Página 1
TC 250 2012 - TC 250 2012 I.E. USA CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE IT - 1 Ed.00 - 08/2011 Dove non diversamente specificato, i dati e le prescrizioni si riferiscono a tutti i modelli.
MOTOCROSS Benvenuti nella famiglia motociclistica Husqvarna! 1) I modelli TC ono motocicli DA COMPE- La Vostra nuova motocicletta Husqvarna é stata progetta- ta e costruita per essere la migliore della sua categoria. TIZIONE garantiti esenti da difetti di fun- Le istruzioni di questo manuale sono state preparate per zionamento;...
Per mantenere la “Garanzia di Funzio- mente ad ottime condizioni fisiche. In caso di sostituzione dei particolari, usare unicamente partico- namento” del veicolo, il Cliente deve lari ORIGINALI Husqvarna. seguire il programma di manutenzione PRECAUZIONI PER I BAMBINI indicato sul libretto di uso e manuten-...
SOMMARIO Note Pag. •Le indicazioni di destra e sinistra si riferiscono ai due lati del PRESENTAZIONE ..............2 motociclo rispetto al senso di marcia. AVVERTENZE IMPORTANTI............2 DATI PER L’IDENTIFICAZIONE ..........5 • Z: n° denti UBICAZIONE COMANDI ............6 • A: Austria DATI TECNICI .................7 AUS: Australia TABELLA DI LUBRIFICAZIONE, RIFORNIMENTI ......8...
DATI PER L’IDENTIFICAZIONE TC 250 Il numero di identificazione del motore è stampigliato sulla par- te superiore del carter motore, mentre il numero di matricola ZKHA300AACV050001 del motociclo è stampigliato sul tubo di sterzo del telaio. Riferite sempre, annotandolo anche sul presente libretto, il (▲) (♦) numero stampigliato sul telaio quando ordinate i...
DATI TECNICI FRIZIONE FRENO ANTERIORE Tipo .....multidisco in bagno d’olio con comando idraulico Tipo ..a disco fisso Ø 260 mm del tipo “Wave” con comando MOTORE idraulico e pinza flottante Tipo ..........monocilindrico a 4 tempi CAMBIO VELOCITÁ Raffreddamento ............a liquido Tipo ........
TABELLA DI LUBRIFICAZIONE, RIFORNIMENTI DIMENSIONI, PESO, CAPACITÀ Interasse ..............1460 mm Olio lubrificazione motore, cambio, trasmissione primaria: CASTROL POWER 1 RACING 10W-50 Lunghezza totale .............2215 mm Liquido refrigerante motore: Larghezza massima ..........820 mm CASTROL MOTORCYCLE COOLANT Altezza massima .............1305 mm Liquido impianti frenanti: CASTROL RESPONSE SUPER DOT 4 Altezza sella ..............985 mm Liquido frizione:...
COMANDI CARBURANTE AVVIAMENTO A FREDDO Il carburante consigliato è benzina SENZA PIOMBO a 96 ÷ 98 Per l’avviamento a freddo il motociclo è provvisto di un pomello RUBINETTO CARBURANTE ottani. (1) posto sul corpo farfallato.Tirare il pomello verso l’esterno Su questo modello non è previsto il rubinetto carburante. per attivare lo starter, agire inversamente per disattivarlo.
Página 10
COMANDO GAS COMANDO FRIZIONE PULSANTE ARRESTO MOTORE La manopola (1) del gas è situata sul lato destro del manubrio. La leva (3) di comando idraulico della frizione è situata sul lato Sul lato sinistro del manubrio, in prossimità del comando frizio- La posizione del comando sul manubrio può...
COMANDO FRENO POSTERIORE COMANDO CAMBIO ATTENZIONE*: Non rallentare scalando le marce quando ci si trova ad una velocità che La leva (1) è posta sul lato sinistro del motore. Il pilota, ad ogni Il pedale (1) di comando del freno posteriore si trova sul lato potrebbe portare il motore “fuorigiri”...
ISTRUZIONI PER L’USO DEL MOTOCICLO 7. Controllare il filtro aria e il sistema di aspira- RODAGGIO zione La durata e le prestazioni del motore risulteranno maggiori e Controllare che il filtro sia pulito. CONTROLLI PRELIMINARI migliori, una volta effettuato un rodaggio di un paio d’ore pri- Controllare i raccordi in gomma e le fascette.
AVVIAMENTO DEL MOTORE NOTA IMPORTANTE IN CASO DI AVVIAMENTO A FREDDO A BASSE TEMPERATURE A motore freddo, cioè dopo prolungato fermo del motociclo o in presenza di bassa temperatura ambientale, operare nel modo Si raccomanda di effettuare un breve riscaldamento al minimo seguente: fino a quando, dopo aver disinserito lo starter, ci sarà...
ARRESTO DEL MOTOCICLO E DEL MOTORE - Premere il pulsante ROSSO (3) arresto motore. CONTROLLO LIVELLO OLIO Tenendo il motociclo in piano ed in posizione verticale, controllare ATTENZIONE*: In alcune condizioni può essere - Chiudere completamente la manopola (1) del gas in modo da il livello dell’olio per mezzo dell’oblò...
Página 15
• effettuare la pulizia del filtro a rete con benzina; SOSTITUZIONE OLIO MOTORE E PULIZIA - SOSTITUZIONE • per sostituire la cartuccia filtro, svitare le tre viti di fissaggio FILTRI A RETE ED A CARTUCCIA (5) e rimuovere il coperchietto (6); •...
CONTROLLO LIVELLO LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO AVVERTENZA NOTA Non togliere il tappo del radiatore a motore Potrebbero sorgere difficoltà nell’eliminare caldo. Si corre il rischio che il liquido fuorie- il liquido da superfici verniciate. Se così fos- Controllare il livello (1) nel radiatore destro a motore freddo e sca e provochi ustioni.
SOSTITUZIONE LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO Controllare periodicamente i manicotti di collegamento (vedi “Scheda di manutenzione periodica”); ciò eviterà che si veri- Porre un contenitore sul lato sinistro del cilindro, sotto la tu- fichino perdite di refrigerante con conseguente rischio di grip- bazione (1).
REGOLAZIONE CAVO COMANDO GAS REGISTRAZIONE MINIMO Per verificare la corretta registrazione della trasmissione di co- La registrazione del minimo deve essere effettuata solo a mo- mando gas operare nel modo seguente: tore caldo e con comando gas in posizione chiusa agendo nel - Scalzare i cappucci (1) in gomma;...
Página 19
CONTROLLO CANDELA Esatto grado termico: Prima di procedere al rimontaggio, eseguire una accurata pulizia degli elettrodi e dell’iso- La punta dell’isolante è secca ed il colore è marrone chiaro o La candela (A) è: lante usando uno spazzolino metallico. Ap- grigio.
CONTROLLO FILTRO ARIA PULIZIA FILTRO ARIA MONTAGGIO Ruotare in senso antiorario il perno posteriore (1), rimuoverlo Lavare il filtro con un detergente specifico ed asciugarlo perfet- Mettere del grasso sul bordo (C) del filtro dal lato dell’allog- ed estrarre la sella svincolandola dalla vite di fissaggio ante- tamente (lavare il filtro con benzina solo in caso di necessità).
REGOLAZIONE GIOCO DEI CUSCINETTI DELLO STERZO Mettetevi a terra di fronte al motociclo, afferrate le estremità in- REGOLAZIONE ANGOLO DI STERZATA feriori degli steli della forcella e muovetele in senso normale al Per motivi di sicurezza lo sterzo dovrebbe essere sempre man- loro asse.
Página 22
(0,39 in.). controllare l’impianto frenante presso il Con- Il livello del fluido nel serbatoio della pompa non deve mai tro- cessionario Husqvarna. varsi al di sotto del valore minimo (1) visibile dall’oblò ricavato AVVERTENZA*: Non versare fluido freni su su- posteriormente sul corpo pompa.
REGISTRAZIONE CORSA A VUOTO FRENO POSTERIORE ATTENZIONE REGISTRAZIONE POSIZIONE PEDALE FRENO POSTERIORE La mancanza della corsa a vuoto prescritta Il pedale di comando del freno posteriore, deve avere una La posizione del pedale di comando del freno posteriore rispetto provocherà la rapida usura delle pastiglie corsa a vuoto (B) di 5 mm (0,2 in.) prima di inizare l’azione all’appoggiapiede, può...
Página 24
CONTROLLO LIVELLO FLUIDO REGOLAZIONE LEVA COMANDO FRIZIONE IDRAULICA Il livello (A) deve trovarsi tra le tacche poste sul serbatoio pom- La corsa a vuoto (A) deve essere almeno di 10 mm (0,39 in.). La posizione della leva sul manubrio può essere variata, a se- conda della dimensione della mano del pilota.
Página 25
REGOLAZIONE DELLE SOSPENSIONI IN BASE A PARTICOLA- NOTE Se la forcella fosse troppo morbida o troppo dura in ogni con- RI CONDIZIONI DELLA PISTA dizione di registrazione, verificare il livello dell’olio nello stelo Le indicazioni che seguono costituiscono una guida indicativa perchè...
Página 26
REGOLAZIONE FORCELLA b) ESTENSIONE LIVELLO OLIO FORCELLA Taratura standard: -13 scatti. Per il regolare funzionamento della forcella é indispensabile che a) COMPRESSIONE Qualora si dovesse ripristinare la taratura standard , ruotare il in entrambe le gambe si trovi la prevista quantità d’olio. Taratura standard: -9 scatti.
ATTENZIONE*: Non smontare mai l’ammortiz- za (A). zatore perchè contiene gas sotto pressione. Per interventi di maggiore entità rivolgersi B: asse vite fissaggio pannello al Concessionario Husqvarna. C: asse perno ruota posteriore CARATTERISTICHE - USO - MANUTENZIONE IT - 27...
2. Pulire la controghiera (1) e la ghiera di registro (2) della REGISTRAZIONE FRENO IDRAULICO AMMORTIZZATORE B) ESTENSIONE - Taratura standard: molla (3). - 10 scatti (± 1-2 scatti) 3. Allentare la controghiera per mezzo di una chiave a gancio o L’ammortizzatore è...
Página 29
REGISTRAZIONE CATENA (Fig. A) REGOLAZIONE RAPIDA (Fig. B.) Inserire, nel punto indicato sulla figura, una bussola (a) del Fig. B La catena deve essere controllata, registrata e lubrificata in diametro di 35 mm (o, in alternativa, uno spessore della stessa accordo con la “Tabella di manutenzione”;...
LUBRIFICAZIONE CATENA Lubrificare la catena attenendosi alle istruzioni che seguono. AVVERTENZA*: Non usare mai grasso per lu- brificare la catena. Il grasso causa l’accumulo di polvere e fango che agiscono come abra- sivi provocando l’usura rapida della catena, del pignone e della corona. Smontaggio e pulizia Quando la catena diventa particolarmente sporca, deve essere rimossa e pulita prima della lubrificazione.
Página 31
2- Controllare che la catena non sia usurata o danneggiata. 5- Se la catena è stata tagliata, rimontarla con l’ausilio del Rullo tendicatena, rullo guidacatena, guida- catena, pattino catena Sostituirla sempre in accordo con la Tabella di Manutenzione giunto. Controllare l’usura dei particolari sopracitati e sostituirli, se Periodica o se risultano danneggiati i rulli o le maglie.
Página 32
NOTE SMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE Con la ruota smontata, non tirare la leva del freno per non pro- Posizionare un blocco o un cavalletto sotto il motore in modo vocare l’avanzamento dei pistoncini della pinza. Dopo la rimozio- che la ruota anteriore sia sollevata dal terreno. ne, appoggiare la ruota con il disco rivolto verso l’alto.
Inserire dal lato destro il perno ruota (2) precedentemente in- NOTA RIMONTAGGIO RUOTA ANTERIORE grassato e spingerlo fino a battuta sullo stelo sinistro; mentre si Dopo aver rimontato la ruota, agire sulla leva di comando fino Montare il distanziale sinistro sul mozzo ruota (A). esegue questa operazione, è...
Página 34
SMONTAGGIO RUOTA POSTERIORE NOTE Con la ruota smontata, non agire sul pedale del freno per non Svitare il dado (1) del perno ruota (3) e sfilare quest’ultimo; provocare l’avanzamento dei pistoncini della pinza. non è necessario allentare i tendicatena (2), in questo modo Dopo la rimozione, appoggiare la ruota con il disco rivolto verso il valore di tensione della catena risulterà...
Página 35
PNEUMATICI FRENI 4. Pinza freno anteriore 5. Disco freno anteriore Abbiate cura di tenere i pneumatici gonfiati sempre alla giusta I principali componenti dei due impianti sono: la pompa freno 6. Serbatoio olio freno posteriore pressione che deve corrispondere a quella indicata nella tabella con relativa leva (anteriormente) o pedale (posteriormente), la 7.
Página 36
SMONTAGGIO PASTIGLIE FRENO USURA PASTIGLIE PULIZIA PASTIGLIE Controllare l’usura delle pastiglie. - Rimuovere le mollette 1. Accertarsi che non ci siano tracce di fluido freni o di olio sulle Il limite di servizio”A” é: 3,8 mm . - Sfilare i perni 2. pastiglie o sui dischi.
Página 37
ATTENZIONE! USURA DISCO FRENO Non guidare il motociclo fino a quando la Rilevare lo spessore di ogni disco nel punto di maggiore usura. leva o il pedale freno non saranno del tutto Sostituire il disco se l’usura ha superato il limite previsto. efficienti.
APPENDICE PULIZIA DISCO SILENZIATORE DI SCARICO VERIFICHE DOPO LA GARA Una scarsa efficienza di frenata può anche essere causata dalla Il silenziatore riduce la rumorosità di scarico ma è anche parte presenza di olio sul disco. Olio o grasso sul disco possono essere integrante dell’impianto di scarico e come tale le sue condizioni Dopo la gara, pulire il motociclo come sottoriportato poi ispezio- influiscono sulle prestazioni del motociclo.
Página 39
ATTENZIONE* : Non lubrificare o passare cera PULIZIA sui dischi freno per non provocare una per- RACCOMANDAZIONE IMPORTANTE dita di efficienza dell’impianto frenante con Premesso che, prima del lavaggio del motociclo, è necessario conseguente rischio di incidente. Pulire il di- proteggere opportunamente dall’acqua le seguenti parti: sco con solventi tipo acetone.
Página 40
a-senza tabelle-2004-OK 28-09-2004 16:42 Pagina 279 Comando acceleratore Verifica/regolazione gioco � Fascette stringitubo Controllo / serraggio � Comando starter Controllo funzionalità Lubrificazione generale � � Trasmissioni e com. fless. Controllo / Regolazione � Collaudo generale � Catena di trasmissione Controllo / Regolazione �...
INDICE ALFABETICO Pagina Operazioni di preconsegna ............40 Tabella di lubrificazione, rifornimenti ..........8 Appendice ..................38 Arresto del motociclo e del motore ..........14 Pneumatici ..................35 Ubicazione comandi .................6 Avvertenze importanti ..............2 Presentazione ..................2 Usura disco freno ................37 Avviamento a freddo ................9 Pulizia ..................39 Usura pastiglie ................36 Avviamento del motore ..............13 Pulizia disco ...................38...
Página 43
TC 250 2012 - TC 250 2012 I.E. USA SPECIFICATIONS - OPERATION - MAINTENANCE EN - 1 Ed.00 - 08/2011 Unless specified, data and prescription are referred to all the models.
The main work of repair or maintenance requires the at- tention of a skilled mechanic and the use of special tools and equipment. Your Husqvarna dealer has the facilities, experience and origi- nal parts necessary to properly render this valuable service. This “Owner’s Manual” is part and par-...
Parts Replacement or ride this motorcycle until you have re- ALWAYS keep in mind that these motorcycles When parts replacement is required, use only Husqvarna ORIGI- ceived expert instruction and are in excellent have been designed strictly for competition NAL parts.
Página 46
TABLE OF CONTENTS Page Note • References to the “left” or “right” of the motorcycle are in PRESENTATION ..............2 the sense of a person facing forwards. IMPORTANT NOTICES .............2 • number of teeth IDENTIFICATION DATA ............5 • Austria CONTROL LOCATION ...............6 AUS: Australia TECHNICAL DATA...
IDENTIFICATION DATA TC 250 The engine number is printed on the upper side of the engine case, whereas the frame number is printed on the steering tube. ZKHA300AACV050001 Always state the number stamped on the frame (and write it on this booklet), when placing orders for spare (▲) (♦) parts, or when asking for informations about your motorcicle.
TECHNICAL DATA FRONT BRAKE CLUTCH Type.....oil bath multiple disc clutch, hydraulic control Type..fixed disc Ø 10.23 in. (Ø 260 mm) “Wave” type with ENGINE hydraulic control and floating caliper Type............. single cylinder, 4 stroke Cooling ................liquid TRANSMISSION Type.............constant mesh gear type REAR BRAKE Type..
Página 50
TABLE FOR LUBRICATION, SUPPLIES DIMENSION, WEIGHT, CAPACITY Wheelbase ..........57.87 in. (1460 mm) Engine, gearbox and primary drive lubricating oil CASTROL POWER 1 RACING 10W-50 Overall length ..........87.2 in. (2215 mm) Engine coolant Overall width ..........32.30 in. (820 mm) CASTROL MOTORCYCLE COOLANT Overall height ..........
FUEL COLD START CONTROLS Recommended fuel: premium grade unleaded fuel. (R.O.N. 96 The motorcycle is equipped with a knob (1) positioned on throt- FUEL COCK ÷ 98). tle body for cold start. Pull the knob towards the outside to acti- Fuel cock is not fitted on this model.
THROTTLE CONTROL CLUTCH CONTROL ENGINE STOP BUTTON The throttle knob (1), is located on the right hand side of the The hydraulic clutch control lever (3) is located on the left-hand On the left side of the handlebar, near the clutch control, is lo- handlebar.
Página 53
REAR BRAKE CONTROL GEAR SHIFT CONTROL WARNING*: Do not downshift when traveling at a speed that would force the engine to The rear brake control (1) is placed on the right-hand side of The lever (1) is placed on the left-hand side of the engine. The overrev in the next lower gear, or cause the rear wheel to lose traction.
RIDING RUNNING IN 8. Check exhaust system Check hook up, look for cracks BEFORE EVERY RIDE MAKE FOLLOWING CHECKS Check muffler. Before using the motorcycle for sporting activities run in the WARNING! 9. Check torque engine for two hours at least to increase the life and the per- Before each ride, to prevent accidents or failures during ride, A.
ENGINE START IMPORTANT NOTE IN CASE OF COLD STARTS AT LOW TEMPERATURES While the engine is cold, i.e., after the motorcycle has not been used for a while or in low ambient temperatures, operate in the It is recommended to briefly warm-up the engine at idle until, following manner: after having disengaged the starter, there is a normal response 1) pull the clutch lever (1);...
STOPPING THE MOTORCYCLE AND THE ENGINE - Press the engine stop RED button (3). CHECKING THE OIL LEVEL Keeping the motorbike level and in a vertical position, check the WARNING*: Independent use of the front or - Close the throttle (1) completely so that the engine will help oil level through the inspection (1) window on the right crankcase.
Página 57
• Clean the mesh filter with benzine; ENGINE OIL REPLACEMENT AND BAG FILTERS-FILTER • in order to replace the filter cartridge (5), unscrew the three CARTRIDGE CLEANING OR REPLACEMENT fastening screws then the filter cartridge cover (6). Once the oil filters have been cleaned-replaced, fit the parts WARNING*: Be careful not to touch hot en- back in, in the opposite sequence to the disassembly, and pour gine oil.
COOLANT LEVEL CHECK WARNING NOTE Avoid removing radiator cap when engine Difficulties may arise in eliminating coolant Check level (1) in right-hand radiator when engine is cold (place is hot, as coolant may spout out and cause from varnished surfaces. If this occurs, wash the motorcycle so that it is perpendicular to the ground).
Página 59
REPLACEMENT OF COOLING FLUID Periodically check the connecting hoses (see “Periodical main- tenance card”): this will avoid coolant leakages and consequent Place a vessel on the L.H. side of the cylinder, under the Piping (1). engine seizure: If hoses (A) show cracks, swelling or hardenings Remove the exhaust pipe (a).
THROTTLE CABLE ADJUSTMENT ADJUSTING THE IDLE To check the correct adjustment of the throttle operate as fol- Adjust the carburetor with warm engine and with the throttle lows: control in closed position. Proceed as follows: - Remove rubber caps (1); - by moving the opening cable (2) back and forth, check that - turn the knob (1) on the right side of the throttle body of free play is 3 mm;...
Página 61
SPARK PLUG CHECK Correct heat rating: Before refitting the plug, thoroughly clean the electrodes and the insulator using a brass-metal The tip of the insulator should be dry and the colour should be Use: light brown or grey. brush. - NGK CR9EI Apply a little graphite grease to the spark plug High heat rating: spark plug (A);...
Página 62
AIR FILTER CHECK AIR FILTER AND CLEANING ASSEMBLY Turn rear pin (1) counterclockwise, remove the saddle from the Wash the filter with a specific detergent then dry it fully (wash To ensure tight fit, slightly (C) grease filter edge on side facing front afstening screw.
Página 63
STEERING WHEEL BALL PLAY ADJUSTMENT Stand in front of the motorcycle and grasp the lower end of LOCK ADJUSTMENT the fork rods sliders moving them in the direction of their axis. Se si avverte gioco occorrerà eseguire la regolazione operando To ensure maximum safety, the steering wheel should always be The lock can be changed, using the adjusting units on the sides come segue:...
Página 64
Free play (a) must be at least 10 mm (0,39 in.). The level of the fluid in pump reservoir must never be below authorized HUSQVARNA dealer. the minimum value (1), which can be checked from the window on the rear side of the pump body.
REAR BRAKE IDLE STROKE ADJUSTMENT WARNING REAR BRAKE PEDAL POSITION ADJUSTMENT When the idle stroke figures are not met, the The rear brake foot pedal should have a (B) 5 mm (0,2 in.) idle The position of the rear foot brake pedal as to the footrest may brake pads will be subjected to a fast wear stroke before starting the true braking action.
Página 66
CHECKING THE FLUID LEVEL ADJUSTMENT OF THE HYDRAULIC CLUTCH CONTROL LEVER The level (A) must be set between the pump tank notches. Free play (A) must be at least 10 mm (0,39 in.). The lever position can be adjusted for any driver hand size. To decrease the lever distance from the handle grip, rotate the adjuster (B) CLOCKWISE.
Página 67
ADJUSTING THE SUSPENSIONS ACCORDING TO PARTICU- NOTE: When the fork results as either too soft or too hard for any ad- LAR TRACK CONDITIONS justment conditions, check the oil level inside the forkrod. The level can either be too low or too high. Remember that too The following information is a useful guide for setting up the much oil inside the fork will involve a more frequent air drain- suspensions according to the road conditions.
Página 68
ADJUSTING THE FORK b) EXTENSION OIL FORK LEVEL Standard calibration : -13 clicks. For the regular fork operation, both legs must be provided with a) COMPRESSION To reset to the standard calibration turn register (C) clockwise the necessary oil quantity. Standard calibration : -9 clicks.
ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER 4. The difference between these two measurements constitutes ADJUSTING THE SHOCK ABSORBER SPRING PRELOAD the “SAG” of the motorcycle’s rear end. The rear shock absorber must be adjusted according to the rider Proceed as follows: Suggested SAG: 4 in. with cold shock absorber. 3.7 in. with weight and track conditions.
2. Clean ringnut (1) and adjusting nut (2) of the spring (3). SHOCK ABSORBER DAMPING ADJUSTMENT B) EXTENSION - Standard calibration: 3. Either with a hook wrench or an aluminium punch, loosen - 10 clicks (± 1-2 clicks) Adjustment of the compression stroke is independent from the the ringnut .
Página 71
CHAIN ADJUSTMENT (Fig. A) FAST ADJUSTMENT (Fig. B) In the point shown in the figure, fit a bush (a), 35 mm diameter Fig. B Chain should be checked, adjusted and lubricated as per the (or alternatively a shim in the same size) and make sure the Maintenance Chart to ensure security and prevent excessive lower branch (C) of the chain is slightly taut.
LUBRICATING THE CHAIN Lubricate the chain following these instructions. WARNING * : Never use grease to lubricate the chain. Grease helps to accumulate dust and mud, which act as abrasive and hepl to rapidly wear out the chain, the sprocket, and the crown.
Página 73
2 - Check that the chain is neither worn out nor damaged. If the 5 - If the chain has been cut, reassemble using a joint. Chain tension rollers, chain driving roller, chain guide, chain runner rollers or the links are damaged, replace the chain by fol- 6 - Assemble the joint spring (a) by turning the closed side to the lowing the instructions given in the Periodical Maintenance chain direction of rotation as shown in figure below.
NOTES REMOVING THE FRONT WHEEL Do not operate the front brake lever when the wheel has been Set a stand or a block under the engine and see that the front removed; this causes the caliper piston to move outwards. After wheel is lifted from the ground.
Página 75
Working on right side, push the previously-greased wheel axle NOTE REASSEMBLING THE FRONT WHEEL (2) all the way down, tapping it on left fork leg; during this After reassembly, pump the brake control lever until the pads Fit the L.H. spacer on the wheel hub (A). operation, the wheel should be turned.
REMOVING THE REAR WHEEL NOTES Do not operate the rear brake pedal when the wheel has been Unscrew the nut (1) of the wheel pin (3) and extract it. It is removed; this causes the caliper piston to move outwards. not necessary to unloose the chain adjusters (2);...
Página 77
TYRES BRAKES 4. Front brake caliper 5. Front brake disc Care should be taken to keep the tyres properly inflated. See The mayor components are brake master cylinder with its lever 6. Rear brake oil tank "Technical data" chart at the beginning of the manual for cor- (front) or pedal (rear), brakeline, caliper assembly and disc.
Página 78
BRAKE PADS REMOVAL PADS WEAR PADS CLEANING Inspect pads for wear. Be careful that no disc brake fluid or any oil gets on brake pads - Remove springs (1). Service limit “ A” is: 3,8 mm (0.15 in.). or discs. Clean off any fluid or oil that inadverently gets on the - Remove pins (2).
Página 79
WARNING! BRAKE DISC WEAR Do not attempt to ride the motorcycle until Measure the thickness of each disc at the point where it has the brake lever or pedal are fully effective. worn the most. Replace the disc if it has worn past the service Pump the brake lever or pedal until the pads limit.
DISC CLEANING EXHAUST MUFFLER APPENDIX Poor braking can also be caused by oil on the disc. Oil or grease AFTER-RACE CHECK POINTS The muffler reduces the noise of the exhaust gases, but it is an on the disc must be cleaned off with a high flash-point oil free After racing, first clean the motorcycle and then inspect the integral part of the exhaust as well.
WARNING*: Never wax or lubricate the brake CLEANING disc. Loss of braking and an accident could IMPORTANT RECOMMENDATION result. Clean the disc with an oilless solvent Premised that, before the motorcycle washing, it is necessary to such ans acetone. Observe the solvent warn- protect opportunely from the water the following parts: ings.
ALPHABETICAL INDEX Page Fast adjustment ................29 Shock absorber damping adjustment ..........28 Front brake control.................10 Side stand ..................9 Adjusting the fork ................26 Fuel ....................9 Spark plug check ................19 Adjusting the idle ................18 Fuel cock ..................9 Steering wheel ball play adjustment ..........21 Adjusting the shock absorber ............27 Stopping the motorcycle and the engine .........14 Adjusting the shock absorber spring preload ........27...
Página 85
TC 250 2012 - TC 250 2012 I.E. USA CARACTERISTIQUES - UTILISATION - ENTRETIEN FR - 1 Ed.00 - 08/2011 Lorsque non différemment indiqué, les donneé et les instructions se réfèrent à tous les modèles.
Página 86
Bienvenus dans la famille motocycliste Husqvarna! 1) Les modèles TC êtes motocycles DE COMPÉ- Votre nouvelle moto Husqvarna a été projetée et construite TITION et ils sont garantis exempté par défauts de pour qu’elle soit la meilleure dans son genre. Les instructions fonctionnement;...
Pour assurer un usage sans aléa, remplacer les plusieurs expérience. Assurez-vous d’être toujours programme d’entretien indiqué sur le livret éléments avec des éléments ORIGINAUX Husqvarna. dans de bonnes conditions physiques. d’usage et entretien en exécutant les coupons près des ateliers autorisés HUSQVARNA. Le coût pour la substitution des bouts et pour...
Página 88
RESUME Page Avis • Les indications “droite” et “gauche” se refèrent aux deux côtés PRESENTATION ...............2 du motocycle par rapport au sens de marche. AVIS IMPORTANT ..............2 • Z: numéro dents ELEMENTS D’IDENTIFICATION ..........5 • A: Autriche POSITION DES COMMANDES ............6 AUS: Australie DONNEES TECHNIQUES ............7...
ELEMENTS D’IDENTIFICATION TC 250 Le numéro d’identification moteur est gravé sur la partie supérieure du carter moteur, tandis que le numéro de matricule de la moto est ZKHA300AACV050001 gravé sur le tube de direction du cadre. Veuillez noter sur ce livret le numéro gravé sur (▲) (♦) le cadre, auquel on doit toujours se référer lors d’une...
POSITION DES COMMANDES 1. Levier de commande frein avant 2. Poignée de gaz 3. Bouton ENGINE STOP (arrêt du moteur) 4. Pédale de démarrage 5. Levier commande embrayage 6. Starter (pour le démarrage à froid) 7. Starter (pour le démarrage à chaud) 8.
TRASMISSION PRINCIPAL CADRE DONNEES TECHNIQUES Pignon moteur - Couronne embrayage.....Z 17- Z 54 Type..Mono-axe avec tubulures à section circulaire, rectan- MOTEUR Rapport de transmission ..........3,176 gulaire ellepsoïdal en acier; cadre arrière en alliage leger Type............un cylindre à 4 temps Refroidissement ............liquide EMBRAYAGE SUSPENSION AVANT...
TABLEAU DE GRAISSAGE, RAVITAILLEMENTS DIMENSIONS, POIDS, CAPACITE Empattement ............1460 mm Huile de graissage moteur, boîte des vitesses, transmission primaire Longueur totale ............2215 mm CASTROL POWER 1 RACING 10W-50 Largeur maxi ..............820 mm Liquide réfrigérant moteur CASTROL MOTORCYCLE COOLANT Hauteur maxi ............1305 mm Liquide système de freinage Hauteur selle ..............985 mm CASTROL RESPONSE SUPER DOT 4...
CARBURANT DÉMARRAGE À FROID COMMANDES Carburant recommandé: essence SANS PLOMB à 96 ÷ 98 Pour le démarrage à froid le motocycle est doté d’une molette ROBINET DU CARBURANT octanes. (1) placée sur le corps à papillons. Tirer la molette vers l’ex- Le robinet du carburant n’est pas prévu sur ce modèle.
POIGNEE DES GAZ COMMANDE DE L’EMBRAYAGE BOUTON D’ARRET MOTEUR La poignée (1) des gaz est placée à droite du guidon. La position de Le levier (3) de commande hydraulique de l’embrayage est situé à Ce bouton (1) est place sur le côté gauche du guidon, auprès la la commande sur le guidonpeut être réglée en desserant les deux gauche sur le guidon et il est muni d’une protection.
Página 95
COMMANDE FREIN ARRIERE COMMANDE DU CHANGEMENT DE VITESSES ATTENTION*: Ne pas ralentir en réchauffant les vitesses quand on se trouve à une La pédale (1) de commande du frein arrière se trouve du côté droit Le levier (1) est placé sur le côté gauche du moteur. A chaque vitesse qui pourrait amener le moteur à...
MODE D’EMPLOI DE LA MOTO 7. Contrôle du filtre à air et du système d’as- RODAGE piration CONTROLES PRELIMINAIRES Contrôler que le filtre soit propre. La durée et la performance du moteur seront dévelopées si un ATTENTION! Contrôler les raccords en caoutchouc et les colliers. rodage d’environ deux heures serait effectué...
DÉMARRAGE DU MOTEUR NOTE IMPORTANT DANS LE CAS DE LA MISE EN ROUTE A’ FROID ET TEMPERATURES BAS A moteur froid, à savoir après un arrêt prolongé de la moto ou si la température ambiante est basse, procéder comme suit : C’est conseiller de effectuer un bref chauffage au minimum, 1) tirer le levier (1) de l’embrayage ;...
Página 98
ARRET DU MOTOCYCLE ET DU MOTEUR - Presser le bouton ROUGE (3) d’arrêt moteur. CONTROLE DU NIVEAU DE L’HUILE En maintenant la moto horizontale et bien droite, contrôler le ATTENTION*: Dans des conditions particuliè- - Fermer la poignée (1) des gaz tout, de façon à réduire la niveau d’huile à...
Página 99
• Effectuer le nettoyage du filtre à grille avec de l’essence; VIDANGE D’HUILE MOTEUR ET NETTOYAGE-REMPLACEMENT • pour remplacer la cartouche filtre, il faut dévisser les trois DES FILTRES A TAMIS ET DE LA CARTOUCHE FILTRANTE vis de fixation (5) et retirer le couvercle (6) de la cartouche ATTENTION*: Veillez à...
Página 100
CONTROLE DU NIVEAU REFRIGERANT ATTENTION AVIS Ne jamais enlever le bouchon du radiateur avec Si des difficultés surgissent pour enlever le li- Contrôler le niveau (1) dans le radiateur droit avec moteur arrêté moteur chaud, car le liquide pourrait se déver- quide des éléments laqués, laver à...
Página 101
SUBSTITUTION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Vérifier souvent les manchons d’assemblage (voir “ Fiche d’entretien périodique “): cela evitera des pertes du refrigerantet Placer un récipient sur le côté gauche du cylindre, sous le tuyau (1). donc des grippages du moteur. Si sur les tuyanteries (A) il y a des Enlever le tuyau d’échappement (a).
Página 102
REGLAGE DU CABLE DE COMMANDE DES GAZ REGLAGE DU RALENTI Pour vèrifier le réglage du câble de la poigné des gaz, opérer Effectuer le réglage du carburateur avec moteur chaud et avec comme suit: la poignée des gaz dans la position fermée. - Enlever les capuchons (1) en caoutchouc ;...
Página 103
CONTROLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE Degré thermique exact: Avant de remonter la bougie, nettoyer La pointe de l’isolant est sèche et sa couleur est marron clair ou soigneusement les électrodes et l’isolant en Bougie (A) de type: utilisant une brosse métallique. gris.
Página 104
CONTROLE FILTRE A AIR NETTOYAGE FILTRE A AIR MONTAGE Tourner le pivot arrière (1) en sans antihoraire, enlever la selle de la Laver le filtre avec un détergent spécifique et lui essuyer parfaitement Pour avoir une bonne étachéité, graisser le borde (C) du filtre dans la vis de fixation avant.
REGLAGE DU JEU DES PALIERS DU GUIDON Se placer devant la moto, saisissez les extrémités inférieures des RÉGLAGE ANGLE DE BRAQUAGE porte tiges de fourche en les mouvant dans le sens de leur axe. Pour que la sécurité soit garantie, le guidon devrait toujours être En présence d’un jeu, effectuer un réglage comme suit: L’angle de braquage peut être changé...
Página 106
Le niveau d’huile dans le réservoir ne doit jamais se trouver au- le Concessionnaire Husqvarna. dessous de la valeur minimale (1) visible par la lunette placée sur AVIS*: Ne jamais verser le fluide des freins la côté...
Página 107
RÉGLAGE DE LA COURSE À VIDE DU FREIN ARRIÈRE ATTENTION REGLAGE POSITION PEDALE FREIN ARRIERE L’absence de la course à vide prévue donnera La pédale de contrôle du frein arrière doit avoir une course à vide La position du pedal de contrôle frein arrière par rapport au repose- lieu à...
Página 108
CONTROLE DU NIVEAU FLUIDE RÉGLAGE DU LEVIER DE COMMANDE DE L’EMBRAYAGE Pour éloigner le levier de la poignée, tourner le registre (B) en sens INVERSE AUX AIGUILLES D’UNE MONTRE. HYDRAULIQUE Le niveau (A) doit être situé entre les encoches sur le réservoir pompe.
Página 109
REGLAGE DES SUSPENSION PAR RAPPORT AUX NOTE: Si la fourche est trop souple ou trop raide dans n’importe CONDITIONS DE LA PISTE quelle condition de réglage, contrôler le niveau d’huile dans Les instructions suivantes sont une guide pour la mise en la tige, car il pourrait être trop bas ou trop haut ;...
Página 110
b) EXTENSION NIVEAU D’HUILE DE LA FOURCHE REGLAGE FOURCHE Tarage standard: -13 clicks. Pour un fonctionnement correct, les tiges de la fourche doivent a) COMPRESSION Pour rétablir le tarage standard, tourner le registre (C) en sens avoir la quantité d’huile prévue. Tarage standard: -9 clicks.
Página 111
3. A l’aide d’une autre personne, relever la nouvelle distance (A). l’amortisseur car il contien du gaz sous pression. Pour des interventions plus importantes, contacter le Concessionnaire axe de la vis de fixation panneau Husqvarna. axe du pivot roue arrière CARACTERISTIQUES - UTILISATION - ENTRETIEN FR - 27...
Página 112
2. Nettoyer le contre-collier (1) et le collier de réglage (2) du res- REGLAGE AMORTISSEUR HYDRAULIQUE B) EXTENSION - Tarage standard: sort (3). - 10 clicks (± 1-2 clicks) La course de compression peut être réglée séparément de celle 3. Desserrer le contre-collier à l’aide d’une clé à crochet, ou d’un d’extension.
REGLAGE DE LA CHAINE (Fig. A) RÉGLAGE RAPIDE (Fig. B) Fig. B Pour prévenir l’usure excessive et pour des raisons de sécurité, Insérer, à l’endroit indiqué sur la figure, une boussole (a) d’un contrôler, lubrifier et régler la chaîne en suivant les instructions du diamètre de 35 mm (ou bien une entretoise de la même épais- “Tableau d’entretien”.
LUBRIFICATION CHAINE Lubrifier la chaîne en suivant les instructions reportées ci-dessous. AVIS*: Ne jamais utiliser de la graisse pour lubrifier la chaîne, car la graisse aide à ramasser la poussière et la boue qui, en agissant en tant qu’abrasives, provoquent l’usure rapide de la couronne, du pignon et de la chaîne.
Página 115
2 - Contrôler que la chaîne ne soit pas usée ou endommagée 5 - Si la chaîne a été coupée, la remonter en utilisant un joint. Rouleau tendeur de chaîne, rouleau de guidage chaîne, patin chaîne et la remplacer en suivant les instructions données dans le 6 - Monter le ressort (a) du joint de façon à...
NOTE DÉMONTAGE DE LA ROUE AVANT Lorsque la roue est démontée, ne pas tirer la poignée du frein, pour Placet une béquille ou un block dessous le moteur, de façon à ne pas faire avancer les pistons de l’ etrier. Après le démontage de avoir la roue avant soulevée du sol.
Insérer du côté droit l’axe de roue (2) précédemment graissé NOTE RÉMONTAGE DE LA ROUE AVANT et le pousser jusqu’en butée sur le tube gauche ; pendant cette Après le rémontage de la roue avant, actionner le levier du frein Insérer l’entertoise gauche sur le moyeau de la roue (A).
DÉMONTAGE DE LA ROUE ARRIÈRE NOTE Lorsque la roue est démontée, ne pas baisser la pédale du Dévisser l’écrou (1) du pivot roue (3) et extraire ce dernier; il frein, pour ne pas faire avancer les pistons de l’ etrier. n’est pas nécessaire de desserrer les tendeurs chaîne (2);...
Página 119
PNEUS FREIN 4. Etrier avant 5. Disque avant Vérifier avec soin que les pneumatiques soient toujours gonflés Eléments principaux des deux systèmes: pompe frein avec levier 6. Réservoir à huile du frein arrière à la bonne pression devant correspondre à la pression repor- (avant) ou pédale (arrière), tubulure, étrier et disque.
Página 120
DEMONTAGE DES PASTILLES DU FREIN USURE DES PASTILLES NETTOYAGE DES PASTILLES Contrôler l’usure des pastilles. - Enlever les ressorts (1). S’assurer qu’il n’y a pas trace de fluide des freins ou d’huile sur Limite de service “A”: 3,8 mm. - Enlever les pivots (2). les pastilles ou les disques.
Página 121
ATTENTION! USURE DES DISQUES FREINS Avant de conduire la moto, s’assurer du bon Relever l’épaisseur de chaque disque au point de plus grande fonctionnement du levier ou de la pédale. usure et lorsque la limite prévue est atteinte, le remplacer. Actionner le levier ou la pédale jusqu’à...
SILENCIEUX D’ECHAPPEMENT APPENDICE NETTOYAGE DU DISQUE Le silencieux fait partie intégrante du système d’échappement S’il y a de l’huile sur le disque, l’action de freinage resultera CONTROLES APRES CHAQUE COMPETITION et réduise le bruit de l’échappement. Ses conditions affectent nulle. L’huile ou la graisse sur le disque peuvent être éliminées en Après chaque compétition, nettoyer le motocycle en suivant donc la performance de la moto.
ATTENTION*: Ne jamais graisser ou cirer les NETTOYAGE disques des freins pour ne pas provoquer RACCOMANDATION IMPORTANTE une perte d’efficacité dans le système de Dit d’abord que, premier du lavage du motocycle, il est né- freinage, car on court des risques d’accident. cessaire de protéger de l’eau opportunément les parties sui- Nettoyer le disque avec solvants, type vantes:...
Comando acceleratore Controllo funzionalità Serraggio viti e dadi Controllo / serraggio � � 12a-senza tabelle-2004-OK 28-09-2004 16:42 Pagina 280 Comando acceleratore Verifica/regolazione gioco � Fascette stringitubo Controllo / serraggio � Comando starter Controllo funzionalità � Lubrificazione generale � Trasmissioni e com. fless. Controllo / Regolazione Collaudo generale �...
INDEX ALPHABETIQUE Page Mode d’emploi de la moto..............12 Silencieux d’echappement ..............38 Montage ..................20 Substitution du liquide de refroidissement ........17 Appendice ..................38 Montage des pastilles ..............36 Arret du motocycle et du moteur .............14 Avis important ..................2 Tableau de graissage, ravitaillements ..........8 Nettoyage ..................39 Nettoyage des pastilles ..............36 Bequille laterale ................9...
Página 127
TC 250 2012 - TC 250 2012 I.E. USA MERKMALE - GEBRAUCH - WARTUNG DE - 1 Ed.00 - 08/2011 Wo nicht anders ausdrücklich angegeben, beziehen sich die Daten und die Vorschriften auf alle Modelle.
EINFÜHRUNG WICHTIGE ANWEISUNGEN MOTOCROSS Ein Willkommen in der Familie der Motorradfahrer Husq- varna! Ihr neues Motorrad Husqvarna ist so entworfen und 1) die WETTBEWERB Motorräder Modelle TC hergestellt worden, um das beste in seiner Klasse darzu- garantierten von Funktionsstörungen frei;...
Fahrzeuges zu erhalten, muß der Kunde Austausch der Teile dem Programm von Wartung folgen das auf Im Falle des Austausches von Teilen, nur Original-Husqvarna- ihn auf dem Libretto von Gebrauch und War- SICHERHEITSMASSNAHMEN FÜR KINDER Teile mit entsprechenden Merkmalen einschließlich Typ, Wider- tung gezeigt wird, da führt es die bei den...
Página 130
INHALTSANGABE Seite Anmerkungen • Die Angaben, rechts und links, beziehen sich auf die beiden Motorrad- EINFÜHRUNG................2 seiten in Bezug auf die Fahrtrichtung WICHTIGE ANWEISUNGEN ............2 • Zähne nummer DATEN ZUR IDENTIFIZIERUNG..........5 • Österreich LAGE DER SCHALTUNGEN ............6 AUS: Australien TECHNISCHE DATEN ..............7 Belgien SCHMIERUNGSTABELLE, TANKEN ..........8 Brasilien...
DATEN ZUR IDETIFIZIERUNG TC 250 Die Identifizierungsnummer des Motors ist auf den oberen Teil des Motorcarters gestempelt, während die Kennummerdes Mo- ZKHA300AACV050001 torrads auf das Lenkrohr des Rahmens gestempelt ist. Bei Bestellung von Ersatzteilen oder Anfragen über Ihr Motorrad (▲) (♦) ist immer die auf anzugeben.
KUPPLUNG HINTERFEDERUNG TECHNISCHE DATEN Typ ....Mehrfachscheibe in Ölbad mit hydraulischen Steuerung Typ ....progressive mit hydraulischem Einzeldämpfer MOTOR Einzeldämpfer Radhub ..........296 mm Typ ...........Einzylinder-Viertakmotor WECHSELGETREIBE Kühlung ............mit Flüssigkeit Typ ........mit Zahnrädern in ständigem Eingrift VORDERRADBREMSE Typ ... mit stationärer gelagerte Bremsscheibe Ø 260 mm Bohrung ...............79 mm GESAMTÜBERSETZUNGSVERHÀLTNISSE Typ “Wave”...
AMBESSUNGEN, GEWICHT, KAPAZITÀT SCHMIERUNGSTABELLE, TANKEN Radstand ..............1460 mm Motorschmieröl, Wechselgetriebe, Primär-Übertragung CASTROL POWER 1 RACING 10W-50 Gesamtlänge ............2215 mm Kühlflüssigkeit Max. Breite ..............820 mm CASTROL MOTORCYCLE COOLANT Max. Höhe ...............1305 mm Bremsflüssigkeit CASTROL RESPONSE SUPER DOT 4 Sattelhöhe ..............985 mm Kupplungflüssigkeit Min.
REIBSTOFF KALTSTART STEUERUNGEN Empfohlener Treibstoff ist Bleifreies Benzin zu 96 ÷ 98 Oktan. Für den Kaltstart ist das Motorrad mit einem Knauf (1) am Dros- BENZINHAHN selkörper ausgestattet. Den Knauf nach außen ziehen, um den Für dieses Modell ist kein Benzinhahn vorgesehen. ACHTUNG*: Das Benzin ist äußerst entzündbar Choke einzuschalten.
Página 136
GASANLASSER KUPPLUNGSSTEUERUNG DRUCKKNOPF MOTORAN-HALTEN Der Griff (1) für das Gas, der sich auf der rechten Seite des Lenkers Der Hydraulikantriebshebel (3) befindet sich auf der linker Sei- Auf der linken Seite der Lenk stange, neben der Kupplungs- befindet. Die Schaltungs-Position auf dem Lenker kann durch Lo- te des Lenkers und ist mit einer Schutzvorrichtung ausgestattet.
Página 137
PEDAL ZUR STEUERUNG DER BREMSE WECHSELGETRIEBESTEUERUNG ACHTUNG*: Nicht durch Herunterschalten der Gänge verlangsamen bei einer Geschwindig- Das Pedal (1) zur Steuerung der hinteren Bremse befindet sich Der Hebel (1) befindet sich auf der linken Seite des Motors. Nach keit, die den Motor “auf Touren” bringen auf der rechten Seite des Motorrads.
DASS MOTORRAD 7. Den Luftfilter und das Ansaugesystem EINFAHRZEIT kontrollieren VORKONTROLLEN Sich vergewissern, dass der Filter sauber ist. Die Dauer und die Leistungen des Motors ergeben sich nach ACHTUNG! Die Anschlusstücke aus Gummi und die Schlauchbinder erfolgter Einfahrt von einigen Stunden vor der Benutzung des Prüfen Sie aufmerksam diese Liste vor dem Fahren, um Unfälle kontrollieren.
ES BEMERKT WICHTIG: MOTORANLASSEN Starter zu kaltem des Motors in Anwesenheit von niedrigen Um- Bei kaltem Motor, d. h. nach längerem Stillstand des Motorrads oder welt Temperaturen. bei niedrigen Temperaturen, wie folgt vorgehen: Sie empfiehlt, zu das geringst eine kurze Erwärmung vorzuneh- 1) Den Kupplungs-Hebel (1) ziehen.
Página 140
MOTORANHALT UND MOTORSTILLSTAND - ROT Druckknopf (3) drüchen. ÖLSTAND ÜBERPRÜFUNG Das Motorrad auf ebenem Untergrund senkrecht halten. Den Öl- ACHTUNG*: Unter einigen Umständen kann - Das Gazgriff (1) vollständig schließen , daß das Motorrad stand durch das Schauglas (1) am rechten Motorgehäuse kontrol- es nützlich sein, die vordere Bremse oder verlangsamt.
Página 141
• den Netzfilter mit Benzin reinigen; MOTORÖLWECHSEL UND NETZFILTER-FILTEREINSATZE • zum Wechsel Filtereinsatze drei Befestigungschraube (5) REINIGUNG UND WECHSEL abschrauben und den Deckel (6)abnehmen; • Die Ölfilter reinigen/ wechseln. Alle Bauteile in umgekehrter ACHTUNG*: Aufpassen, zu warmes Öl nicht Reihenfolge wie beim Ausbau wieder einbauen und die in berühren.
Página 142
KONTROLLE PEGEL KÜHLFLÜSSIGKEIT MAN BEACHTE ANMERKUNG Den Stöpsel des Kühlers nicht bei warmem Bei der Entfernung der Flüssigkeit von la- Motor entfernen. Man läuft Gefahr, dass die ckierten Oberflächen könnten Schwierigkeiten Den Stand (1) im rechten Kühler bei stillstehendem Motor und Flüssigkeit ausflies st und Verbrennungen ver- mit Motorrad in vertikaler Position überprüfen.
Página 143
AUSTAUSCH KÜHLFTÜSSIGKEIT Die Verbindungsmuffen von Zeit zu Zeit nachprüfen (siehe “Kar- te der periodischen Wartung“): um Wasserleck und Motorfres- Einen Behälter auf der linken Zylinderseite unter dem Schlauch (1) sen zu vermeiden. Falls Rissigkeiten, Verhärtung, Schwellung aufstellen. wegen Muffenaustrocknung an den Schläuchen (A) vorhanden Die Ablassschlauch (a) entfernen.
Página 144
EINSTELLUNG DES GASSEILZUGS LEERLAUF-EINSTELLUNG Um den Drehgasgriff auf korrekte Einstellung zu prüfen, ist Die Einstéllung darf nur bei warmem Motor und mit der Gas- folgenderweise vorzugehen: schaltung in geschlossener Position in der folgenden Weise - Die Gummi-Schutzkappen (1) abziehen. durchgeführt werden : - Den Gaszug zum Öffnen (2) nach vorne und hinten schieben, und prüfen, dass der Leerhub 3 mm beträgt.
Página 145
ZÜNDKERZENKONTROLLE Exakter Wärmewert: Vor dem Wiedereinsetzen der Kerze die Elek- troden und die Isolierung sorgfältig mit Hilfe Die Spitze des Isolierstoffes ist trocken, und die Farbe ist hell- Folgende Kerze (A) kommt zum: einer Metalbürste reinigen. braun oder grau. - NGK CR9EI; Hoher Wärmewert: Das Kerzengewinde mit Graphitfett schmie- der Elektrodenabstand beträgt:...
KONTROLLE LUFTFILTER REINIGUNG LUFTFILTER ZUSAMMENBAUEN Den hinteren Zapfen (1) gegen den Uhrzeigersinn drehen, den Den Filter mit einem spezifischen Reinigungsmittel waschen Zur Erreichung eines guten Halts auf der Seite des Gehäuses Fett (C) Sattel von der vorderen Befestigungsschraube befreien. und es sorgfaeltig reinigen (den Filter mit Benzin waschen nur auf den Rand des Filters auftragen.
Página 147
SPIELEINSTELLUNG DER LENKLAGER Setzen Sie sich nun vor dem Motorrad auf die Erde, fassen Sie EINSTELLUNG LENKEINSCHLAG die unteren Gabelenden auf der Höhe des Radzapfens an und Aus Sicherheitsgründen muss der Lenker immer so eingestellt verschieben Sie diese senkrecht zu deren Achse; weist das Lager Der Lenkeinschlag kann über die Stellvorrichtungen an den Sei- sein, dass die Lenkstange sich ohne Spiel frei dreht.
Página 148
STEUERHEBELEINSTELLUNG UND STANDKONTROLE DER ACHTUNG*: Falls sich der Bremshebel als zu “weich” ergeben sollte, ist Luft in der Lei- BREMSFLÜSSIGKEITN FÜR DIE VORDERRADBREMSE tung oder ein Fehler der Anlage vorhanden. Den Einstellungsschraube (2), fand auf dem Kontrollhebel, er- Die Bremsanlage ist sofort bei dem Husqvar- laubt das Einstellen vom freien Spiel (a).
Página 149
LEERHUBEINSTELLUNG DER HINTEREN BREMSE ACHTUNG EINREGULIERUNG DER STELLUNG DES HINTEREN Fehlt der vorgeschriebene Leerhub, dann BREMSPEDALS Das Pedal der hinteren Bremse muss einer Leerhub (B) von 5 werden die Bremsbelaege schnell verschleis- mm. (0,2 in.) vor dem Anfang der bremsenden Wirkung ha- Die Stellung des hinteren Bremspedals in Bezug auf den Fuss- sen, mit der Folge, dass DIE BREMSE ben.
KONTROLLE FLÜSSIGKEITSSTAND EINSTELLUNG KUPPLUNGSHEBEL HYDRAULISCHE KUPPLUNG Der Stand (A) soll zwischen den Markierungen des Pumpenbe- hälter liegen. Der Leerweg (A) Muss Mindestens 10 mm (0,39 in.) Betragen. Die Position des Hebels auf der Lenker kann geändert werden, für jede Handgröße. Um sich dem Drehknopf den Hebel zu nähern, ist er notwendig im Kreise das Register (B) in STUNDENEM Sinn zu schwingen.
Página 151
EINSTELLUNG DER AUFHAENGUNG IM HINBLICK AUF ANMERKUNG: Sollte die Gabel zu weich oder zu hart in jeden Einstellungsbe- BESONDERE GEGEBENHEITEN DER RENNSTRECKE dingungen sein, ist der Ölstand des Schaftes zu überprüfen, da Die folgenden Angaben bilden eine weisende Führung zur er zu hoch oder zu niedrig sein könnte ;...
Página 152
INSTELLUNG GABEL OELSTAND GABEL b) AUSFEDERUNG Standardjustierung: -13 Klicks. Für ein korrektes Funktionieren der Gabel ist es notwendig, dass a) EINFEDERUNG die vorgeschriebene Ölmenge in beiden Beinen vorhanden ist. Falls es notwendig ist, die Standardjustierung wieder herzustel- Standardjustierung: -9 Klicks. len, das Stellglied (C) in den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag Zur Kontrolle des Ölstands im Innern der Schäfte ist es erfor- drehen, danach um Klicks zurückdrehen.
Página 153
3. Mit Hilfe einer zweiten Person die neue Entfernung (A) ermit- ACHTUNG*: Niemals den Stoßdämpfer aus- teln. bauen, da er Gas unter Druck enthält. Wegen größerer Eingriffe sich mit dem Husqvarna- B: Paneel-Befestigungsschrauben-Achse Händler in Verbindung setzen. C: Hintere Radzapfen-Achse...
Página 154
2. Die Gegennutmutter (1) und die Einstellunutmutter (2) reini- EINSTELLUNG HYDRAULIKBREMSE B) AUSFEDERUNG -Standardjustierung: gen die Spingfeder (3). - 10 Klicks (± 1-2 Klicks) STOSSDAEMPFER 3. Die Gegennutmutter mittels eines Hakenschluessels oder Der Stossdaempfer ist separat fuer die Kompressionsbewegung eines Aluminiumstempels lockern. Falls es notwendig ist, die Standardjustierung wiederherzustel- und die Dehnungsbewegung einstellbar.
Página 155
KETTENEINSTELLUNG (Bild A) SCHNELLEINSTELLUNG (Bild B) Bild B Fig. B Die Kette muss in Übereinstimmung mit der “Wartungstabel- An der in der Abbildung gezeigten Stelle ein Buchse (a) mit ei- le” kontrolliert, eingestellt und geschmiert werden; das aus nem Durchmesser von 35 mm einsetzen (oder alternativ einen Sicherheitsgründen und zur Verhütung eines übermässigen Abstandhalter mit gleichen Abmessungen) und prüfen, ob der Verschleisses.
Página 156
KETTEN-SCHMIERUNG Die Kette unter Einhaltung der folgenden Anweisungen schmieren. WARNHINWEIS * : Niemals Fett zum Ketten- schmieren benutzen. Das Fett verursacht An- sammlung von Staub- und Schlamm, welche wie Scheuermittel wirken und einen schnel- len Verschleiß der Kette, des Ritzels und des Kranzes verursachen.
Página 157
2- Überprüfen, daß die Kette nicht abgenutzt oder beschädigt 5- Ist die Kette geschnitten, diese mit Hilfe der Verbindung montieren. Kettenspannungsrolle, Kettenführungsrolle, Kettenführung, Kettenschuh ist. Die Kette immer gemäß der Tabelle der periodischen 6- Die Verbindungsklammer derart (a) montieren, daß der ge- Den Verschleiß...
ANMERKUNG ABNEHMEN DES VORDERRADS Bei abgezogemen Rad darf der Hebel der Vorderradbremse Einen Bock oder Block in der Weise unter den Motor stellen, daß das nicht gezogen werden, um den Vorschub der Bremssattelklein- Vorderrad vom Boden abgehoben ist. kolben zu vermeiden. Legen Sie das Vorderrad immer mit der Die Schrauben (1) zur Befestigung des Radzapfens (2) an den Sup- Bremsscheibe nach oben ab.
Von der rechten Seite die vorher mit Fett geschmierte ANMERKUNG ZUSAMMENBAU DES VORDERRADS Radachse (2) einsetzen und bis zum Anschlag am linken Hebel soweit pumpen, bis die Belaege die Bremsscheibe. Das Distanzstück, linke Seite, auf der Radnabe des Rades mon- Schaft drücken.
Página 160
ABNEHMEN DES HINTERRADS ANMERKUNG Bei abgezogemen Rad darf der Pedal der Hinterradbremse nicht Die Mutter (1) des Radbolzen (3) und den Radbolzen auszie- gezogen werden, um den Vorschub der Bremssattelkleinkolben hen. Es ist nicht notwendig, die Kettenspanner (2) zu lockern; zu vermeiden.
Página 161
REIFEN BREMSEN 4. Vorderer Bremszange 5. Vorderer Bremsscheibe Darauf achten, dass die Reifen immer den richtigen Reifendruck Hauptbestandteile sind: 6. Hinterer Bremsölbehälter haben. Der Reifendruck muss den Angaben aus der Tabelle - die Bremspumpe mit dazugehoerigem Hebel (vorderseitig) Bremsleitung Hinterradbremse "Technische Angaben"...
Página 162
DEMONTIERUNG BREMSBELAEGE VERSCHLEISSBREMSBELAEGE REINIGUNG BREMSBELAEGE Bremsbelaege auf Verschleiss pruefen. - Die Feder (1) zu wegnehmen. Sich vergewissern, dass es keine Spur Bremsfluessigkeit oder Betriebsgrenze “A”: 3,8 mm. - Die Bolzen (2) zu abnieten. Oel auf den Belaegen oder auf den Scheiben gibt. Belaege und Bei Ueberschreitung der Betriebsgrenze Bremsbelaege paarwei- Scheibe von eventuell vorhandenen Spuren Fluessigkeit oder - Die Bremsbeläge zu wegnehmen.
Página 163
ACHTUNG! VERSCHLEISS BREMSSCHEIBEN Motorrad erst fahren, wenn der Bremshebel Die Dicke jeder Scheibe in der meist verschlissenen Stelle mes- oder -fusshebel vollstaendig wirksam sind. sen. Bei Ueberschreitung der angegebenen Grenze, Scheibe Hebel oder Fusshebel soweit pumpen, bis ersetzen. die Belaege die Scheiben beruehren. Beim ersten Versuch mit dem Hebel oder mit dem Scheibendicke Fusshebel wird die Bremse unwirksam sein.
Página 164
SCHEIBENREINIGUNG AUSPUFFDÄMPFER ANHANG Eine niedrigere Bremswirkung kann mit elspuren auf der Schei- Der Dämpfer vermindert das Geräusch des Auspuffs, ist aber ÜBERPRÜFUNGEN NACH DEM WETTRENNEN be zusammenhaengen. Oel oder Fett auf der Scheibe koennen auch integrierender Teil der Auspuffanlage und als solcher Nach dem Wettrennen, das Motorrad, wie unten angegeben, mit Hilfe eines leichtentzuendlichen Loesungsmittel wie Azeton beeinflußen seine Zustände die Leistungen des Motorrads.
Página 165
ACHTUNG * : Die Bremsscheiben nicht schmie- REINIGUNG ren oder einwachsen, um keinen Leistungs- WICHTIGE EMPFEHLUNG verlust der Bremsanlage mit nachfolgender Vorbemerkung gemacht, daß, vor der Motorradreinigung, es Unfallgefahr zu verursachen. Die Scheiben mit notwendig ist, vor dem Wasser die folgenden Teile günstig zu Lösemittel z.B.
Página 166
Commande starter Contrôle fonctionnalité Lubrification générale Colliers serre-tube Contrôle / serrage � � Transmissions/commandes souples Contrôle / réglage Essai sur route � � Lubrification générale � � Chaîne de transmission Contrôle / réglage � � Essai sur route � � VORGÄNGE ZUR AUSLIEFERUNG VORGÄNGE ZUR AUSLIEFERUNG Beschreibung...
Página 167
ALPHABETISCHES INHALTSVERZEICHNIS SEITE KALTSTART ..................9 TECHNISCHE DATEN ................7 KETTENEINSTELLUNG ..............29 ABNEHMEN DES HINTERRADS ............34 KETTEN-SCHMIERUNG ..............30 ABNEHMEN DES VORDERRADS............32 KONTROLLE FLÜSSIGKEITSSTAND .............24 ÜBERPRÜFUNGEN NACH DEM WETTRENNEN ........38 ANHANG ..................38 KONTROLLE LUFTFILTER ..............20 ANORDNUNG DER SCHALTER UND BEDIENELEMENT ......6 KONTROLLEN WÄHREND DES EINFAHRENS ........12 AUSPUFFDÄMPFER ................38 KONTROLLE PEGEL KÜHLFLÜSSIGKEIT ..........16 VERSCHLEISSBREMSBELAEGE ............36...
Página 169
TC 250 2012 - TC 250 2012 I.E. USA CARACTERISTICAS - USO - MANTENIMIENTO ES - 1 Ed.00 - 08/2011 Donde no especificado, los datos y resenas se refieren a todos los modelos.
PRESENTACION ADVERTENCIAS IMPORTANTES MOTOCROSS Bienvenidos a la familia motociclista Husqvarna! Su nueva motocicleta Husqvarna ha sido proyectada y fabricada 1)losmotociclos DE COMPETICIÓN TC son para destacar en su categoría.Las instrucciones de este manual garantizados eximidos por funcionamientos han sido preparadas para brindar una guía sencilla y clara para defectuosos;...
En caso de substitución de los particulares, utilizar sólo partes de uso y mantenimiento ejecutando los cupones originales Husqvarna cerca de los talleres lícitos HUSQVARNA. PRECAUCIONES PARA LOS NIÑOS El coste por la sustitución de los particulares ATENCION y por la mano de obra necesaria para respe- •...
Página 172
SUMARIO Pág. Note • Las indicaciones de la derecha y la izquierda hacen referencia a PRESENTACION ................2 los dos lados de la moto con respecto al sentido de marcha. ADVERTENCIAS IMPORTANTES ............2 • nùmero dientes DATOS PARA LA IDENTIFICACION ..........5 •...
DATOS PARA LA IDENTIFICACION TC 250 El número de identificación del motor se encuentra marcado en la parte superior del carter del motor, mientras que el número ZKHA300AACV050001 de matrícula de la motocicleta se encuentra marcado en el tubo de dirección del bastidor. (▲) (♦) Cuando piden piezas de recambio o informaciones acerca de su...
EMBRAGUE FRENO DELANTERO FICHA TECNICA Tipo ....multidisco en baño de aceite con mando hydráulico Tipo ..de disco fijo Ø 260 mm de el modelo “Wave” de mando MOTOR hidráulico y pinza flotante Tipo ..........monocilindrico de 4 tiempos CAMBIO VELOCIDAD Enfriamento ...............por liquid FRENO TRASERO Tipo ........
TABLA DE LUBRICACIÓN, REPOSTAJES DIMENSIONES, PESO, CAPACIDAD Distancia entre ejes ............1460 mm Aceite lubricación motor, cambio de marcias, transmisión primaria Longitud total ............2215 mm CASTROL POWER 1 RACING 10W-50 Larghezza massima .............820 mm Líquido refrigerante motor CASTROL MOTORCYCLE COOLANT Altura màxima ............1305 mm Líquido instalación de frenado Altura sillín ..............985 mm CASTROL RESPONSE SUPER DOT 4...
CARBURANTE ARRANQUE EN FRÍO COMMANDES El carburante aconsejado es gasolina sin plomo de 96 ÷ 98 Para el arranque en frío la motocicleta está dotada de un man- GRIFO CARBURANTE octanos. do (1) colocado en la mariposa de gases.Tirar el mando hacia el exterior para activar el estárter, actuar inversamente para En este modelo no está...
MANDO DEL GAS MANDO EMBRAGUE PULSADOR PARADA MOTOR El puño (1) del gas está situado en el lado derecho del manu- La palanca (3) del mando hydraulico del embrague está situada En la parte izquierda del manillar, cerca del mando del embra- brio.
MANDO DEL FRENO TRASERO MANDO DE CAMBIO ATENCIÓN * : No reducir las marcha cuando se tiene una velocidad que podría llevar el El pedal (1) del mando del freno trasero se encuentra a la dere- La palanca (1) se encuentra a la izquierda del motor. El piloto, motor “fuera revoluciones”...
INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA MOTOCICLETA Controle el filtro de aire y el sistema de aspira- RODAJE ción CONTROLES PRELIMINARES Controle que el filtro esté limpio La duración y las prestaciones del motor serán mayores y me- Controle los empalmes de goma y los collares ATENCION! jores una vez efectuado un rodaje de un par de Horas antes de Examine atentamente esta lista antes de conducir la moto a fin...
ARRANQUE DEL MOTOR NOTA IMPORTANTE EN CASO DE ARRANQUE A. FRÍO A. BAJAS TEMPERATURAS A motor frío, es decir después de prolongada detención de la motocicleta o en presencia de baja temperatura ambiental, Se encomienda de efectuar una breve calefacción a lo mínimo obrar en el modo siguiente: hasta a cuando, después de haber desconectado el dispositivo 1) tirar de la palanca (1) del embrague;...
PARADA DEL MOTOCICLO Y DEL MOTOR - Apretar el pulsador ROJO (3) de parada del motor. CONTROL NIVEL ACEITE Con el vehículo en plano y en posición vertical, verificar el nivel ATENCIÓN *: En algunos casos puede ser útil - Cerrar completamente la palanca (1) del gas de manera que del aceite a través de la mirilla de inspección que se encuentra el uso independiente del freno delantero o el motociclo decelere.
Página 183
• limpiar el filtro de malla con bencina; SUBSTITUCION ACEITE MOTOR Y LIMPIEZA- SUBSTITU- • para sustituir el cartucho del filtro, es necesario destornillar CION FILTROS DE RED Y DEL CARTUCHO FILTRO los tres tornillos de fijación (5) y remover la tapa del cartu- cho del filtro (6);...
CONTROL NIVEL LIQUIDO DE ENFRIAMIENTO ADVERTENCIA NOTA No quite el tapón del radiador con el motor Pueden surgir dificultades al eliminar el lí- caliente. Se corre el riesgo de que el líquido quido de superficies pintadas. Si ocurriera Controlar el nivel (1) en el radiador derecho con el motor para- salga y produzca quemaduras.
SUBSTITUCION LIQUIDO DE ENFRIAMIENTO Controre periódicamente los manguitos de conexión (ver “Ficha de mantenimento periódico”): esto evitare pérdidas de agua y por Colocar un recipiente debajo del tubo (1), lado Izquierda del cilindro. tanto agarrotamientos del motor. Si en los tubos (A) se presen- Colocar un recipiente debajo del tubo (1) del lado izquierdo del cilindro.
REGULACION CABLE MANDO MARIPOSA AJUSTE DEL RALENTI Para comprobar que el ajuste de la transmisión del mando de la El ajuste debe ser efectuado sólo con el motor caliente y con el mariposa sea correcto, haga lo siguiente: mando del gas en la posición cerrada, efectuando las operaciones - Desencajar los capuchones (1) de goma;...
CONTROL BUJA DE ENCENDIDO Grado termico exacto: Antes de volver a montar la bujía ejecute una minuciosa limpieza de los electrodos y El extremo del aislante está seco y el color es marrón claro o La bujía (A) es: del aislante usando un cepillo metálico. Apli- gris.
CONTROL FILTRO AIRE LIMPIEZA FILTRO AIRE MONTAJE Gire en el sentido contrario a las manecillas del reloj el perno Lavar el filtro con un detergente específico y séquelo perfecta- Coloque grasa sobre los bordes (C) del filtro del lado de su alo- trasero (1), remuévalo y extraiga el sillín desprendiéndolo del mente (lavar el filtro con gasolina sólo en caso de necesidad).
REGULACION JUEGO DE LOS COJINETES DE LA DIRECCION Póngase en el suelo frente a la moto, coja los extremos inferio- REGULACIÓN DEL ÁNGULO DE VIRAJE res de los porta-varillas de la horquilla y muévalos en el sentido Por motivos de seguridad, la dirección tendrá que estar regula- perpendicular al eje.
Página 190
(a). El juego (a) deberà ser sempre al menos de 10 mm es peligroso, hacer controlar la instalación de (0,39 in.). los frenos en un Concesionario Husqvarna. El nivel del fluido en el depósito de la bomba no debe encontrar- ADVERTENCIA *: No verter el fluido de los se nunca por debajo del valor minimo (1) visible a través de la...
AJUSTE FUNCIONAMIENTO EN VACÍO FRENO POSTEIOR ATENCION AJUSTE POSICION PEDAL DEL FRENO TRASERO Si no se realiza la carrera en vacío prescripta El pedal de mando del freno trasero, tiene que tener una carrera La posición del pedal de mando del freno trasero respecto del se provoca el desgaste rápido de las pasti- en vacío (B) de 5 mm (0,2 in.) antes de comenzar la acción reposapiés, se puede ajustar según las exigencias personales.
CONTROL NIVEL DEL FLUIDO AJUSTE PALANCA DE MANDO EMBRAGUE HIDRÁULICO El nivel (A) tiene que encontrarse entre las muescas del depósito El juego (A) deberà ser sempre al menos de 10 mm (0,39 in.) . de la bomba. La posición de la palanca sobre el manillar puede ser variada en función de la dimensión de la mano del piloto.
Página 193
REGULACION DE LAS SUSPENSIONES SOBRE LA BASE DE NOTAS Si la horquilla fuera demasiado suave o demasiado dura en todas PARTICULARES CONDICIONES DE LA PISTA las condiciones de ajuste, controlar el nivel del aceite en el vástago ya que éste podría ser demasiado alto bajo o demasiado alto; hay Las siguientes indicaciones representan una guía indicativa que recordar que una cantidad mayor de aceite en la horquilla para la puesta a punto de las suspensiones según el tipo de...
REGULACION HORQUILLA b) EXTENSION NIVEL DEL ACEITE DE LA HORQUILLA Calibrado estándar: -13 déclics. Para obtener el funcionamiento regular de la horquilla es indis- a) COMPRESION En el caso que se tuviese que restablecer el calibrado estándar, gire pensable que en ambas patas se encuentre la cantidad prevista Calibrado estándar: -9 déclics.
ATENCIÓN *: Nunca desmontar el amortigua- (A). dor ya que contiene gas bajo presión. Para intervenciones de mayor entidad dirigirse al Concesionario Husqvarna. B: eje tornillo sujection panel C: eje perno rueda delantera CARACTERISTICAS - USO - MANTENIMIENTO ES - 27...
2. Limpie la contravirola (1) y la virola de regulación (2) de REGULACION FRENO HIDRAULICO AMORTIGUADOR B) EXTENSION - Calibrado estándar: resorte (3). - 10 clicks (± 1-2 clicks) 3. Afloje la contravirola por medio de una llave de gancho o El amortiguadir se puede regular por separado para la carrera bien con un punzón de aluminio.
REGULACION CADENA (Fig. A) AJUSTE RÁPIDO (Fig. B.) Introducir, en el punto indicado en la figura, un buje (a) de 35 Fig. B La cadena debe ser controlada, regulada y lubrificada según mm de diámetro (ó, como alternativa un espesor de las mismas la “Tabla de manutención”, por razones de seguridad y para dimensiones) y comprobar que el tramo inferior (C) de la cade- prevenir un desgaste excesivo.
LUBRICACIÓN CADENA Lubricar la cadena siguiendo las instrucciones indicadas. ADVERTENCIA*: Nunca utilizar grasa para lubricar la cadena. La grasa causa la acumu- lación de polvo y fango que actúan de abra- sivos provocando el desgaste rápido de la cadena, del piñón y de la cadena. Desmontaje y limpieza Cuando la cadena está...
2- Controlar que la cadena no esté desgastada o dañada. Susti- 5- Si la cadena ha sido cortada, volver a montarla con el auxilio Rodillo tensor de cadena, rodillo guíacana, de la junta. guíacadena, patín cadena tuirla siempre de acuerdo con la Tabla de Mantenimiento Pe- 6- Montar el clip de la junta de manera que la parte cerrada Controlar el desgaste de los particulares indicados arriba y si riódico o en caso los rodillos o las mallas resultaran dañados.
NOTAS REMOCIÓN RUEDA DELANTERA Cuando la rueda está desmontada, no tire de la palanca del freno para no provocar el avance de los pistones de la pinza. Colocar de bajo del motor un caballete o un bloque de manera Después del desmontaje, colocar la ruesda con el disco hacia que la rueda delantera quede levantada del suelo.
Introducir por el lado derecho el pivote de la rueda (2) previa- NOTA REENSAMBLAJE RUEDA DELANTERA mente engrasado y empujarlo hasta que encaje en el vástago Después del montaje de la rueda, bombee la palanca del freno izquierdo; mientras se ejecuta esta operación conviene girar la hasta llevar las pastillas a contacto con el disco.
REMOCIÓN RUEDA TRASERA NOTAS Cuando la rueda está desmontada, no tire el pedal del freno para no provocar el avance de los pistones de la pinza. Destornille la tuerca (1) del perno rueda (3) y estraiga ésto. No Después del desmontaje, colocar la ruesda con el disco hacia es necessario afloiar el tensor de cadena (2);...
NEUMÁTICOS FRENOS 4. Pinza delantera 5. Disco delantero Siempre mantener los neumáticos inflados a la presión correcta, 6. Tanque aceite freno trasero Los principale componentes de las dos instalaciones son: que debe corresponder a la que se indica en la tabla “Ficha 7.
Página 204
DESMONTAJE PASTILLAS DEL FRENO DESGASTE PASTILLAS LIMPIEZA PASTILLAS Controle el desgaste de las pastillas. - Saque las tenacillas (1). El límite de servicio “A” es: 3,8 mm. Asegúrese de que no haya restos de fluido de los frenos ni de - Saque los pernos (2).
ATENCION! DESGASTE DEL DISCO DEL FRENO No conduzca la moto hasta que la palanca o el pedal del freno no sean perfectamente Registre el espesor de cada disco en el punto de mayor desgas- eficientes. Bombee la palanca o el pedal del te.
LIMPIEZA DEL DISCO SILENCIADOR DE ESCAPE APÉNDICE El silenciador reduce la ruidosidad de escape pero también CONTROLES DESPUÉS DE LA CARRERA Una escasa eficiencia de frenado puede estar causada también forma parte integrante de la instalación de escape por lo que Después de la carrera, limpiar el motociclo como indicado abajo y por la presencia de aceite en el disco.
LIMPIEZA ATENCIÓN*: No lubricar o pasar cera sobre los discos del freno para no provocar una RECOMENDACIÓN IMPORTANTE pérdida de eficiencia de la instalación de los Antepuesto que, antes del lavado del motociclo, es necesario frenos con consiguiente riesgo de accidentes. proteger oportunamente del agua las siguientes partes: Limpiar el disco con solventes tipo acetona.
OPERACIONES DE PRE-ENTREGA OPERACIONES DE PRE-ENTREGA OPERACIONES DE PRE-ENTREGA Descripción Operación Pre- entrega Descripción Operación Pre- entrega Descripción Operación Pre- entrega Descripción Operación Pre- entrega Aceite motor Control nivel � Neumáticos Control presión � Nivel de aceite de la mezda Control nivel �...
Página 209
INDICE ALFABETICO Página Limpieza ..................39 Silenciador de escape ..............38 Limpieza del disco ................38 Soporte lateral .................9 Advertencias importantes ..............2 Limpieza filtro aire .................20 Substitucion aceite motor y limpieza- substitucion filtros de Ajuste del ralenti ................18 Limpieza pastillas ................36 red y del cartucho filtro ............15 Ajuste funcionamiento en vacío freno posteior ........23 Lubricación cadena .................30 Substitucion liquido de enfriamiento ..........17...
Página 211
APPENDICE A APPENDIX A APPENDICE A ANHANG A APÉNDICE A...
Página 212
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA) MOTOCICLO DA COMPETIZIONE, PER USO AGONISTICO: A PIENA POTENZA SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE HUSQVARNA DEALER) RACING MOTORCYCLE, FOR RACING USE: FULL POWER RATING SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS DE VOTRE CONCESSIONNAIRE HUSQVARNA) MOTO DE COMPÉTITION, À...
Página 213
TC 250 WARTUNGSPLAN (MUSS BEI EINEM HUSQVARNA-VERTRAGSHÄNDLER AUSGEFÜHRT WERDEN) MOTORRAD FÜR WETTRENNEN, FÜR WETTKAMPFEINSATZ: MIT VOLLER LEISTUNG ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO (DEBE REALIZARSE EN EL CONCESIONARIO HUSQVARNA) MOTOCICLETA DE COMPETICIÓN, PARA USO COMPETITIVO: DE POTENCIA PLENA STEUERUNG STEUERUNG WARTUNGS WARTUNGS...
Página 214
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA) MOTOCICLO DA COMPETIZIONE, PER USO AGONISTICO: A PIENA POTENZA SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE HUSQVARNA DEALER) RACING MOTORCYCLE, FOR RACING USE: FULL POWER RATING SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS DE VOTRE CONCESSIONNAIRE HUSQVARNA) MOTO DE COMPÉTITION, À...
Página 215
TC 250 WARTUNGSPLAN (MUSS BEI EINEM HUSQVARNA-VERTRAGSHÄNDLER AUSGEFÜHRT WERDEN) MOTORRAD FÜR WETTRENNEN, FÜR WETTKAMPFEINSATZ: MIT VOLLER LEISTUNG ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO (DEBE REALIZARSE EN EL CONCESIONARIO HUSQVARNA) MOTOCICLETA DE COMPETICIÓN, PARA USO COMPETITIVO: DE POTENCIA PLENA STEUERUNG STEUERUNG WARTUNGS WARTUNGS...
Página 216
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA) MOTOCICLO DA COMPETIZIONE, PER USO AGONISTICO: A PIENA POTENZA SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE HUSQVARNA DEALER) RACING MOTORCYCLE, FOR RACING USE: FULL POWER RATING SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS DE VOTRE CONCESSIONNAIRE HUSQVARNA) MOTO DE COMPÉTITION, À...
Página 217
TC 250 WARTUNGSPLAN (MUSS BEI EINEM HUSQVARNA-VERTRAGSHÄNDLER AUSGEFÜHRT WERDEN) MOTORRAD FÜR WETTRENNEN, FÜR WETTKAMPFEINSATZ: MIT VOLLER LEISTUNG ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO (DEBE REALIZARSE EN EL CONCESIONARIO HUSQVARNA) MOTOCICLETA DE COMPETICIÓN, PARA USO COMPETITIVO: DE POTENCIA PLENA STEUERUNG STEUERUNG WARTUNGS WARTUNGS...
Página 218
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA) MOTOCICLO DA COMPETIZIONE, PER USO AGONISTICO: A PIENA POTENZA SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE HUSQVARNA DEALER) RACING MOTORCYCLE, FOR RACING USE: FULL POWER RATING SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS DE VOTRE CONCESSIONNAIRE HUSQVARNA) MOTO DE COMPÉTITION, À...
Página 219
TC 250 WARTUNGSPLAN (MUSS BEI EINEM HUSQVARNA-VERTRAGSHÄNDLER AUSGEFÜHRT WERDEN) MOTORRAD FÜR WETTRENNEN, FÜR WETTKAMPFEINSATZ: MIT VOLLER LEISTUNG ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO (DEBE REALIZARSE EN EL CONCESIONARIO HUSQVARNA) MOTOCICLETA DE COMPETICIÓN, PARA USO COMPETITIVO: DE POTENCIA PLENA STEUERUNG STEUERUNG WARTUNGS WARTUNGS...
Página 220
SCHEMA DI MANUTENZIONE PERIODICA (DA EFFETTUARE PRESSO IL CONCESSIONARIO HUSQVARNA) MOTOCICLO DA COMPETIZIONE, PER USO AGONISTICO: A PIENA POTENZA SCHEDULED MAINTENANCE CHART (TO BE CARRIED OUT AT THE HUSQVARNA DEALER) RACING MOTORCYCLE, FOR RACING USE: FULL POWER RATING SCHÉMA D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE (À EFFECTUER AUPRÈS DE VOTRE CONCESSIONNAIRE HUSQVARNA) MOTO DE COMPÉTITION, À...
Página 221
TC 250 WARTUNGSPLAN (MUSS BEI EINEM HUSQVARNA-VERTRAGSHÄNDLER AUSGEFÜHRT WERDEN) MOTORRAD FÜR WETTRENNEN, FÜR WETTKAMPFEINSATZ: MIT VOLLER LEISTUNG ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO (DEBE REALIZARSE EN EL CONCESIONARIO HUSQVARNA) MOTOCICLETA DE COMPETICIÓN, PARA USO COMPETITIVO: DE POTENCIA PLENA STEUERUNG STEUERUNG WARTUNGS WARTUNGS...
Página 222
LEGENDA / LEGEND / LÉGENDE ORE / HOURS / HEURES PULIZIA / CLEAN / NETTOYAGE INGRASSAGGIO/LUBRIFICAZIONE / GREASE/LUBRICATE / GRAISSAGE/LUBRIFICATION CONTROLLO / CHECK / CONTRÔLE REVISIONE / OVERHAUL / CONTRÔLE TECHNIQUE VEDERE IL MANUALE DI OFFICINA / SEE WORKSHOP MANUAL / VOIR LE MANUEL D’ATELIER SOSTITUZIONE / REPLACE / REMPLACEMENT C (•): CONTROLLO GIOCO / CHECK CLEARANCE / CONTRÔLE JEU...
Página 223
ZEICHENERKLÄRUNG /LEYENDA STUNDEN / HORAS REINIGUNG / LIMPIEZA FETTEN/ SCHMIEREN / ENGRASADO/LUBRICACIÓN KONTROLLE / CONTROL REVISION / REVISIÓN SIEHE WERKSTATTHANDBUCH / VÉASE EL MANUAL DE TALLER AUSWECHSELN / SUSTITUCIÓN C (•): KONTROLLE SPIEL / CONTROL JUEGO WECHSELN UND/ODER AUFFUELLEN WENN NOTWENDIG - REEMPLAZAR O AñADIR SI ES NECESARIO ANMERKUNGEN / NOTAS: DIE DICHTUNGEN BEI JEDEM AUSBAU AUSWECHSELN / SUSTITUIR LAS JUNTAS CON OCASIÓN DE CADA DESMONTAJE DIE SCHRAUBEN BEI SCHÄDEN ERSETZEN / SUSTITUIR LA TORNILLERÍA EN CASO DE DETERIORO...