЛОЖЕНИЕ ОСНОВНЫХ Включенный индикатор сигнализи- КОМПОНЕНТОВ - СМ. РАЗД. рует о работе устройства. РИС. - ПОЗ. g). Рисунки носят исключительно ориен- КРАСНЫЙ...
  • Página 193 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ознакомьтесь с разделом «Ежеднев- соль в холодную воду. ное включение». Загрузите обрабатываемый про- • Строго воспрещается приме- дукт внутрь варочного отсека. нять устройство в качестве По окончании этапа загрузки опу- • фритюрницы. стите крышку (Рис. 3) и приступай- те...
  • Página 194 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ размещения контейнера (подходяще- не должен выходить за его края. го по типу материала и вместимости) По окончании операций выгрузки ва- под выходом продукта. рочного отсека разместите контей- Во время извлечения продукта нер в месте, заранее отведенном для приемный...
  • Página 195 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ сведения следует запросить у орга- Внимательно читайте инфор- низации, выполнявшей установку). мацию на этикетках использу- емых средств. Надевайте средства Устройство предназначено для индивидуальной защиты с учетом приготовления пищевых про- характера выполняемых работ (см. дуктов. Следует всегда дер- соответствующие обозначения на жать...
  • Página 196 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ При обнаружении неисправ- рации до полного опорожнения ности обычный пользователь варочного отсека. проводит первый осмотр, чтобы определить причины непо- По окончании данных действий ладки, а при наличии соответ- тщательно протрите варочный отсек ствующих навыков устранить их неабразивной тканью. для...
  • Página 197 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ При возникновении неисправностей оборудования использовать приведен- ную ниже таблицу для устранения наименее серьезные из них. НАРУШЕНИЕ РАБОТЫ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА ПРОЦЕДУРА Устройство не включа- Главный выключатель Включите главный вы- • • ется не включен ключатель Сработал...
  • Página 198 УТИЛИЗАЦИЯ ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ И Демонтаж следует производить, УТИЛИЗАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ предварительно освободив во- круг оборудования достаточное Утилизацию материалов в обя- пространство, обеспечивающее пол- зательном порядке следует ную безопасность движений. выполнять согласно законода- тельным нормам страны, где Необходимо: происходит вывод оборудования из •...
  • Página 199 GRYTE HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK INNHOLDSFORTEGNELSE 1-2. GENERELL INFORMASJON OG 7. INSTRUKSJONER FOR BRUK SIKKERHETSINFORMASJON 8. VEDLIKEHOLD 3. PLASSERING OG HÅNDTERING 9. ELIMINERING 4. TILKOBLING TIL ENERGIKILDER 10. TEKNISKE DATA / BILDER 5. INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE 6. UTSKIFTNING AV KOMPONENTER Forbudsskilt.
  • Página 200 kehold, reparasjon og demonte- Vernebriller er påbudt. ring av apparatet. Vernehansker er påbudt. «Heterogen» operatør (Operatør med begrenset Vernehjelm er påbudt. kompetanse og oppgaver). Autorisert person som er pålagt Vernesko er påbudt. apparatets drift med virksomme vern og som er i stand til å utfø- Andre skilt.
  • Página 201 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET dene forskrifter i installasjonslandet OPPBEVARING AV DOKUMEN- TET / Dette dokumentet, og resten av • eventuelle sikkerhetsinnretninger dokumentasjonen i posen, er en inte- montert oppstrøms og nedstrøms i grerende del av leveransen. Den må forhold til strømforsyningens linje (dif- derfor oppbevares og hensiktsmes- ferensialbrytere, ekvipotensiale jor- sig benyttes under hele apparatets...
  • Página 202 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET tekniske begrensninger og ytelser. For dekkes av produsenten når det gjelder å oppnå en optimal funksjon under inngrep utført av autoriserte teknikere. sikre forhold, er det nødvendig å over- Alt verktøy og alle forbruksmaterialer holde de følgende indikasjonene. In- som eventuelt leveres av produsenten stallasjonen av apparatet må...
  • Página 203 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET TEKNISKE DATA og BILDER / ratet. Autorisasjonen gis av den som Seksjonen er plassert i slutten av er ansvarlig for apparatet (produsen- denne håndboken. ten, kjøper, underskriver, forhandler og/eller lokalets eier). Enhver teknisk endring vil vir- Kontroller den tekniske infor- ke inn på...
  • Página 204 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET rialer i nærheten av apparatet. Gassapparatet må plasseres under en avtrekksvifte, hvis anlegg må ha tekniske egen- Utelukk enhver skaper som samsvarer med forskrif- form for forsyning tene i det landet apparatet anven- (for eks. gass - des.
  • Página 205 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET holde alle foreskrevne sikkerhetsfor- - Flatt skrujern på 3 til 8 mm og et skrifter. middels stort stjerneskrujern - Regulerbar rørtang Den «Heterogene» operatø- - Gassutstyr (rør, pakninger, osv.) ren må jobbe ved apparatet - Elektrikersaks etter at teknikeren har ferdig- - Utstyr for hydraulisk bruk (rør, pak- stilt installasjonen (transport, fes-...
  • Página 206 ÁLTALÁNOS ÉS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK RESTRISIKO FOR EKSPLO- som renner over. Beholdere som er SJON / Denne risikoen fore- overfulle av væske og/eller faste materialer som endrer seg når de kommer ved: • Tilstedeværel- varmes opp (går fra en fast tilstand se av gasslukt i området;...
  • Página 207 PLASSERING OG HÅNDTERING ringen startes. 3. Løft apparatet litt opp for å ta vekk Kontroller lastens tyngdepunkt pallen. før apparatet løftes. 4. Plasser apparatet på bakken igjen. 5. Fjern innretningen som ble brukt for å Løft apparatet så lite som mulig fra utføre løftingen.
  • Página 208 PLASSERING OG HÅNDTERING MONTERING I «KJØKKENØY» / SE Bruk en vanlig sprayflaske og sprut rengjøringsmiddel på alle overflatene SEKS. ILLUSTRASJONER - REF. c) til ovnsrommet. Utfør en nøye ren- På forutsette modeller, ta vekk hånd- gjøring manuelt med en ikke slipen- takene og skru løs festeskruene kon- de svamp.
  • Página 209 TILKOBLING TIL ENERGIKILDER dige slagg Før inngrepene utføres må man lese gjennom «Generell Koble den ene enden av tilførselsrø- • sikkerhetsinformasjon». ret til apparatets feste (Fig. 2); Koble rørets andre ende, utstyrt med Disse inngrepene må utføres • filter, til stengekranen (Fig. 3-3F). av faglærte og autoriserte ope- Åpne stengekranen og kontroller ratører, i overensstemmelse...
  • Página 210 TILKOBLING TIL ENERGIKILDER og denne kan sees på koblingss- merkeplate og i denne håndboken før kjemaet like ved klemmebrettet. tilkoblingen utføres. DET er forbudt å endre på appa- Koble apparatet til en enpolet an- ratets kablingen. ordning med kategori III for over- belastning.
  • Página 211 TILKOBLING TIL ENERGIKILDER Elektrotekniker må sørge for at de nelet, i nærheten av systemet for sam- ulike massene kobles til den sam- menføyning. Utfør tilkoblingen etter at me effekten, slik at man oppnår et det er identifisert (se den skjematiske godt system for «Ekvipotensial»...
  • Página 212 INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE DAGLIG IGANGSETTING 1. Rengjøring av beskyttende materia- ler (oljer, smørefett, silikon, osv.) inne Kontroller at rengjøringen er nøye i og utenpå ovnsrommet (se kap. 3 / utført og at apparatet er rent. Fjerning av beskyttende materialer) Kontroller at lokalets avtrekkssystem 2.
  • Página 213 INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE i gummi, må man la døren stå på gløtt For å forsikre seg om at appara- slik at apparatet kan luftes ut. Drysse tet befinner seg i perfekt teknisk på med talkum langs hele gummipak- tilstand, må man la en autorisert ningens overflate.
  • Página 214 INSTRUKSJONER FOR BRUK ner: 1. Start/Stans av elektrisk spenning - sett vannavløpshåndtaket slik at det inne i kretsen. / 2. Regulering av drift- ikke hindrer lukking av lokket Senk om stemperatur. / 3. Start/Stans av oppvar- nødvendig lokket til kokekaret. mingsfasen.
  • Página 215 INSTRUKSJONER FOR BRUK LEGGE INN PRODUKT - se seksjon Materialet i oppsamlingsbehol- ILL - RIF m) deren må ikke renne over. Beveg kokekaret først etter å ha Når uttømmingen av kokekaret satt en beholder (tilegnet mate- er gjennomført, plasser det bearbei- riale og innholdskapasitet) un- dede produktet på...
  • Página 216 VEDLIKEHOLD produkter for ekstern og intern rengjø- PÅBUD - FORBUD - RÅD - AN- ring av apparatet (Benytt rengjørings- BEFALINGER Slå opp i kapittel 2 og kapittel 5 midler som er i handel, indikert for ren- før man går videre. gjøring stål, glass,...
  • Página 217 VEDLIKEHOLD tilhørende posisjon. OPPSUMMERENDE TABELL / Gjenta operasjonene beskrevet over til KOMPETANSE - INNGREP - kokekaret er helt tomt. HYPPIGHET Før inngrepene utføres må man Når de beskrevne inngrepene er lese gjennom kap.2 “Oppgaver fullført, må kokekaret tørkes med en og yrkestittel”...
  • Página 218 VEDLIKEHOLD PROBLEMLØSNING / I tilfelle apparatet ikke fungerer på riktig måte må man forsøke å løse mindre problemer ved hjelp av denne tabellen. FEIL MULIG ÅRSAK TILTAK Det er ikke mulig å skru på Hovedbryter ikke Koble inn hovedbryteren • •...
  • Página 219 ELIMINERING Før man starter demonterin- SETTE UTE AV gen må man sørge for en stor DRIFT OG DEMONTERING nok plass rundt apparatet, AV APPARATET som er ordnet slik at alle bevegel- Det er obligatorisk å utføre ser kan utføres uten farer materialenes eliminering samsvar med gjeldende for-...
  • Página 220 DENNE HÅNDBOKEN ER PRODUSENTENS EIENDOM OG ENHVER REPRODUKSJON, OGSÅ DELVIS, ER FORBUDT. - 22 -...
  • Página 221 IDENTIFICAZIONE DOC / IDENTIFICATION DOC CODICE - CODE - CODE - CÓDIGO - KOD - КОД - KODE N° 200783 EDIZIONE - EDITION - EDITION - EDICIÓN - AUSGABE Rev. 1 - 03/2022 - EDIÇÃO - WYDANIE - EDITIE - UTGAVE - UTGÅVA- KIA- DÁS TIPO DI DOCUMENTO - TYPE OF DOCUMENT - TYPE DE M.I.U.
  • Página 222 (cm) cables cables cables x mm x mm x mm SU ARMADIO / ON CUPBOARD BRE78A 71x48x15 5x2.5 BRE98A 79x69x20 17,3 5x2.5 3x10 BRE912T 80x69x20 17,3 5x2.5 3x10 TENSIONE DI ALIMENTAZIONE NOMINALE: A) 230 V ~ 1N 50/60 Hz. N.B.: La potenza assorbita con 220 V ~ 1N 50/60 Hz è circa 8% inferiore.
  • Página 223 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG ON TOP / ON CUPBOARD BRE78A BRE98A 53.3 154.6 154.4 53.3 53.3 154.6 154.4 53.3 56.5 56.5 56.5 50.5 56.5 56.5 56.5 152.5 901.5 152.5 901.5 BRE912T 152.5 901.5...
  • Página 224 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM BRE78A 220-240 1N~ ITALIANO FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH MICROINTERRUTTIRE MICROCONTACT HEATIGN ELEMENTS ENDMIKROSCHALTER RESISTENZE RESISTANCE MICRO SWITCH ROHRHEIZKORPER MORSETTIERA TERMINAL BLOCK KLEMMENLEISTE PENNEAU DE CONTROLE COMMUTATORE COMMUTATEUR SWITCH HAUPTSCHALTER TERMOSTATO THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT RESISTENZA RESISTANCE HEATING ELEMENT ROHRHEIZKOERPER R1-R3 CONTATTORE DI...
  • Página 225 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM BRE9... BLACK BROWN BLUE DEUTSCH ITALIANO FRANCAIS ENGLISH ENDMIKROSCHALTER MICROCONTACT MICROINTERRUTTIRE HEATIGN ELEMENTS RESISTANCE ROHRHEIZKORPER RESISTENZE MICRO SWITCH PENNEAU DE CONTROLE TERMINAL BLOCK KLEMMENLEISTE MORSETTIERA BRIDGE CABLE...
  • Página 226 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG INSTALLAZIONE / INSTALLATION THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 6 -...
  • Página 227 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Ø 1/2” G Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Ø1/2” Ø 1/2” min. 3°÷5° Min. 500 mm Max. 2000 mm Fig. 5 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 7 -...
  • Página 228 A: FASI B: FASI C: FASI 220/240 V ~ 220/240 V ~ 380/415 V ~ 1N 50-60 HZ 3 50-60 HZ 3N 50-60 HZ SOLO PER / ONLY FOR BRE9... B: FASI 220/240 V ~ 3 50-60 HZ Fig.1 Fig. 2 Fig.
  • Página 229 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG USO / USER BRE78A Fig. BRE98A Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA.
  • Página 230 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 10 -...
  • Página 231 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 11 -...

Este manual también es adecuado para:

Bre78aBre912t