Página 3
ESTIMADO CLIENTE DE HUSQVARNA MOTORCYCLES: En primer lugar, permítanos felicitarle por su decisión de adquirir una motocicleta Husqvarna. Ahora es propie- ESTIMADO CLIENTE DE HUSQVARNA MOTORCYCLES: tario de un vehículo moderno y deportivo que, con el debido cuidado, le producirá satisfacción durante mucho tiempo.
ÍNDICE ÍNDICE Grifo de gasolina......... 17 REPRESENTACIÓN........... 5 Botón de arranque en frío....18 Símbolos utilizados....... 5 6.10 Pedal de cambio ......... 18 Formatos utilizados....... 5 6.11 Palanca del pedal de arranque ... 18 INDICACIONES DE SEGURIDAD...... 6 6.12 Pedal del freno........19 6.13 Caballete acoplable ......
Página 5
ÍNDICE 10.4 Ajustar la amortiguación de la 11.13 Engrasar el cojinete de la pipa de la compresión Lowspeed del dirección ......... 57 amortiguador ........38 11.14 Desmontar la placa portanúmeros ..58 10.5 Ajustar la amortiguación de la 11.15 Montar la placa portanúmeros.... 58 compresión Highspeed del 11.16 Desmontar el guardabarros amortiguador ........
Página 6
ÍNDICE 12.2 Ajustar la posición básica de la 15.5 Ajustar el régimen de ralentí del maneta del freno de mano....81 carburador ........111 12.3 Comprobar los discos de freno ..81 15.6 Vaciar la cámara del flotador del carburador ........
Por su seguridad, le aconsejamos que acuda a un taller espe- cializado autorizado de Husqvarna Motorcycles para llevar a cabo estas tareas. Estos talleres cuentan con mecánicos que han recibido una instrucción específica y disponen de las herra- mientas especiales necesarias para realizar el mantenimiento ideal de su motocicleta.
2 INDICACIONES DE SEGURIDAD Definición del uso conforme a lo previsto Este vehículo está diseñado y construido para soportar los esfuerzos que se presentan habitualmente durante la circulación usual en competición. Este vehículo cumple las especificaciones del reglamento vigente y de las categorías actuales de las asociaciones internacionales de automovilismo.
El vehículo solo puede ser utilizado por personas debidamente instruidas. Las anomalías que afecten a la seguridad deben corregirse inmediatamente en un taller especializado autori- zado de Husqvarna Motorcycles. Respetar los adhesivos de aviso y advertencia del vehículo.
– Utilice siempre ropa de protección en perfecto estado y conforme con las exigencias legales. En aras de su seguridad, Husqvarna Motorcycles recomienda utilizar el vehículo únicamente con ropa de pro- tección adecuada. Normas de trabajo...
Las referencias de algunos recambios y accesorios se incluyen entre paréntesis en las descripciones pertinen- tes. Su concesionario autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de poder ayudarle. En su concesionario autorizado de Husqvarna Motorcycles y en la página web de Husqvarna Motorcycles encontrará los accesorios de Husqvarna Motorcycles más actuales para su vehículo.
Si tiene alguna pregunta sobre el vehículo y sobre Husqvarna Motorcycles, su concesionario autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle. La lista de concesionarios autorizados de Husqvarna Motorcycles está disponible en la página web de Husq- varna Motorcycles. Sitio web internacional de Husqvarna Motorcycles: www.husqvarna-motorcycles.com...
VISTA DEL VEHÍCULO 4 Vista frontal izquierda del vehículo (ejemplo) F02288-10 Tapón del depósito de combustible Tapa de la caja del filtro de aire Caballete acoplable ( pág. 19) Pedal de cambio ( pág. 18) Número del motor ( pág. 13) Botón de arranque en frío ( pág.
4 VISTA DEL VEHÍCULO Vista trasera derecha del vehículo (ejemplo) F02289-10 Maneta del embrague ( pág. 15) Botón de apagado ( pág. 15) Horquilla con ajuste de presión de aire Reglaje del nivel de compresión de la horquilla Puño del acelerador ( pág.
NÚMEROS DE SERIE 5 Número de identificación del vehículo El número de identificación del vehículo está grabado en el lado derecho de la pipa de la dirección. 401945-10 Placa de características La placa de características se encuentra en la parte delantera de la pipa de la dirección.
5 NÚMEROS DE SERIE Número de artículo del amortiguador El número de artículo del amortiguador está grabado en la parte superior del amortiguador, por encima del anillo de ajuste, mirando hacia el motor. 401948-10...
MANDOS 6 Maneta del embrague La maneta del embrague se encuentra en el lado izquierdo del manillar. El embrague tiene accionamiento hidráulico y se reajusta auto- máticamente. S03435-10 Maneta del freno de mano La maneta del freno de mano se encuentra en el lado dere- cho del manillar.
6 MANDOS Interruptor de curva de encendido El interruptor de curva de encendido se encuentra en el lado derecho del manillar. Posibles estados Interruptor de curva de encendido en posición I – En esta • posición, la curva de encendido Performance está acti- vada.
MANDOS 6 – Girar el tapón del depósito de combustible en sentido antihorario y extraerlo hacia arriba. F02268-10 Cerrar el tapón del depósito de combustible – Colocar el tapón del depósito de combustible y girarlo en sentido horario hasta que el depósito de combustible esté cerrado.
6 MANDOS Botón de arranque en frío El botón de arranque en frío se encuentra en el lado izquierdo del carburador. Si está activada la función de arranque en frío, se abre un orificio en el carburador que permite que el motor aspire combustible adicional.
MANDOS 6 6.12 Pedal del freno El pedal del freno se encuentra delante del reposapiés dere- cho. El pedal del freno acciona el freno trasero. 401956-10 6.13 Caballete acoplable El alojamiento del caballete acoplable se encuentra en el lado izquierdo del eje de la rueda. El caballete acoplable se utiliza para estacionar la motocicleta.
7 PUESTA EN SERVICIO Instrucciones para la primera puesta en servicio. Peligro Peligro de accidente Una persona que no esté en condiciones de conducir se pone en peligro a sí misma y a los demás. – No ponga el vehículo en funcionamiento si está bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamen- tos.
– Asegúrese de que se han llevado a cabo las tareas de inspección previas a la venta en un taller especiali- zado autorizado de Husqvarna Motorcycles. Cuando se entrega el vehículo, también se suministra el comprobante de entrega. –...
7 PUESTA EN SERVICIO Preparar el vehículo para condiciones extremas Información El uso del vehículo bajo condiciones extremas, como p. ej. en arena o en trayectos o terrenos mojados o embarrados, puede aumentar considerablemente el desgaste de los componentes de la cadena de transmisión, los frenos y el tren de rodaje.
Página 25
– Adaptar el humedecimiento del carburador y el reglaje. Información Puede obtener la recomendación para la adaptación del carburador en su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles. M01107-01 – Limpiar la cadena. Agente de limpieza para cadenas ( pág. 136) –...
Información Respetar el manual de montaje para los accesorios Husqvarna Motorcycles. M01274-01 – Adaptar el humedecimiento del carburador y el reglaje. Información Puede obtener la recomendación para la adaptación del carburador en su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles. M01107-01...
– Adaptar el humedecimiento del carburador y el reglaje. Información Puede obtener la recomendación para la adaptación del carburador en su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles. M01107-01 – Montar la corona de la cadena de acero. – Limpiar la motocicleta. ( pág.
Preparar el vehículo para la circulación con bajas temperaturas o nieve – Montar la protección de agua del filtro de aire. Protección de agua del filtro de aire (79006921000) Información Respetar el manual de montaje para los accesorios Husqvarna Motorcycles. M01274-01...
Página 29
PUESTA EN SERVICIO 7 – Adaptar el humedecimiento del carburador y el reglaje. Información Puede obtener la recomendación para la adaptación del carburador en su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles. M01107-01...
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Trabajos de inspección y cuidado antes de cada puesta en servicio Información Antes de conducir, comprobar siempre que el vehículo esté en buen estado y sea seguro para circular. El vehículo solo se puede utilizar en estado técnico impecable. –...
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8 Arrancar el vehículo Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conocimiento o incluso la muerte. – Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor. – Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
En caso de oírse ruidos anómalos durante la marcha, detenerse inmediatamente, parar el motor y ponerse en contacto con un taller especializado y autorizado de Husqvarna Motorcycles. La 1.ª marcha está prevista para ponerse en marcha y para subir pendientes.
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8 Advertencia Peligro de accidente La humedad y la suciedad afectan al equipo de frenos. – Frene varias veces con cuidado para retirar la humedad y la suciedad de las pastillas de freno y los discos de freno. –...
8 INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN Transporte Indicación Peligro de deterioro Cuando está detenido, el vehículo se puede mover o caer. – Apoye el vehículo sobre una superficie plana y firme. Indicación Peligro de incendio Las piezas calientes del vehículo entrañan peligro de incendio y explosión. –...
Página 35
INSTRUCCIONES PARA LA CONDUCCIÓN 8 Advertencia Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud. – Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa. – Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible. –...
Es posible que cambien algunos intervalos de mantenimiento o su alcance a consecuencia del permanente desarrollo técnico. El programa de servicio vigente más actual está siempre consignado en Husqvarna Motorcycles Dealer.net. Su concesionario autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de poder ayudarle.
○ ○ ● ● ● ● Realizar un registro de mantenimiento en Husqvarna Motorcycles Dealer.net. ○ Intervalo único ● Intervalo periódico Trabajos recomendados Cada 40 horas de servicio Después de 20 horas de servicio / Cada 20 horas de servicio Después de 10 horas de servicio / Cada 10 horas de servicio...
Página 38
9 PROGRAMA DE SERVICIO Cada 40 horas de servicio Después de 20 horas de servicio / Cada 20 horas de servicio Después de 10 horas de servicio / Cada 10 horas de servicio Cada 48 meses Cada 12 meses ● ●...
– En las motocicletas Husqvarna recién salidas de fábrica los reglajes están optimizados para un conductor de peso están- dar (con toda la ropa de protección recomendada).
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. – Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje del nivel de compresión Lowspeed actúa durante la compresión lenta o normal del amortigua- dor.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. – Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) Información El reglaje del nivel de compresión Highspeed actúa durante la compresión rápida del amortiguador.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE – Girar el tornillo de ajuste en sentido horario hasta que se note la última muesca. – Girar en sentido antihorario el número de muescas corres- pondiente al tipo de amortiguador. Prescripción Amortiguación de la extensión Confort 17 clics Estándar...
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10 10.8 Controlar el pandeo estático del amortiguador – Determinar la cota con la rueda trasera descargada. pág. 40) – Solicitar a otra persona que mantenga la motocicleta en posi- ción vertical. – Volver a medir la distancia entre el eje trasero y la marca SAG del guardabarros trasero utilizando el calibre de suspensión.
El amortiguador contiene nitrógeno bajo compresión elevada. – Preste atención a la descripción facilitada. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) Información Antes de ajustar el pretensado del muelle, tiene que anotar el reglaje actual: por ejemplo, medir la longi- tud del muelle.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10 10.11 Ajustar el recorrido de la suspensión con conductor Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 49) – Desmontar el amortiguador. pág. 59) – Limpiar a fondo el amortiguador desmontado. Trabajo principal –...
Esto se debe al volumen de la manguera y no es una avería de la bomba de aire para la horquilla ni de la propia horquilla. Prestar atención a las instrucciones adjuntas para los accesorios Husqvarna Motorcycles. – Ajustar la presión de aire de acuerdo con las especificacio- nes.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10 Prescripción Presión de aire 10,4 bar (151 psi) Modificación gradual de la 0,2 bar (3 psi) presión de aire Presión de aire mínima 7 bar (102 psi) Presión de aire máxima 12 bar (174 psi) Información No ajustar bajo ningún concepto la presión de aire fuera del rango especificado.
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Información Girando en sentido horario aumenta la amortiguación; girando en sentido antihorario se reduce la amortigua- ción durante la compresión. 10.15 Ajustar la amortiguación de la extensión en la horquilla Información La amortiguación hidráulica de la extensión de la horquilla determina el comportamiento de la horquilla durante su extensión.
ADAPTAR EL TREN DE RODAJE 10 10.17 Ajustar la posición del manillar Advertencia Peligro de accidente Un manillar reparado supone un riesgo para la seguridad. Si el manillar se curva o se endereza, se produce fatiga de material. Como consecuencia de ello se puede producir rotura en el manillar.
Página 50
10 ADAPTAR EL TREN DE RODAJE Trabajo posterior – Montar el acolchado del manillar.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 11.1 Levantar la motocicleta con un caballete elevador Indicación Daños materiales Aparcar el vehículo de forma incorrecta puede causarle daños. Si el vehículo se mueve o se cae, pueden producirse graves daños. Los componentes para apoyar el vehículo están diseñados para aguantar únicamente el peso del mismo. –...
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11.3 Purgar el aire de las botellas de la horquilla Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 49) Trabajo principal – Soltar los tornillos de purga de aire Con ello se suprime en su caso la sobrepresión existente en el interior de la horquilla.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 Trabajo posterior – Montar el protector de la horquilla. ( pág. 51) – Quitar la motocicleta del caballete elevador. ( pág. 49) 11.5 Desmontar el protector de la horquilla – Soltar los tornillos en la botella izquierda de la horquilla. Quitar la pinza.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE – Soltar los tornillos . Retirar la botella izquierda de la hor- quilla. – Soltar los tornillos . Retirar la botella derecha de la horqui- lla. F02272-10 11.8 Montar las botellas de la horquilla Trabajo principal –...
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 11.9 Desmontar la tija inferior de la horquilla Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 49) – Desmontar la rueda delantera. pág. 93) – Desmontar las botellas de la horquilla. pág.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11.10 Montar la tija inferior de la horquilla Trabajo principal – Limpiar los cojinetes y las juntas, comprobar que no están deteriorados y engrasarlos. Grasa lubricante de alta viscosidad ( pág. 136) – Colocar la tija inferior de la horquilla con el tubo de la tija de la horquilla.
Página 57
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 – Apretar los tornillos Prescripción Tornillo de la tija 12 Nm (8,9 lbf ft) inferior F02277-10 – Apretar el tornillo Prescripción Tornillo de la pipa de M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) la dirección, arriba F02278-10 –...
– Corregir inmediatamente el juego del cojinete de la pipa de la dirección. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) Información Si el vehículo circula durante mucho tiempo con el cojinete de la pipa de la dirección suelto, se produci- rán daños en los cojinetes y, como consecuencia, en sus asientos en el chasis.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 11.12 Ajustar la holgura del cojinete de la pipa de la dirección Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 49) – Quitar el acolchado del manillar. Trabajo principal – Soltar los tornillos –...
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11.14 Desmontar la placa portanúmeros – Retirar el tornillo – Retirar el tornillo y quitar la guía del tubo del freno y la placa portanúmeros. F02273-10 11.15 Montar la placa portanúmeros – Colocar el latiguillo de freno y la guía del tubo del freno en la placa portanúmeros.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 11.17 Montar el guardabarros delantero Trabajo principal – Posicionar el guardabarros delantero. Montar y apretar los tornillos Prescripción Resto de tornillos del 10 Nm (7,4 lbf ft) tren de rodaje K01078-10 Trabajo posterior – Montar la placa portanúmeros.
Página 62
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE – Presionar la palanca angular hacia atrás. – Presionar la palanca de unión hacia abajo. K01092-10 – Retirar los tornillos – Retirar el cilindro del freno trasero del vástago de presión. F01642-10 – Retirar el eslabón de unión de la cadena. Información Tapar los componentes para que no resulten daña- dos.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 11.19 Montar el amortiguador Trabajo principal – Posicionar el amortiguador cuidadosamente en el vehículo desde abajo. – Montar y apretar el tornillo Prescripción Tornillo del 60 Nm (44,3 lbf ft) ® Loctite 2701™ amortiguador, arriba K01280-10 –...
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE Prescripción Tornillo del 60 Nm (44,3 lbf ft) ® Loctite 2701™ amortiguador, abajo Información Levantar ligeramente el basculante para poder montar el tornillo con más facilidad. – Enganchar el protector del chasis en la zona y colocarlo.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 11.21 Montar el asiento Trabajo principal – Enganchar la parte delantera del asiento en el casquillo de collarín del depósito de combustible y la parte trasera en el soporte. – Empujar hacia delante el asiento. –...
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE – Encajar la tapa de la caja del filtro de aire en las zonas F01647-11 11.24 Desmontar el filtro de aire Indicación Daños en el motor El aire de admisión sin filtrar afecta de forma negativa a la durabilidad del motor. Sin filtro de aire entra polvo y suciedad en el motor.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 Trabajo principal – Lavar a fondo el filtro de aire en un líquido de limpieza espe- cial y dejarlo secar bien. Agente de limpieza para filtros de aire ( pág. 136) Información Oprimir sólo ligeramente el filtro de aire, no exprimirlo. –...
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11.27 Desmontar el silenciador Advertencia Peligro de quemaduras El equipo de escape alcanza temperaturas muy elevadas durante el funcio- namiento del vehículo. – Antes de realizar cualquier trabajo, deje que se enfríe el equipo de escape. –...
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 Trabajo principal – Retirar los tornillos . Extraer el tubo interior con la junta tórica – Desmontar el relleno de fibra de vidrio del tubo interior. – Limpiar y comprobar el estado de deterioro de las piezas que se deban volver a montar.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11.31 Montar el carenado lateral derecho Trabajo principal – Enganchar el carenado lateral con los talones de sujeción desde abajo y desplazarlo hacia arriba. – Encajar el carenado lateral en las zonas K01269-10 Trabajo posterior –...
Página 71
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 Advertencia Peligro de envenenamiento El combustible es venenoso y nocivo para la salud. – Evite que el combustible entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa. – Acuda inmediatamente a un médico en caso de ingerirse combustible. –...
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11.33 Montar el depósito de combustible Peligro Peligro de incendio El combustible es fácilmente inflamable. El combustible del depósito se dilata con el calor y podría salirse si este está demasiado lleno. – No reposte el vehículo cerca de fuego abierto o de cigarrillos encendidos. –...
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 – Montar y apretar los tornillos Prescripción Resto de tornillos del 10 Nm (7,4 lbf ft) tren de rodaje – Conectar la manguera de combustible. K01270-11 Trabajo posterior – Montar el carenado lateral derecho. ( pág.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE Trabajo principal – Quitar la suciedad basta con un chorro suave de agua. – Eliminar los restos de lubricante con un limpiador para cade- nas. Agente de limpieza para cadenas ( pág. 136) – Cuando se haya secado, aplicar spray para cadenas.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 11.37 Ajustar la tensión de la cadena Advertencia Peligro de accidente Una tensión de la cadena incorrecta daña los componentes y provoca acciden- tes. Si la cadena está demasiado tensa, se desgastan la cadena, el piñón de la cadena, la corona de la cadena, así...
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11.38 Comprobar la cadena, la corona, el piñón y la guía de la cadena Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 49) Trabajo principal – Poner la caja de cambios en posición de ralentí. –...
Página 77
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 – Comprobar el desgaste de la protección contra el desliza- miento de la cadena. » Si el borde inferior del perno de la cadena está a la misma altura o por debajo de la protección contra el deslizamiento de la cadena: –...
– Sustituir el chasis. Información Si el chasis ha resultado dañado a causa de una fuerza mecánica, se deberá sustituir siem- pre. Husqvarna Motorcycles no permite repa- K01114-01 rar el chasis. 11.40 Comprobar el basculante – Comprobar si el basculante está deteriorado, agrietado o deformado.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 Trabajo principal – Comprobar el tendido del cable bowden del gas. El cable bowden del gas debe pasar por la parte trasera del manillar, el lado derecho del chasis y por encima del apoyo del depósito de combustible hasta el carburador. El cable bowden del gas debe estar fijado con la goma de sujeción al depósito de combustible.
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11.43 Ajustar la posición básica de la maneta del embrague – Adaptar la posición básica de la maneta del embrague al tamaño de la mano con el tornillo de ajuste Información Girando el tornillo de ajuste en sentido antihorario, la maneta del embrague se separa del manillar.
MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE 11 Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 135) – Colocar la tapa con la membrana. Montar los tornillos y apre- tarlos. Información Si se derrama o rebosa líquido de frenos, limpiar inmediatamente las piezas con agua.
Página 82
11 MANTENIMIENTO DEL TREN DE RODAJE – Llenar la jeringa de purga de aire con el líquido adecuado. Jeringa (50329050000) Líquido de frenos DOT 4 / DOT 5.1 ( pág. 135) – Retirar la cubierta de protección. – Soltar el tornillo de purga de aire –...
Peligro de accidente Los discos de freno desgastados reducen la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar de inmediato los discos de freno desgastados. (Su taller especializado auto- rizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) – Comprobar la cota de espesor...
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) Trabajo previo –...
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) Indicación Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio...
Sustituir las pastillas de freno de la rueda delantera Advertencia Peligro de accidente Un servicio realizado incorrectamente avería el equipo de frenos. – Asegúrese de que el mantenimiento y las reparaciones se realicen correctamente. (Su taller espe- cializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.)
Página 87
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Página 88
12 EQUIPO DE FRENOS – Presionar la pinza del freno contra el disco de freno con la mano para retraer el pistón de freno y asegurarse de que no salga líquido de frenos del depósito de compensación del líquido de frenos, en cuyo caso deberá aspirarlo. Información Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no oprime los radios.
EQUIPO DE FRENOS 12 12.8 Controlar la carrera en vacío del pedal del freno Advertencia Peligro de accidente Cuando se sobrecalienta, el equipo de frenos no funciona correctamente. Si no existe carrera en vacío en el pedal del freno, el equipo de frenos ejerce presión sobre el freno trasero.
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) Trabajo previo –...
Página 91
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) Indicación Peligro para el medio ambiente Los materiales contaminantes provocan daños en el medio...
Peligro de accidente El líquido de frenos envejecido reduce la fuerza de frenado. – Asegúrese de cambiar el líquido de frenos de las ruedas delantera y trasera conforme al programa de servicio. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) Advertencia Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado.
Página 93
Peligro de accidente Las pastillas de freno no autorizadas modifican la fuerza de frenado. No todas las pastillas de freno están verificadas y homologadas para las motocicletas Husqvarna. La estructura y el valor de fricción de las pastillas de freno, así como su potencia de frenada, podrían diferir notablemente de los de las pastillas de freno originales.
Página 94
12 EQUIPO DE FRENOS – Comprobar que la chapa elástica de la pinza del freno y la chapa deslizante del soporte de la pinza de freno están colocadas correctamente. Información La flecha de la chapa elástica indica el sentido de giro del disco de freno.
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13 13.1 Desmontar la rueda delantera Trabajo previo – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 49) Trabajo principal – Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de freno para empujar los pistones de freno hacia atrás. Información Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no oprime los radios.
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS 13.2 Montar la rueda delantera Advertencia Peligro de accidente El aceite o la grasa en los discos de freno reducen la fuerza de frenado. – Mantenga siempre los discos de freno libres de aceites y grasas. – Limpie los discos de freno en caso necesario con un depurador de frenos. –...
RUEDAS, NEUMÁTICOS 13 Trabajo principal – Presionar con la mano la pinza del freno contra el disco de freno para empujar el pistón de freno hacia atrás. Información Al comprimir los pistones de freno, asegurarse de que la pinza del freno no oprime los radios. –...
Página 98
13 RUEDAS, NEUMÁTICOS Trabajo principal – Comprobar si el rodamiento de rueda está deteriorado o des- gastado. » Si el rodamiento de rueda está deteriorado o desgastado: – Sustituir el rodamiento de rueda trasero. – Limpiar y engrasar los anillos de retén radiales y las superficies de rodadura de los casquillos distanciadores.
13.5 Comprobar el estado de los neumáticos Información Montar únicamente neumáticos homologados y/o recomendados por Husqvarna Motorcycles. Si se monta otro tipo de neumáticos, pueden influir negativamente sobre el comportamiento del vehí- culo. El tipo de neumático, su estado y la presión de los neumáticos influyen en el comportamiento de la motocicleta.
– Compruebe periódicamente la tensión de los radios, sobre todo si se trata de un vehículo nuevo. (Su taller especializado autorizado de Husqvarna Motorcycles estará encantado de ayudarle.) – Golpear ligeramente todos los radios con la hoja de un des- tornillador.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 14 14.1 Sistema de refrigeración La bomba de agua del motor hace circular de manera for- zada el líquido refrigerante. La presión que se genera en el sistema de refrigeración con el calentamiento se regula por medio de una válvula situada en el tapón del radiador .
14 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN Nivel del líquido refrige- 10 mm (0,39 in) rante por encima de las láminas del radiador » Si el nivel de líquido refrigerante no coincide con el valor prescrito: – Corregir el nivel de líquido refrigerante. Líquido refrigerante ( pág.
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 14 14.4 Vaciar el líquido refrigerante Advertencia Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento de la motocicleta, el líquido refrigerante se calienta mucho y está bajo presión. – Abra el radiador, las mangueras del radiador u otros componentes del sistema de refrigeración si el motor o el sistema de refrigeración se calientan.
14 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 14.5 Llenar el líquido refrigerante Advertencia Peligro de envenenamiento El líquido refrigerante es venenoso y nocivo para la salud. – Mantenga el líquido refrigerante fuera del alcance de los niños. – Evite que el líquido refrigerante entre en contacto con la piel, los ojos o la ropa. –...
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 14 – Llenar líquido refrigerante hasta la cota por encima de las láminas del radiador. Prescripción 10 mm (0,39 in) Líquido refrigerante ( pág. 135) 400243-10 – Montar el tapón del radiador Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci- miento o incluso la muerte.
Página 106
14 SISTEMA DE REFRIGERACIÓN – Colocar un recipiente adecuado debajo de la tapa de la bomba de agua. – Retirar el tornillo . Desmontar el tapón del radiador – Vaciar completamente el líquido refrigerante. – Montar el tornillo con un anillo de hermetizado nuevo y apretarlo.
Página 107
SISTEMA DE REFRIGERACIÓN 14 Peligro Peligro de envenenamiento Los gases de escape son venenosos y pueden originar pérdida de conoci- miento o incluso la muerte. – Procure siempre una ventilación suficiente durante el funcionamiento del motor. – Utilice un sistema de aspiración de gases de escape adecuado cuando arranque o deje en marcha el motor en un espacio cerrado.
15 ADAPTAR EL MOTOR 15.1 Comprobar la holgura del cable bowden del gas – Comprobar que el puño del acelerador gira con facilidad. – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. Mover el puño del acelerador ligeramente hacia delante y hacia atrás y determinar la holgura del cable bowden del gas Holgura del cable bowden 2 …...
Página 109
ADAPTAR EL MOTOR 15 Trabajo principal – Colocar el manillar en la posición de marcha recta. – Retraer el manguito – Asegurarse de que la envoltura exterior del cable bowden esté introducida hasta el tope en el tornillo de ajuste –...
15 ADAPTAR EL MOTOR 15.3 Reglaje del carburador Efectos del reglaje del carburador H01400-01 Los diferentes componentes del carburador deben adecuarse entre sí y al uso previsto. Chiclé principal MJ El chiclé principal MJ tiene el máximo efecto cuando la corredera del gas está abierta (aceleración máxima). Si el aislamiento de una bujía nueva se vuelve muy claro o blanco después de conducir a pleno gas durante un breve periodo, o si se producen detonaciones en el motor, se deberá...
Página 111
ADAPTAR EL MOTOR 15 Efecto de la posición de la corredera del gas K00495-01 El máximo efecto de la corredera del gas tiene lugar cuando la corredera del gas está cerrada. La primera parte cilíndrica de la aguja y la posición del clip tienen un efecto muy reducido. Cuando la corredera del gas está...
15 ADAPTAR EL MOTOR 402674-01 La columna 2 corresponde a una aguja en la posición estándar. La columna 1 corresponde a una aguja con ajuste medio clip más pobre. La columna 3 corresponde a una aguja con ajuste medio clip más rico. La columna 4 indica el diámetro de la primera parte cilíndrica de la aguja.
ADAPTAR EL MOTOR 15 La mezcla al ralentí se ajusta por medio del tornillo de regulación del ralentí 15.5 Ajustar el régimen de ralentí del carburador – Apretar el tornillo de regulación del ralentí hasta el tope y girarlo para colocarlo en el reglaje básico prescrito. Información La posición básica se representa debajo del modelo correspondiente.
15 ADAPTAR EL MOTOR Información Si se observa un aumento considerable del número de revoluciones, reducir el régimen de ralentí a un nivel normal y repetir los pasos descritos más arriba. Si no se obtiene un resultado satisfactorio mediante el procedimiento descrito, puede ser que haya montado un chiclé...
ADAPTAR EL MOTOR 15 Información Realizar el trabajo con el motor frío. El agua en la cámara del flotador origina anomalías en el funcionamiento del motor. Trabajo previo – Girar el mango en el grifo de gasolina a la posición OFF. Ya no puede fluir combustible del depósito de combusti- ble al carburador.
15 ADAPTAR EL MOTOR – Limpiar el dentado del pedal de cambio y el árbol de mando del cambio. – Encajar el pedal de cambio en la posición que desee del árbol de mando del cambio y engranar el dentado. Información El margen de ajuste es limitado.
Página 117
ADAPTAR EL MOTOR 15 Trabajo principal – Retirar los tornillos K01307-10 – Retirar la tapa de cierre , el muelle de ajuste , el mue- lle compensador y la base del muelle de la tapa del embrague. – Extraer los dos muelles de la base del muelle. B00056-11 –...
16 MANTENIMIENTO DEL MOTOR 16.1 Comprobar el nivel del aceite de la caja de cambios Información El nivel de aceite de la caja de cambios debe comprobarse con el motor frío. Trabajo previo – Estacionar la motocicleta en posición vertical sobre una superficie horizontal.
MANTENIMIENTO DEL MOTOR 16 Trabajo principal – Retirar el tapón roscado de vaciado del aceite del cambio con imán. – Retirar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica. – Vaciar completamente el aceite del cambio. – Limpiar a fondo el tapón roscado de vaciado del aceite del cambio con imán.
Página 120
16 MANTENIMIENTO DEL MOTOR Trabajo principal – Retirar el tornillo del control del nivel de aceite de la caja de cambios K01299-10 – Retirar el tornillo de llenado de aceite con la junta tórica. – Llenar aceite del cambio hasta que salga por el orificio del tornillo del control del nivel de aceite de la caja de cambios.
LIMPIEZA, CUIDADO 17 17.1 Limpiar la motocicleta Indicación Daños materiales Si se utiliza un limpiador de alta presión de forma incorrecta, se pueden dañar o destruir los componentes. El agua a alta presión penetraría en los componentes eléctricos, los conectores, los cables bowden, los coji- netes, etc.
Página 122
17 LIMPIEZA, CUIDADO – Una vez finalizada la limpieza, conducir un breve trayecto hasta que el motor haya alcanzado la temperatura de servi- cio. Información El calor también hace que se evapore el agua acumu- lada en los puntos inaccesibles del motor y el equipo de frenos.
Comprobar la presión de los neumáticos. ( pág. 97) – Estacionar el vehículo en un lugar seco donde no se produz- can cambios de temperatura excesivos. Información Husqvarna Motorcycles recomienda levantar la moto- cicleta. – Levantar la motocicleta con un caballete elevador. pág. 49) –...
18 ALMACENAMIENTO Información No utilizar materiales no transpirables bajo ningún concepto, puesto que la humedad quedaría atrapada y se formaría corrosión. Resulta muy perjudicial poner en marcha el motor solo brevemente cuando la motocicleta está fuera de servi- cio. Si se hace así, el motor no puede calentarse hasta la temperatura de servicio y, por lo tanto, se condensa el vapor de agua que se produce durante la combus- tión en el cilindro, originando oxidación en las piezas...
DIAGNÓSTICO DEL FALLO 19 Avería Posible causa Medida – El motor gira pero no arranca Errores de manejo Seguir los pasos para arrancar el motor. ( pág. 29) – La motocicleta no se ha utili- Vaciar la cámara del flotador del car- zado durante mucho tiempo, burador.
Página 126
19 DIAGNÓSTICO DEL FALLO Avería Posible causa Medida – El motor entrega poca poten- Equipo de escape no estanco, Comprobar si el equipo de escape deformado o con un relleno está deteriorado. insuficiente de fibra de vidrio – Sustituir el relleno de fibra de vidrio en el silenciador del silenciador.
DATOS TÉCNICOS 20 20.1 Motor Tipo constructivo Motor de gasolina monocilindro de 2 tiempos, refri- geración por líquido, con admisión de membrana y distribución de escape Cilindrada 249 cm³ (15,19 cu in) Carrera 72 mm (2,83 in) Diámetro 66,4 mm (2,614 in) + 0,2 + 0,008 Distribución de escape - Medida de ajuste...
Página 128
20 DATOS TÉCNICOS Tornillo de la tapa de cierre de la 5 Nm (3,7 lbf ft) distribución de escape Tornillo de la tapa de la distribu- 4 Nm (3 lbf ft) ción de escape Tornillo de retención del cojinete 6 Nm (4,4 lbf ft) ®...
Página 129
DATOS TÉCNICOS 20 Tornillo de la palanca del pedal de 25 Nm (18,4 lbf ft) ® Loctite 2701™ arranque Tornillo del eje de equilibrado 30 Nm (22,1 lbf ft) ® Loctite 243™ Tornillo del pie del cilindro 20 Nm (14,8 lbf ft) Tornillo del piñón de la cadena de 60 Nm (44,3 lbf ft) ®...
20 DATOS TÉCNICOS 20.3 Carburador Tipo de carburador MIKUNI TMX 38 TMX 38 89 Índice del carburador Posición de la aguja 3.ª posición desde arriba Aguja del carburador 6BFY42-71 (6BFY43‑71) Chiclé principal 450 (430, 440, 460, 470) Chiclé de ralentí 35 (30/32.5/37.5/40) Tobera del estrangulador Boquilla de aguja...
DATOS TÉCNICOS 20 Chiclé principal Información No utilizar para terrenos arenosos. 20.3.2 Reglaje original del carburador para terrenos arenosos Tornillo de regulación del ralentí abierto 1,5 vueltas Chiclé de ralentí 37.5 Aguja del carburador 6BFY43‑71 Posición de la aguja 3.ª posición desde arriba Chiclé...
80/100 - 21 51M TT 110/90 - 19 62M TT Dunlop GEOMAX MX33F Dunlop GEOMAX MX33 Los neumáticos indicados representan uno de los posibles neumáticos de serie. Encontrará más información en la sección "Servicio" en: www.husqvarna-motorcycles.com 20.7 Horquilla Referencia de la horquilla 34.15.8U.03 Horquilla WP XACT 5448 Amortiguación de la compresión...
DATOS TÉCNICOS 20 Cantidad de aceite del cartucho 370 ml (12,51 fl. oz.) Aceite para la horquilla (SAE 4) derecho (48601166S1) ( pág. 134) 20.8 Amortiguador Número de artículo del amortiguador 18.15.7U.03 Amortiguador WP XACT 5750 Amortiguación de la compresión Lowspeed Confort 17 clics Estándar...
Página 134
20 DATOS TÉCNICOS Tornillo del anillo de ajuste del 5 Nm (3,7 lbf ft) amortiguador Tornillo del protector del chasis 3 Nm (2,2 lbf ft) Resto de tornillos del tren de 10 Nm (7,4 lbf ft) rodaje Resto de tuercas del tren de 10 Nm (7,4 lbf ft) rodaje Tornillo de la protección contra el...
Página 135
DATOS TÉCNICOS 20 Tornillo de soporte del motor 60 Nm (44,3 lbf ft) Tornillo de sujeción del manillar 40 Nm (29,5 lbf ft) ® Loctite 243™ Tornillo del amortiguador, abajo 60 Nm (44,3 lbf ft) ® Loctite 2701™ Tornillo del amortiguador, arriba 60 Nm (44,3 lbf ft) ®...
21 AGENTES DE SERVICIO Aceite del amortiguador (SAE 2,5) (50180751S1) Norma / clasificación – SAE ( pág. 138) (SAE 2,5) Prescripción – Hay que utilizar exclusivamente aceites conformes con la norma indicada (consultar las indicaciones en la etiqueta del recipiente), que posean las propiedades exigidas. Aceite del motor (15W/50) Norma / clasificación –...
Página 137
AGENTES DE SERVICIO 21 Gasolina súper sin plomo (95 octanos) mezclada con aceite del motor de 2 tiempos (1:60) Norma / clasificación – DIN EN 228 – JASO FD ( pág. 138) (1:60) Relación de mezcla 1:60 Aceite del motor de 2 tiempos ( pág.
22 AGENTES AUXILIARES Aceite para filtros de aire de gomaespuma Proveedor recomendado ® MOTOREX – Racing Bio Liquid Power Aditivo de combustible Proveedor recomendado ® MOTOREX – Fuel Stabilizer Agente de limpieza para cadenas Proveedor recomendado ® MOTOREX – Chain Clean Agente de limpieza para filtros de aire Proveedor recomendado ®...
Página 139
AGENTES AUXILIARES 22 Producto de conservación para pintura, metal y plástico Proveedor recomendado ® MOTOREX – Moto Protect Spray de aceite universal Proveedor recomendado ® MOTOREX – Joker 440 Synthetic Spray para cadenas (todoterreno) Proveedor recomendado ® MOTOREX – Chainlube Offroad...
23 NORMAS Las clases de viscosidad SAE fueron definidas por la Society of Automotive Engineers, y se utilizan para clasi- ficar los aceites según su viscosidad. La viscosidad describe solamente una propiedad del aceite, y no es un indicador para su calidad. JASO T903 MA2 A causa de las distintas tendencias en el desarrollo técnico, se precisa una especificación técnica propia para las motocicletas: la norma JASO T903 MA2.