Página 1
Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. PIASTRA IN VETROCERAMICA AD INDUZIONE 0N0VT1I - 0N0VT2I CERAMIC INDUCTION HOB 1N0VT1I - 1N0VT2I...
Cautela - Avvertenza Importante Verifi care quotidianamente che i dispositivi di Non usare prodotti che contengono sostanze sicurezza siano perfettamente installati ed effi - dannose e pericolose per la salute delle per- cienti. sone (solventi, benzine, ecc.). Cautela - Avvertenza Cautela - Avvertenza La pavimentazione, in prossimità...
INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti speci- Questo manuale contiene tutte le informazioni fi ci di interesse, consultare l’indice analitico po- necessarie ai destinatari eterogenei, cioè gli utiliz- stoall’inizio del manuale. zatori dell’apparecchiatura. SCOPO DEL MANUALE Questo manuale, che è...
D E F S MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti sono riportati nella sezione contatti del sito in- ternet http://www.angelopo.com. Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare i dati riportati sulla targhetta di identifi cazione ed il tipo di difetto riscontrato.
INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE APPARECCHIATURA La piastra in vetroceramica ad induzione, d’ora In funzione delle esigenze di utilizzo, l’apparec- innanzi defi nita apparecchiatura, è stata proget- chiatura è prodotta in più versioni (vedi fi gura). tata e costruita per la cottura indiretta dei cibi, nell’ambito della ristorazione professionale.
DATI TECNICI Descrizione * VT I * VT I * VT I * VT I Tolleranza tensione di rete + V / - V Frequenza Diametro minimo fondo pentola Diametro massimo fondo pentola Temperatura ambiente: Stoccaggio °C ÷ + °C / ÷...
SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE L’illustrazione indica la posizione dei segnali applicati. Targa identifi cazione Fabbricante e apparec- chiatura. Pericolo generico: prima di effettuare qual- siasi tipo di intervento, leggere attentamen- te il manuale. Pericolo generico: durante il lavaggio dell’ap- parecchiatura non dirigere getti d’acqua in pressione sulle parti interne.
Página 9
Non manomettere, non eludere, non eliminare Alla fi ne di ogni utilizzo, assicurarsi che l’apparec- o bypassare i dispositivi di sicurezza installati. Il chiatura sia spenta e non in stand-by e che le li- mancato rispetto di questo requisito può recare nee di alimentazione siano scollegate.
ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA SULL’IMPATTO AMBIENTALE Ogni organizzazione ha il compito di applicare Importante Important Wichtig Important Importante delle procedure per individuare e controllare l’infl uenza che le proprie attività (prodotti, ser- Non disperdere materiale inquinante nell’am- vizi, ecc.) hanno sull’ambiente. biente.
USO E FUNZIONAMENTO ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’USO E IL FUNZIONAMENTO Importante Gli utilizzatori, oltre ad essere autorizzati ed Gli utilizzatori, oltre ad impegnarsi a soddi- opportunamente documentati, formati ed sfare questi requisiti, devono applicare tutte addestrati, se necessario, al primo uso, do- le norme di sicurezza e leggere con attenzio- vranno simulare alcune manovre per indivi- ne la descrizione dei comandi e la messa in...
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO APPARECCHIATURA Accensione Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Agire sull’interruttore sezionatore dell’apparec- chiatura per attivare l’allacciamento alla linea elettrica principale. Ruotare la manopola (A) in senso orario (pos. 1) per attivare la zona di cottura alla potenza mi- nima.
ISTRUZIONI ED AVVERTENZE PER L’USO Al fi ne di garantire un corretto uso dell’appa- – Mantenere costantemente pulita l’apparec- recchiatura, è bene applicare i seguenti consigli. chiatura e le zone limitrofe. – Pulire tempestivamente i residui di grasso con Importante Important Wichtig Important...
MANUTENZIONE RACCOMANDAZIONI PER LA MANUTENZIONE Mantenere l’apparecchiatura in condizioni di Ad ogni fi ne esercizio e ogni volta che se ne ri- massima effi cienza, grazie alle operazioni di scontra la necessità pulire: manutenzione programmata previste dal Fab- – Il piano di cottura (vedi pag. 14). bricante.
PULIZIA APPARECCHIATURA Se si considera che l’apparecchiatura è utilizza- ta per la preparazione di prodotti alimentari per l’uomo, è necessario prestare particolare cura a tutto ciò che riguarda l’igiene e mantenere costantemente pulita l’apparecchiatura e tutto l’ambiente circostante. Tabella prodotti per la pulizia Descrizione Prodotti Per lavare e risciacquare...
PULIZIA PIANO DI COTTURA Per questa operazione procedere nel modo in- dicato. Spegnere e lasciare raff reddare l’apparecchia- tura. Agire sull’interruttore sezionatore per disatti- vare l’alimentazione elettrica. Pulire accuratamente il piano di cottura con una spugna e dei detergenti tradizionali, ri- sciacquare abbondantemente ed asciugare.
Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie di aiutare l’identifi cazione e correzione di even- o alla sede centrale Angelo Po i cui riferimen- tuali anomalie e disfunzioni che potrebbero ti sono riportati nella sezione contatti del sito presentarsi in fase d’uso.
Página 18
Caution - Warning Important Make a daily check that the safety devices are Never use products containing substances properly installed and in good working order. harmful or hazardous for health (solvents, pe- troleum spirits, etc.). Caution - Warning Caution - Warning The fl oor, near the appliance, could be slip- pery.
Página 19
SUMMARY GENERAL INFORMATION ........2 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER .
GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest to you This manual contains all of the required informa- quickly, refer to the index at the start of the ma- tion for diff erent types of recipients, i.e. users of nual.
D E F S PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the headquarters of Angelo Po which can be found in the contacts section of the website http:// www.angelopo.com. When requesting service, state the data provide on the nameplate and provide a description of the fault.
TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF APPLIANCE The ceramic induction hob, referred to from The appliance is produced in several versions to now on as the appliance, is designed and pro- meet varying user requirements (see diagram). duced for the indirect cooking of foods in the professional catering sector.
TECHNICAL DATA Description * VT I * VT I * VT I * VT I Mains voltage tolerance + V / - V Frequency Minimum cookware bottom diameter Maximum diameter of the bottom of the pot Room temperature Storage °C ÷ + °C / ÷...
SAFETY AND INFORMATION SIGNS The illustration shows the position of the signs provided. Nameplate with manufacturer and appli- ance data. General hazard: read the manual carefully be- fore carrying out any procedure. General hazard: When washing the appliance do not point pressurised water jets at internal parts.
Página 25
Any change and/or tampering with the equip- all internal and external parts of the appliance ment or the security devices will invalidate the and the surrounding environment thoroughly, CE marking and entail the forfeiture of the guar- complying with the manufacturer’s instructions antee off ered by the manufacturer.
SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CONCERNING ENVIRONMENTAL IMPACT Every organisation is obliged to apply proce- Important dures to identify and monitor the eff ects of its operations (products, services, etc.) on the en- Do not dump pollutant material in the envi- vironment.
USE AND OPERATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE AND OPERATION Before use, check that the safety devices are Important properly installed and in good working order. As well as taking care to meet these require- Besides being authorised and appropriately ments, users must also implement all safety documented,and if necessary,instructed and regulations and read the description of the...
SWITCHING THE APPLIANCE ON AND OFF Lighting To carry out this operation, proceed as follows. Operate the appliance’s master switch to connect it to the electrical mains. Turn the knob (A) clockwise (1 setting) to turn on the cooking zone at the minimum setting.
INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR USE To ensure correct use of the appliance, the fol- – To avoid scratching the hob surface, we recom- lowing rules should be adopted. mend using smooth, fl at-bottomed cookware. – Always keep the appliance and the surround- Important ing areas clean.
SERVICING INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR SERVICING At the end of each session of use and whenever Keep the appliance at peak effi ciency by necessary, clean: carrying out the scheduled servicing pro- cedures recommended by the manufac- – The hob (see page 14). turer.
CLEANING INSTRUCTIONS Since the appliance is used for preparing fo- ods for human consumption, special care must be paid to everything relating to hygiene, and the appliance and the entire surrounding envi- ronment must constantly be kept clean. Table of cleaning products Description Products For washing and rinsing...
CLEANING THE HOB To carry out this operation, proceed as follows. Switch the appliance off and leave it to cool Turn off the circuit-breaker to disconnect it from the electrical mains. Clean the hob thoroughly with a sponge and normal detergents, rinse with plenty of water and dry.
For all requirements contact the agents or correction of any anomalies and malfunctions the headquarters of Angelo Po which can be which might occur during use. found in the contacts section of the website The user can solve some of these problems http://www.angelopo.com.
Página 34
Vorsicht - Achtung Wichtig Stellen Sie jeden Tag durch Kontrollen sicher, Verwenden Sie keine Produkte, die Stoff e ent- dass die Sicherheitsvorrichtungen fachge- halten, welche für die menschliche Gesund- recht installiert sind und einwandfrei funkti- heit schädlich und gefährlich sind (Lösemit- onieren.
Página 35
INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINES ..........2 ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER .
ALLGEMEINES ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN LESER Konsultieren Sie das Sachregister, das am An- Dieses Handbuch enthält alle notwendigen Infor- fang des Handbuchs zu fi nden ist, um leichter mationen für unterschiedliche Benutzer, d.h. für unter bestimmten Themen von besonderem In- alle Nutzer des Geräts.
KUNDENDIENST ANFORDERN Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die Handelsvertretungen oder den Hauptsitz des Unternehmens Angelo Po, die entsprechenden Kontaktdaten sind auf der Webseite http://www. angelopo.com unter „Kontakt“ zu fi nden. Geben Sie bei jedem Kontakt mit dem Kunden-...
TECHNISCHE INFORMATIONEN ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES GERÄTS Das Glaskeramikkochfeld mit Induktion, das Das Gerät wird bedarfsabhängig in verschiede- im Folgenden als Gerät bezeichnet wird, wurde nen Versionen hergestellt (siehe Abbildung). für den Gebrauch in Restaurantbetrieben zum indirekten Garen von Speisen projektiert und konstruiert.
TECHNISCHE DATEN Beschreibung * VT I * VT I * VT I * VT I Netzspannungstoleranz + V / - V Frequenz Mindestdurchmesser des Topfbo- dens Maximaler Topfbodendurchmesser Umgebungstemperatur Lagerung °C ÷ + °C / ÷ °F Betrieb + °C ÷ + °C / + ÷...
SICHERHEITSHINWEISE UND INFORMATIONEN Die Abbildung zeigt die Anordnung der aufgeklebten Sicherheitshinweise. Typenschild mit Angabe des Herstellers und der Gerätekenndaten. Allgemeine Gefahr: Vor Ausführung irgend- eines Eingriffs zuerst das Handbuch auf- merksam lesen. Allgemeine Gefahr: Beim Waschen des Ge- räts den Wasserstrahl nicht direkt auf die in- neren Teile des Geräts richten.
Página 41
vorgeschriebenen Körperschutzmittel tragen Wichtig (Schutzhandschuhe, Atemschutzmaske, Schutz- brille usw.). An dem Gerät selbst dürfen keine Verände- rungen vorgenommen werden. Nach jedem Gebrauch sicher, dass das Gerät aus- geschaltet und nicht im Standby-und Stromlei- Die installierten Sicherheitsvorrichtungen dür- tungen getrennt sind. fen weder um- bzw.
ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE IN HINBLICK AUF DIE UMWELTBELASTUNG Alle Betriebe müssen den Einfl uss, den ihre Tä- Wichtig tigkeiten (Produkte, Dienstleistungen usw.) auf die Umwelt haben, durch geeignete Verfahren Umweltschädliche Stoff e dürfen nicht in die bestimmen und steuern. Umwelt gelangen.
GEBRAUCH UND BETRIEB ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG UND BETRIEB Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass die Si- Wichtig cherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß ins- talliert und funktionsfähig sind. Die Anwender müssen nicht nur befugt und Die Benutzer müssen diese Vorschriften und angemessen informiert, ausgebildet und ge- außerdem alle Sicherheitsvorschriften beach- schult sein sondern ggf.
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTS Zündung Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. Das Gerät mit seinem Trennschalter an das Hauptstromnetz anschließen. Den Schalter (A) im Uhrzeigersinn drehen (Pos.1), um die Kochzone mit der niedrigsten Heizleistung einzuschalten. Die Kontrollleuchte Stromzufuhr (B) schaltet sich ein.
ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE BEDIENUNG Um eine korrekte Anwendung des Gerätes zu – Zur Vermeidung von Kratzern im Kochfeld nur gewährleisten, sollten folgende Ratschläge be- Kochtöpfe und Pfannen mit einem ebenen folgt werden. und glatten Boden verwenden. – Das Gerät und den umliegenden Bereich stets Wichtig sauber halten.
WARTUNG ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DIE WARTUNG Sorgen Sie dafür, dass das Gerät im Zustand Folgende Elemente sind nach jedem Einsatz maximaler Leistungsfähigkeit bleibt, indem Sie und bei Bedarf zu reinigen: die vom Hersteller vorgesehenen planmäßigen – Die Kochmulde (siehe S. 14). Wartungsarbeiten ausführen.
REINIGUNG DES GERÄTS Da das Gerät zur Zubereitung von Speisen für den Menschen eingesetzt wird, ist besondere Sorgfalt auf die Hygiene geboten. Das Gerät und dessen näheres Umfeld müssen konstant sauber gehalten werden. Tabelle der Reinigungsmittel Beschreibung Produkte Zum Waschen und Spülen Leitungswasser mit Raumtemperatur Nicht scheuerndes Tuch, das keinerlei Zum Reinigen und Trocknen...
REINIGUNG DES KOCHFELDS Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. Das Gerät ausschalten und abkühlen lassen. Mit dem Trennschalter die Stromzufuhr unterbrechen. Das Kochfeld sorgfältig mit einem Schwamm und einem herkömmlichen Reinigungsmittel säubern, mit reichlich Wasser nachspülen und abtrocknen. Wichtig Kein Wasser auf die noch heißen Platten sprit- zen, da sie dadurch geschädigt werden kön-...
Ihnen dabei helfen, eventuelle Anomalien oder Handelsvertretungen oder den Hauptsitz Funktionsstörungen, die während des Betriebs des Unternehmens Angelo Po, die entspre- auftreten können, aufzufi nden und zu beheben. chenden Kontaktdaten sind auf der Webseite Einige dieser Probleme können vom Benutzer http://www.angelopo.com unter „Kontakt“...
Página 50
Attention Important Ne pas utiliser de produits qui contiennent Vérifi er quotidiennement que les dispositifs des substances dangereuses pour la santé des de sécurité soient parfaitement installés et ef- personnes (solvants, essences, etc.). fi caces. Attention Attention Le sol, à proximité de l’appareil, pourrait être Avant toute intervention, couper l’alimenta- glissant.
Página 51
INDEX INFORMATIONS GÉNÉRALES ....... . . 2 INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR ......2 BUT DU MANUEL .
INFORMATIONS GÉNÉRALES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR LE LECTEUR Pour retrouver facilement les sujets qui vous inté- Ce manuel contient toutes les informations néces- ressent, consulter l’index analytique au début du saires aux destinataires hétérogènes, c’est-à-dire manuel. les utilisateurs de l’appareil. BUT DU MANUEL Ce manuel, qui fait partie intégrante de l’appa- Le fabricant se réserve le droit d’apporter des...
Numéro de série D E F S DEMANDE D’ASSISTANCE Pour toute exigence, s’adresser aux agences ou au siège centra Angelo Po dont les références sont reportées dans la section contacts du site internet http://www.angelopo.com. Pour toute demande d’assistance technique, indiquer les données reportées sur la plaque d’identifi cation et le type de défaut relevé.
INFORMATIONS TECHNIQUES DESCRIPTION GÉNÉRALE DE L’APPAREIL La plaque en vitrocéramique à induction, que En fonction des exigences d’utilisation, l’appareil l’on appellera maintenant appareil, a été conçue est réalisé en plusieurs versions (voir fi gure). et fabriquée pour la cuisson indirecte des ali- ments dans le domaine de la restauration profes- sionnelle.
DONNÉES TECHNIQUES Description * VT I * VT I * VT I * VT I Tolérance tension de réseau + V / - V Fréquence Diamètre minimum du fond du récipient Diamètre maximum du fond de la casserole Température ambiante Stockage °C ÷...
SIGNAUX DE SÉCURITÉ ET INFORMATION L’illustration indique la position des signaux appliqués. Plaque d’identifi cation du fabricant et de l’appareil. Risque générique: avant tout type d’inter- vention, lire attentivement ce manuel. Risque générique: Pendant le lavage de l’ap- pareil ne pas diriger de jets d’eau sous pres- sion sur les pièces intérieures.
Página 57
Ne pas modifi er, ne pas éluder, ne pas éliminer À la fi n de chaque utilisation, s’assurer que l’ap- ou by-passer les dispositifs de sécurité installés. pareil est éteint et non en stand-by et les lignes L’éventuelle modifi cation et/ou détérioration de d’alimentation débranchées.
INSTRUCTIONS ET MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ POUR L’IMPACT ENVIRONNEMENTAL Chaque organisation a pour but d’appliquer des Important procédures pour trouver et contrôler l’infl uence des propres activités (produits, services, etc.) sur Ne pas évacuer les matières polluantes dans l’environnement. l’atmosphère.
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION ET FONCTIONNEMENT Avant l’utilisation, vérifi er si les dispositifs Important de sécurité sont parfaitement installés et ef- fi caces. Les utilisateurs, en plus d’être autorisés et do- Les utilisateurs doivent s’engager à satisfaire cumentés de façon appropriée, formés et en- ces conditions, doivent appliquer toutes les traînés, si nécessaire, lors de la première utili-...
ALLUMAGE ET EXTINCTION DE L’APPAREIL Allumage Pour cette opération, procéder comme suit. Agir sur l’interrupteur sectionneur de l’appa- reil pour activer le branchement à la ligne électrique principale. Tourner la manette (A) en sens horaire (pos.1), pour activer le foyer à la puissance minimum.
INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION Afi n de garantir une utilisation correcte de l’ap- – L’appareil et les zones environnantes doivent pareil, suivre ces conseils. être constamment propres. – Nettoyer promptement les résidus de graisse Important avec un chiff on humide pour éviter des eff ets corrosifs sur les plaques.
ENTRETIEN INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATION ET FONCTIONNEMENT Maintenir l’appareil en parfait état de fonction- Après chaque utilisation et lorsque cela s’avère nement en eff ectuant les opérations d’entretien nécessaire, nettoyer: programmé prévues par le fabricant. Un bon en- – La table de cuisson (voir p. 14). tretien permettra d’obtenir les meilleures perfor- –...
NETTOYAGE DE L’APPAREIL Étant donné que l’appareil est utilisé pour la pré- paration de produits alimentaires pour l’homme, il faut faire attention à tout ce qui concerne l’hy- giène; l’appareil et tout ce qui l’entoure doivent toujours être très propres. Tableau des produits pour le nettoyage Description Produits...
NETTOYAGE DE LA TABLE DE CUISSON Pour cette opération, procéder comme suit. Eteindre et laisser refroidir l’appareil Agir sur l’interrupteur sectionneur pour dé- sactiver l’alimentation électrique. Nettoyer soigneusement la table de cuisson avec une éponge et des détergents tradition- nels, rincer abondamment et essuyer. Important Ne pas diriger de jets d’eau sur les plaques en- core chaudes pour ne pas les endommager.
Pour toute exigence, s’adresser aux agences Certains de ces problèmes peuvent être résolus ou au siège centra Angelo Po dont les réfé- par l’utilisateur, pour tous les autres il faut une rences sont reportées dans la section contacts compétence technique précise ou des capacités...
Página 66
Precaución - advertencia Importante Controlar periódicamente que los equipos de No usar productos que contengan sustan- seguridad se encuentren en perfecto estado cias nocivas y/o peligrosas para la salud de las y estén correctamente instalados. personas (disolventes, bencinas, etc.). Precaución - advertencia Precaución - advertencia El pavimento, cerca del equipo, podría ser re- Antes de realizar cualquier operación se de-...
Página 67
ÍNDICE INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ....2 INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR ......2 OBJETIVO DEL MANUAL .
INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL LECTOR Para ubicar fácilmente los temas específi cos de Este manual incluye toda la información necesaria interés, consúltese el índice analítico que se en- para los destinatarios heterogéneos, es decir, para cuentra al inicio del manual.
D E F S MODALIDAD PARA REQUERIR ASISTENCIA Para cualquier necesidad, diríjase a las agencias o a la sede central de Angelo Po, cuyos referen- tes se indican en la sección de contactos del si- tio web http://www.angelopo.com. Para solicitar asistencia técnica deberán in- dicarse los datos reproducidos en la placa de identifi cación y el tipo de desperfecto que se ha...
INFORMACIONES DE CARÁCTER TÉCNICO DESCRIPCIÓN GENERAL DEL EQUIPO La plancha de inducción en vitrocerámica, que El aparato es producido en varias versiones en de ahora en adelante llamaremos aparato, ha función de los requerimientos específi cos de sido proyectada y fabricada para la cocción in- uso (véase fi gura).
DATOS TÉCNICOS Descripción * VT I * VT I * VT I * VT I Tolerancia tensión de red + V / - V Frecuencia Diámetro mínimo del fondo marmita Diámetro máximo de la base de la olla. Temperatura ambiente Almacenamiento °C ÷...
SEÑALIZACIONES DE SEGURIDAD E INFORMACIÓN La ilustración indica la posición de las señaliza- ciones fi jadas en el equipo. Placa de identifi cación fabricante y aparato. Peligro genérico: antes de efectuar cualquier tipo de intervención leer atentamente el ma- nual. Peligro genérico: Durante el lavado del apa- rato no dirigir chorros de agua a presión hacia sus partes internas.
Página 73
Al fi nal de cada utilización, controlar que el apa- Importante rato esté apagados y no stand-by y que las líneas de alimentación desconectadas. No modifi que de ninguna manera el equipo. En caso de períodos prolongados de inactivi- Está absolutamente prohibido alterar, eludir, eli- dad, además de desconectar todas las líneas de minar y soslayar los dispositivos de seguridad alimentación, es necesario limpiar prolijamente...
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL IMPACTO AMBIENTAL Toda organización tiene el deber de aplicar pro- Importante cedimientos que le permitan conocer y contro- lar la infl uencia de sus propias actividades (pro- No abandonar material contaminante en el ductos, servicios, etc.) en el ambiente.
USO Y FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO Y FUNCIONAMIENTO Antes del uso, controlar que los dispositivos Importante de seguridad estén instalados de forma co- rrecta y efi caz. Los utilizadores, además de estar autorizados Los usuarios, además de obligarse a cumplir y oportunamente documentados, formados y estos requisitos, deben aplicar todas las nor- adiestrados, si fuera necesario, con el primer...
ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO Encendido Para efectuar esta operación, aplicar las si- guientes instrucciones. Con el interruptor aislador del aparato, activar la conexión a la línea eléctrica principal. Girar el mando (A) en sentido horario (pos.1) para activar la zona de cocción a la potencia mínima.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL USO A fi n de garantizar un uso correcto del equipo, – Para evitar que se produzcan rayas sobre la su- aplicar las siguientes recomendaciones. perfi cie de la encimera, se aconseja el uso de marmitas y sartenes con fondo plano y liso.
MANTENIMIENTO RECOMENDACIONES PARA EFECTUAR EL MANTENIMIENTO Mantener el equipo en condiciones de máximo Siempre al fi nal del servicio y cada vez que sea rendimiento, efectuando las operaciones de necesario, limpiar: mantenimiento programado previstas por el – La encimera (véase pág. 14). fabricante.
LIMPIEZA APARATO Atendida la circunstancia de que el equipo es utilizado para la preparación de productos ali- menticios para el consumo humano, es necesa- rio prestar especial atención a todo lo referente a la higiene, manteniendo siempre limpio tanto el equipo como el ambiente que lo rodea.
LIMPIEZA ENCIMERA Para efectuar esta operación, aplicar las siguien- tes instrucciones. Apagar y dejar enfriar el aparato. Operar con el interruptor aislador para inte- rrumpir la alimentación eléctrica. Limpiar cuidadosamente la encimera con una esponja y detergentes tradicionales, enjuagar abundantemente y secar. Importante No dirigir chorros de agua contra las planchas aún calientes ya que se dañan.
Para cualquier necesidad, diríjase a las agen- litar la identifi cación y corrección de eventuales cias o a la sede central de Angelo Po, cuyos re- anomalías y disfunciones que podrían presen- ferentes se indican en la sección de contactos tarse durante el uso.
Le non respect des instructions entraîne l’invalidation de la garantie du fabricant. La inobservancia de las instrucciones provoca la invalidación de la garantía otorgada por el fabricante. PIASTRA IN VETROCERAMICA AD INDUZIONE 0N0VT1I - 0N0VT2I CERAMIC INDUCTION HOB 1N0VT1I - 1N0VT2I...
Página 85
SOMMARIO INFORMAZIONI GENERALI ........3 ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE ........3 SCOPO DEL MANUALE .
Página 86
REGOLAZIONI ..........10 ISTRUZIONI ED AVVERTENTE PER LE REGOLAZIONI .
INFORMAZIONI GENERALI ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER IL LETTORE Per rintracciare facilmente gli argomenti specifi - Questo manuale contiene tutte le informazio- ci di interesse, consultare l’indice analitico posto ni necessarie ai destinatari omogenei, cioè tutti all’inizio del manuale. gli operatori esperti e autorizzati a movimentare, trasportare, installare, mantenere, riparare, e de- molire l’apparecchiatura.
MODALITÀ DI RICHIESTA ASSISTENZA Per qualsiasi esigenza rivolgersi alle agenzie o Per ogni richiesta di assistenza tecnica, indicare i alla sede centrale Angelo Po i cui riferimenti sono dati riportati sulla targhetta di identifi cazione ed riportati nella sezione contatti del sito internet il tipo di difetto riscontrato.
DISPOSITIVI DI SICUREZZA Vedi paragrafo “DISPOSITIVI DI SICUREZZA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE Vedi paragrafo “SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. ACCESSORI A RICHIESTA Vedi paragrafo “ACCESSORI A RICHIESTA” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. SICUREZZA ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Vedi paragrafo “ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER...
GUASTI RICERCA GUASTI Vedi paragrafo “RICERCA GUASTI” del manuale Istruzioni per l’utilizzatore. MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER LA MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE Chi è autorizzato ad eseguire queste opera- Importante Important Wichtig Important Importante zioni dovrà, se necessario, organizzare un “piano di sicurezza”...
MOVIMENTAZIONE E SOLLEVAMENTO L’apparecchiatura può essere movimentata con un dispositivo di sollevamento a forche o a gan- cio di portata adeguata. Prima di eff ettuare questa operazione, controlla- re la posizione del baricentro del carico. INSTALLAZIONE APPARECCHIATURA Tutte le fasi di installazione devono essere con- siderate sin dalla realizzazione del progetto ge- nerale.
MONTAGGIO APPARECCHIATURE IN BATTERIA Per montare le apparecchiature in batteria (fi an- Collegare le apparecchiature con la vite (H) co a fi anco) procedere nel modo indicato. (forniita a corredo) e la staff a (E) (parte ante- Sfi lare le manopole (A). riore).
ALLACCIAMENTO ELETTRICO – Sganciatore termico (per regolazione vedi ta- Importante Important Wichtig Important Importante bella sezione Allegati). – Interruttore magnetico curva B (IEC 60898-1). L’allacciamento deve essere eff ettuato da per- – Sganciatore diff erenziale regolato a 30 mA. sonale autorizzato e qualifi cato, nel rispetto Sfi lare le manopole (B).
COLLAUDO APPARECCHIATURA Verifi care che la tensione di rete sia conforme a Importante Important Wichtig Important Importante quella dell’apparecchiatura. Agire sull’interruttore sezionatore automatico Prima della messa in servizio, deve essere ese- per verifi care il collegamento elettrico. guito il collaudo dell’impianto, al fi ne di valu- Verifi care il corretto funzionamento dei dispo- tare le condizioni operative di ogni singolo sitivi di sicurezza.
Página 95
SOMMARIO GENERAL INFORMATION ........3 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER .
Página 96
ADJUSTMENTS ..........10 INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR ADJUSTMENTS .
GENERAL INFORMATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR THE READER To fi nd the specifi c topics of interest to you quic- This manual contains all of the required infor- kly, refer to the index at the start of the manual. mation for diff erent types of recipients, i.e. oper- ators that are expert and authorised to handle, ship, install, service, repair and demolish the ap- pliance.
PROCEDURE FOR REQUESTING SERVICE For all requirements contact the agents or the When requesting service, state the data provide headquarters of Angelo Po which can be found on the nameplate and provide a description of in the contacts section of the website http:// the fault.
SAFETY DEVICES See section “SAFETY DEVICES” of the user in- structions manual. SAFETY AND INFORMATION SIGNS See section “SAFETY AND INFORMATION SIGNS” of the user instructions manual. OPTIONAL ACCESSORIES See section “OPTIONAL ACCESSORIES” of the user instructions manual. SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR REGULATIONS See paragraph “...
FAULT TROUBLESHOOTING See section “TROUBLESHOOTING” of the user in- structions manual. HANDLING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR HANDLING AND INSTALLATION If necessary, the person authorised to carry Important out these operations must organise a “safety plan” to protect the people directly involved. All handling and installation operations should be carried out in accordance with cur- rent legislation on health and safety at work.
HANDLING AND LIFTING The appliance can be handled using fork-lift or hook equipment of suitable load-carrying capac- ity. Before lifting, check the position of the load’s centre of gravity. INSTALLTION OF THE APPLIANCE All installation stages must be considered right from production of the general layout.
ASSEMBLY APPLIANCES IN BANKS To assemble appliances in banks (side by side) Connect the appliance using the screws (H) proceed as described below. ( supplied) and the bracket (E) (front part of Pull off the knob (A). the appliance). Undo the screws (C) and remove the control Replace the control panels (B) and the knobs panels (B).
ELECTRICAL CONNECTION – Thermal breaker device (to adjust see Annexes’s Important table). – Magnetic circuit breaker curve B (IEC 60898-1). The connection must be made by authorised, – Residual current protection set at 30 mA. skilled personnel, in accordance with the rele- Pull off the knob (B).
TESTING OF THE APPLIANCE Operate the appliance’s circuit-breaker to Important check the electrical connection. Check that the safety device is operating cor- Before it is put into service, the system must rectly. be tested to check the operating conditions of every single component and identify any After testing, if necessary instruct the user in all malfunctions.
Página 106
ALLEGATI - ANNEXES Dati elettrici - Electrical data Modello Potenza Tensione Frequenza Corrente Model Power Voltage Frequency Current 0*0VT1I 10 kW 400 V3N 50-60 Hz 15 A – La massima pressione sonora è inferiore a 70 dB. – Maximum sound pressure is no higher than 70 dB. –...
Página 107
Dati elettrici - Electrical data Modello Potenza Tensione Frequenza Corrente Model Power Voltage Frequency Current 1*0VT1I 20 kW 400 V3~ 50-60 Hz 30 A – La massima pressione sonora è inferiore a 70 dB. – Maximum sound pressure is no higher than 70 dB. –...
Página 108
Dati elettrici - Electrical data Modello Potenza Tensione Frequenza Corrente Model Power Voltage Frequency Current 0*0VT2I 10 kW 400 V3N 50-60 Hz 15 A – La massima pressione sonora è inferiore a 70 dB. – Maximum sound pressure is no higher than 70 dB. –...
Página 109
Dati elettrici - Electrical data Modello Potenza Tensione Frequenza Corrente Model Power Voltage Frequency Current 1*0VT2I 20 kW 400 V3~ 50-60 Hz 30 A – La massima pressione sonora è inferiore a 70 dB. – Maximum sound pressure is no higher than 70 dB. –...
Página 110
SCHEMA ELETTRICO (0*0VT1I - 0*0VT2I) - ELECTRIC DIAGRAM (0*0VT1I - 0*0VT2I) 400V 3N 1) Morsettiera - Terminal board. 4) Lampada spia di rete - Mains power light . 2) Commutatore con potenziometro (posteriore) - 5) Generatore - Generator. switch with potentiometer (rear). 6) Contattore lavoro - Heating contactor.
Página 111
SCHEMA ELETTRICO (1*0VT1I - 1*1VT2I) - ELECTRIC DIAGRAM (1*0VT1I - 1*1VT2I) 1) Morsettiera - Terminal board. 5) Commutatore con potenziometro (anteriore sini- 2) Commutatore con potenziometro (posteriore de- stro) - switch with potentiometer (left front) stro) - switch with potentiometer (right rear). 6) Lampada spia di rete - Mains power light .