nell'asola E dell'anello sternale (Fig. 2.5).
3) Compatibilità. Da utilizzare con le seguenti imbracature: Pyl Tec-2; Pyl Tec-2 QR; Alp Tec-2
+ Alp Top-2; Alp Tec-2 QR+ Alp Top-2.
FRANÇAIS
Les notices d'utilisation de ce produit sont composées de notices générales, de notices spéci-
fiques pour chaque dispositif et d'une notice complémentaire de l'ensemble. Avant toute utili-
sation il faut lire attentivement chaque notice. Attention ! Cette notice est seulement la notice
complémentaire de l'ensemble.
NOTICE D'UTILISATION COMPLÉMENTAIRE ASCENDER KIT. Cette notice contient les
renseignements nécessaires afin d'employer correctement le kit pour l'ascension d'une corde
Ascender Kit. Il doit être utilisé uniquement avec un harnais compatible. Grâce à la construction
particulière de la longe c'est facile à installer au harnais.
1) Composants. A) Bloqueur ventral (Mod. Chest Ascender, 2D640) ; B) Maillon rapide triangu-
laire (Mod. Q-LINK D 08, 3Q82208) ; C) Longe de soutien réglable (Mod. Ascender Webbing,
7W135).
2) Installation. • Insérer le maillon rapide dans l'anneau D du harnais (Fig. 2.1) ; • Insérer
le bloqueur ventral dans le maillon rapide (1) et verrouiller à fond la virole (2), de manière
qu'aucun filet ne soit visible (Fig. 2.2) ; • Enfiler la sangle dans la boutonnière de l'anneau E du
torse, en insérant aussi la boucle F (Fig. 2.3) ; • Insérer la sangle dans l'anneau supérieur G du
ventral (Fig. 2.4), repasser la sangle dans la boucle F, jusqu'à obtenir le positionnement vertical
correct; • Positionner le reste de la sangle dans la boutonnière E de l'anneau du torse (Fig. 2.5).
3) Compatibilité. À utiliser uniquement avec les harnais suivants: Pyl Tec-2; Pyl Tec-2 QR; Alp
Tec-2 + Alp Top-2; Alp Tec-2 QR+ Alp Top-2.
Die Gebrauchsanweisungen dieses Produkts bestehen aus einer allgemeinen Anweisung, den
spezifischen Anweisungen zu den einzelnen Geräten und der zusätzlichem Anweisung für die
gesamte Vorrichtung. Alle Gebrauchsanweisungen müssen vor dem Gebrauch aufmerksam
durchgelesen werden. Achtung! Dieses Blatt stellt nur die zusätzliche Gebrauchsanweisung für
die gesamte Vorrichtung dar.
ZUSÄTZLICHE ANWEISUNGEN ASCENDER KIT. Dieses Schreiben enthält die nötigen In-
formationen für den Gebrauch des Kit für Aufsteigen am Seil Ascender Kit. Es must nur in Ver-
bindung mit einem verainbaren Gurt verwenden werden. Dank der besonderen Machart der
Schlinge, ist sie einfach am Gurt anzubringen.
1) Komponenten. A) Ventrale Seilklemme (Mod. Chest Ascender, 2D640); B) Dreieckigen Mail-
lon Rapide (Mod. Q-LINK D 08, 3Q82208); C) Einstellbaren Halterungsschling(Mod. Ascender
Webbing, 7W135).
2) Installation. • Das Maillon Rapide wird in der Gurt-Öse D positioniert (Abb. 2.1); • Die
ventrale Seilklemme wird in das Maillon Rapide eingefügt (1) und der Schraubverschluss ganz
zugedreht (2), damit man keine Schraubrillen mehr sieht (Abb. 2.2); • Das Riemenband von hin-
ten durch die Ösen-Öffnung des Brustrings E fädeln, auch die Schnalle F muss durch (Abb. 2.3);
• Das Riemenband durch die obere Öffnung G der ventralen Seilklemme fädeln (Abb. 2.4) und
es erneut durch die Schnalle F ziehen, bis die korrekte, vertikale Position der Vorrichtung erreicht
wird; • Das restliche Riemenband wird unter den Riemen am Brustring Epositioniert (Abb. 2.5).
3) Vereinbarkeit. Es must mit die folgende Gurte wervenden werden: Pyl Tec-2; Pyl Tec-2 QR;
Alp Tec-2 + Alp Top-2; Alp Tec-2 QR+ Alp Top-2.
Las instrucciones de uso de este producto están compuestas por unas instrucciones generales,
unas instrucciones específicas de los dispositivos por separado y unas instrucciones complemen-
tarias del conjunto. Lea atentamente todas las instrucciones antes de su uso. ¡Atención! Esta
página solo contiene las instrucciones complementarias del conjunto.
INSTRUCCIONES COMPLEMENTARIAS DEL ASCENDER KIT. Esta nota contiene toda la in-
formación necesaria para un uso correcto del kit para ascenso por cuerda Ascender Kit. Sólo
puede utilizarse con un arnés compatible. Gracias a la especial fabricación de la cinta se coloca
fácilmente en el arnés.
1) Componentes. A) Bloqueador ventral (Mod. Chest Ascender, 2D640); B) Maillón triangu-
lar (Mod. Q-LINK D 08, 3Q82208); C) Cinta de ajuste regulable (Mod. Ascender Webbing,
7W135).
2) Instalación. • Conectar el maillón al anillo D del arnés (Fig. 2.1); • Conectar el bloqueador
ventral al maillón (1) y cerrar el gatillo (2) hasta que ninguna acanaladura quede a la vista (Fig.
2.2); • Introducir la cinta de fijación con su hebilla F por la ranura inferior E del anillo ventral
(Fig. 2.3); • Pasar la cinta de fijación por el orificio superior G del bloqueador ventral (Fig. 2.4),
y ajustarla a través de la hebilla F hasta colocarla en su posición vertical correcta; • La parte
sobrante de la cinta debe introducirse por la ranura E del anillo ventral (Fig. 2.5).
3) Compatibilidad. Puede utilizarse con los siguientes arneses: Pyl Tec-2; Pyl Tec-2 QR; Alp
Tec-2 + Alp Top-2; Alp Tec-2 QR+ Alp Top-2.
PORTUGUÊS
As instruções de uso deste produto são formadas por uma instrução geral, por instruções espe-
cíficas de cada um dos dispositivos e pela instrução complementar do conjunto. Todas as ins-
truções de uso devem ser lidas atentamente antes da utilização. Atenção! Esta folha representa
apenas a instrução complementar do conjunto.
INSTRUÇÕES COMPLEMENTARES ASCENDER KIT. Esta nota contém as informações ne-
cessárias para uma utilização correta do kit para elevação sobre cabo Ascender kit. Ele deve ser
utilizado exclusivamente em conjunto com uma cadeirinha compatível e, graças à construção
especial da correia, é de fácil instalação à cadeirinha.
1) Componentes. A) Bloqueador ventral (Mod. Chest Ascender, 2D640); B) Conexão rápida
triangular (Mod. Q-LINK D 08, 3Q82208); C) Correia de suporte regulável (Mod. Ascender
Webbing, 7W135).
2) Instalação. • Posicionar a conexão rápida na alça D da cadeirinha (Fig. 2.1); • Inserir blo-
queador ventral na conexão rápida (1) e apertar o anel com força (2), de modo que nenhuma
rosca seja visível (Figura 2.2.); • Inserir a correia de suporte na alça E do anel esternal, pas-
sando também a fivela F (Fig. 2.3); • Inserir a correia de suporte no furo superior G bloqueador
ventral (Fig. 2.4) para, em seguida, repassá-la na fivela F, até obter um posicionamento vertical
correto; • Posicionar a correia excedente dentro da alça E do anel esternal (Fig. 2.5).
3) Compatibilidade. A ser utilizado com as seguintes cadeirinhas: Pyl Tec-2; Pyl Tec-2 QR; Alp
Tec-2 + Alp Top-2; Alp Tec-2 QR+ Alp Top-2.
Den här produktens bruksanvisning består av en allmän beskrivning, specifika instruktioner för
DEUTSCH
ESPAÑOL
SVENSKA
varje utrustning och kompletterande instruktioner för enheten. Samtliga bruksanvisningar ska
noggrant läsas igenom innan användning. Varning! Det här informationsbladet innehåller endast
kompletterande instruktioner för enheten.
KOMPLETTERANDE INSTRUKTIONER FÖR ASCENDER KIT. Det här informationsbladet in-
nehåller nödvändig information för att korrekt kunna använda Ascender Kit selsatsen för uppsti-
gning på rep. Den får endast användas tillsammans med en kompatibel sele och tack vare
slingans speciella konstruktion är den lätt att installera på selen.
1) Komponenter. A) Repklämma (Mod. Chest Ascender, 2D640); B) Triangelformad snabblänk
(Mod. Q-LINK D 08, 3Q82208); C) Justerbar stödslinga (Mod. Ascender Webbing, 7W135).
2) Installering. • Placera snabblänken i öglan D på selen (Fig. 2.1); • För in repklämman i
snabblänken (1) och dra åt ringmuttern (2) helt, så att ingen gänga är synlig (Fig. 2.2); • För
in stödslingan i bröstringens ögla E, så att även spännet F går genom den (Fig. 2.3); • För in
stödslingan i det övre hålet G på repklämman (Fig. 2.4), och för den sedan genom spännet
F, tills det vertikala läget är korrekt; • Placera den överblivna delen av slingan i bröstringens
ögla E (Fig. 2.5).
3) Kompatibilitet. Ska användas med följande selar: Pyl Tec-2; Pyl Tec-2 QR; Alp Tec-2 + Alp
Top-2; Alp Tec-2 QR+ Alp Top-2.
Tämän tuotteen käyttöohjeet koostuvat yleisohjeesta, yksittäisten laitteiden erillisistä ohjeista ja
kokonaisuuden täydentävistä ohjeista. Kaikki käyttöohjeet tulee lukea tarkkaan ennen käyttöä.
Huom! Tämä ohje muodostaa ainoastaan kokonaisuuden täydentävän ohjeen.
ASCENDER KIT:IN TÄYDENTÄVÄT OHJEET.
Tämä muistio sisältää tarvittavat tiedot köydellänousupaketti Ascender Kitin oikeanlaista käyttöä
varten. Tätä pakkausta käytetään ainoastaan yhdessä siihen sopivien valjaiden kanssa, ja hihnan
erityislaatuisen rakenteen ansiosta se on helppo kiinnittää valjaisiin.
1) Osat. A) Mahankohdan varmistin (Malli Chest Ascender, 2D640); B) Kolmionmuotoinen
pikasulkurengas (Malli Q-LINK D 08, 3Q82208); C) Säädeltävä tukihihna (Malli Ascender
Webbing, 7W135).
2) Asennus. • Sijoittakaa pikasulkurengas hihnan muodostamaan läpeen D (Kuva 2.1); • Ujut-
takaa mahankohdan varmistin pikasulkurenkaaseen (1) ja kiristäkää mutteri loppuun asti (2) niin,
ettei mikään kierre jää näkyviin (Kuva 2.2); • Sijoittakaa tukihihna rintalastan lenkin läpeen E,
käyttämällä sen läpi myös hihnan F (Kuva 2.3); • Laittakaa tukihihna mahankohdan varmistimen
ylempään reikään G (Kuva 2.4), käyttääksenne sen uudestaan hihnassa F, kunnes saatte aikaan
oikeanlaisen pystysuoran asennon; • Sijoittakaa ylijäänyt osa hihnasta rintalastan lenkin läven
E sisälle (Kuva 2.5).
3) Yhteensopivuus. Käytetäään seuraavien valjaiden kanssa: Pyl Tec-2; Pyl Tec-2 QR; Alp Tec-2
+ Alp Top-2; Alp Tec-2 QR+ Alp Top-2.
Bruksanvisningen for dette produktet består av en generell bruksanvisning, en spesifikk bruksan-
visning for de enkelte anordningene, og en komplementær bruksanvisning for hvordan å bruke
delene sammen. Alle bruksanvisningene må leses nøye før bruk. Advarsel! Dette arket består
kun av bruksanvisningen for hvordan å bruke delene sammen.
KOMPLEMENTÆRE INSTRUKSJONER FOR HEISEUTSTYR. Denne fortegnelsen inneholder
den nødvendige informasjon for en korrekt bruk av heiseutstyret for tau, Ascender Kit. Dette skal
utelukkende brukes, koblet til en kompatibel sele, og takket være den spesielle konstruksjonen til
stroppen, er den lett å montere på selen.
1) Komponenter. A) Tauklemme på brystet (Mod. Chest Ascender, 2D640); B) Triangulær
hurtigkobling (Mod. Q-LINK D 08, 3Q82208); C) Justerbar avlastningsstropp (Mod. Ascender
Webbing, 7W135).
2) Montering. • Plasser hurtigkoblingen i løkke D på selen (Fig. 2.1); • Tre bryst-tauklemmen
inn i hurtigkoblingen (1) og skru helt fast skrulåsen (2), slik at ingen gjenger forblir synlige (Fig.
2.2); • Tre avlastningsstroppen i løkke E på ryggringen, og tre den også gjennom spenne F (Fig.
2.3); • Tre avlastningsstroppen i det øverste hullet G på tauklemmen på brystet (Fig. 2.4), for
deretter å tre den gjennom spenne F, helt til du har oppnådd en korrekt vertikal plassering; •
Plasser den overflødige resten av stroppen i løkke E i brystringen (Fig. 2.5).
3) Kompatibilitet. Kan brukes med følgende seler: Pyl Tec-2; Pyl Tec-2 QR; Alp Tec-2 + Alp
Top-2; Alp Tec-2 QR+ Alp Top-2.
NEDERLAND
De instructies voor het gebruik van dit product bestaan uit de algemene handleiding, de speci-
fieke handleiding van de afzonderlijke uitrustingen en de aanvullende instructies voor de totale
uitrusting. Alle instructies voor het gebruik dienen vóór gebruik aandachtig te worden gelezen.
Let op! Deze brochure bevat slechts de aanvullende instructies voor de totale uitrusting.
AANVULLENDE INSTRUCTIES ASCENDER KIT. In deze paragraaf wordt de benodigde in-
formatie gegeven voor een correct gebruik van de stijgkit per touw, de Ascender Kit. Deze mag
uitsluitend worden gebruikt in combinatie met een bijpassende gordel, en is dankzij de speciale
constructie van de riem eenvoudig op de gordel te installeren.
1) Onderdelen. A) Ventrale stijgklem (Mod. Chest Ascender, 2D640); B) Driehoekige snel-
schakel (Mod. Q-LINK D 08, 3Q82208); C) Verstelbare steunriem (Mod. Ascender Webbing,
7W135).
2) Installatie. • Plaats de snelschakel in oog D van de gordel (Fig. 2.1); • Plaats de ventrale
stijgklem in de snelschakel (1) en draai de schroef aan (2), zodat er geen schroefdraad zichtbaar
is (Fig. 2.2); • Plaats de steunriem in oog E van de sternale ring, door gesp F (Fig. 2.3); • Plaats
de steunriem in het bovenste gat G van de ventrale stijgklem (Fig. 2.4), en haal deze vervolgens
door gesp F, totdat er een correcte verticale positie wordt verkregen; • Plaats het overgebleven
stuk riem in oog E van de sternale ring (Fig. 2.5).
3) Compatibiliteit. Te gebruiken met de volgende gordels: Pyl Tec-2; Pyl Tec-2 QR; Alp Tec-2 +
Alp Top-2; Alp Tec-2 QR+ Alp Top-2.
产品使用说明包括通用说明和每个部分的专用说明,以及组合使用的附加说明。使用前必
须认真阅读所有说明。注意!此说明包括组合使用的所有说明。
上升器组件说明。此内容包含正确使用ASCENDER
用。使用专用的扁带,并可快速安装在安全带上。
1)组成部分。A) 胸式上升器(MOD. CHEST ASCENDER, 2D640); B)三角梅陇锁 (MOD.
Q-LINK D 08, 3Q82208); C)可调节扁带 (MOD. ASCENDER WEBBING, 7W135).
2)安装。• 将梅陇锁安装在安全带的D环连接点上(图 2.1); • 将胸式上升器与梅陇锁相连
(1) 并锁紧锁门 (2)直到没有螺纹能看到 (图 2.2); • 将扁带的卡扣F穿过胸部连接点的E
槽(图 2.3); • 将扁带穿过胸式上升器上部的G孔 (图 2.4), 并将扁带再次穿过卡扣F; • 并
将多余的扁带穿过胸部连接点的E槽 (图 2.5)。3)兼容性。配合以下安全带:PYL TEC-2;
PYL TEC-2 QR; ALP TEC-2 + ALP TOP-2; ALP TEC-2 QR+ ALP TOP-2.
SUOMI
NORSK
中文
KIT的信息。必须与兼容的安全带配合使