Resumen de contenidos para Toro TITAN HD 1500 Serie
Página 1
Nº de modelo 74471—Nº de serie 404315000 y superiores Nº de modelo 74472—Nº de serie 404315000 y superiores Nº de modelo 78450—Nº de serie 404315000 y superiores Nº de modelo 78472—Nº de serie 404315000 y superiores *3426-575* B Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
Importante: Si utilizará un máquina con motor Los bornes, terminales y otros accesorios Toro a una altura superior a 1500 m (5000 pies) de la batería contienen plomo y por un periodo prolongado, asegúrese de que compuestos de plomo, productos el kit de gran altitud se haya instalado de modo químicos reconocidos por el Estado de...
Toro o información adicional, póngase en contacto si usted no sigue las precauciones recomendadas. con un Distribuidor de Servicio Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. La Figura 1...
Página 4
Mantenimiento de un motor Kohler ® ....52 corte.............. 81 Mantenimiento de un motor Toro....... 56 Ajuste de la nivelación lateral y de la Limpieza de la carcasa del soplador ....62 inclinación de las cuchillas ......85 Limpieza del sistema de refrigeración ....62 Retirar la Carcasa del Cortacésped ....
Seguridad situados en la máquina, el motor y los accesorios. Todos los operadores y mecánicos deben recibir una formación adecuada. Si el operador Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo o el mecánico no sabe leer este manual, es estipulado en la norma ANSI B71.4-2017.
Indicador de pendientes g011841 Figura 6 Puede copiar esta página para su uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decaloemmarkt Marca del fabricante decal106-5517 1.
Página 8
decal109-6014 decal112-3858 109-6014 112-3858 Máquinas Serie 1500 y 2000 de descarga lateral únicamente 1. Lea el Manual del 3. Retire la llave antes de operador. ajustar la altura de corte. 2. Lea las instrucciones 4. Ajustes de altura de corte. antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste.
Página 9
decal116-5610 116-5610 1. Contador de horas 4. Punto muerto 2. Toma de fuerza (TDF) 5. Interruptor de presencia decal117-1194 del operador 117-1194 3. Freno de estacionamiento 6. Batería Máquinas Serie 1500 y 2000 de descarga lateral únicamente 1. Motor decal133-8062 133-8062 decal116-8588 116-8588...
Página 10
decal126-0768 126-0768 decal126-4784 126-4784 1. Altura de corte decal126-4363 126-4363 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y enredamiento, correa. Apague el motor y retire la llave antes de ajustar, mantener o limpiar la máquina. decal126-6599 126-6599 Máquinas de descarga trasera únicamente 1.
Página 11
– no llene demasiado el depósito. decal131-1097 131-1097 Motores Toro únicamente 1. Tapón de vaciado de aceite decal127-0326 127-0326 Máquinas Serie 2500 de descarga lateral únicamente 1. Lea el Manual del 3. Retire la llave y lea el operador.
Página 12
decalptosymbols PTO Switch Symbols 1. TDF - desactivar 2. TDF - activar decaltransportlock Bloqueo de transporte decal136-8992 136-8992 1. Altura de corte 2. Tire hacia arriba para Máquinas con MyRide solamente desbloquear el bloqueo de transporte. 1. Combustible – lleno 3.
Página 13
decalmotioncntrlrh-126-6183 Control de movimiento derecho 1. Velocidad de la máquina 4. Punto muerto 2. Rápido 5. Hacia atrás 3. Lento decal126-8151 126-8151 1. Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de 4. Consulte las instrucciones de engrasado en el Manual del mantenimiento o ajuste en la máquina.
Página 14
decal126-8383 126-8383 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
Página 15
decal132-0871 132-0871 Máquinas con MyRide solamente Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en un día y un lugar determinados.
El producto Panel de control g271171 Figura 8 1. Posición del enchufe 5. Mando de control de las eléctrico opcional cuchillas (toma de fuerza) 2. Control del estárter 6. Llave de contacto g227688 3. Control del acelerador 7. Posición del mando para Figura 7 kit de iluminación opcional 1.
Página 17
Palanca del freno de estacionamiento Cada vez que apaga el motor, ponga el freno de estacionamiento para evitar que la máquina se desplace accidentalmente. Válvula de cierre de combustible Cierre la válvula de cierre de combustible antes de transportar o almacenar la máquina; consulte Uso de la válvula de cierre de combustible (página 37).
459 kg (1,012 libras) Aperos/Accesorios Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que pueden utilizarse con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados.
Utilice solamente los Un incendio o una explosión de gasolina accesorios y aperos homologados por Toro. puede causar quemaduras a usted y a otras • Inspeccione la zona en la que se va a utilizar el personas, y provocar daños materiales.
• Almacene la gasolina en un recipiente ADVERTENCIA homologado y manténgala fuera del La gasolina es dañina o mortal si es ingerida. alcance de los niños. La exposición a largo plazo a sus vapores ha • Añada el combustible antes de arrancar producido cáncer en animales de laboratorio.
contenga más del 10% de etanol por volumen, como por ejemplo la E15 (contiene el 15% de etanol), la E20 (contiene el 20% de etanol) o la E85 (contiene hasta el 85% de etanol). El uso de gasolina no autorizada puede causar problemas de rendimiento o daños en el motor que pueden no estar cubiertos bajo la garantía.
Uso del sistema de protección antivuelco (ROPS) ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco, mantenga la barra antivuelco en posición totalmente elevada y bloqueada, y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que el asiento está sujeto a la máquina.
Uso del sistema de Comprobación del sistema de interruptores de seguridad interruptores de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente ADVERTENCIA Verifique el sistema de interruptores de seguridad Si los interruptores de seguridad están cada vez que vaya a utilizar la máquina. Si el desconectados o dañados, la máquina podría sistema no funciona de la forma que se describe ponerse en marcha inesperadamente y causar...
Ajuste de los conjuntos de amortiguador traseros Máquinas con sistema de suspensión MyRide™ solamente El sistema de suspensión MyRide™ se ajusta para brindar una conducción sea más suave y cómoda. El ajuste de los 2 conjuntos de choque traseros es el ajuste más fácil y rápido para el cambio del sistema de suspensión.
• Deje que las piezas del motor, sobre todo el silenciador, se enfríen antes de tocarlos. Uso de aperos y accesorios • Limpie cualquier acumulación de residuos de la zona del silenciador y del motor. Utilice solamente aperos y accesorios homologados por Toro.
Página 26
funcionamiento un sistema de recogida de hierba ADVERTENCIA o un kit de mulching. Los gases de escape del motor contienen • Mantenga las manos y los pies alejados de las monóxido de carbono, que es un veneno piezas en movimiento. Si es posible, no haga inodoro que puede matarle.
• • Pare el motor y espere a que se detengan todas Identifique cualquier obstáculo situado en la base las piezas en movimiento: de la pendiente. No utilice la máquina cerca de terraplenes, zanjas, taludes, agua u otros peligros. – Antes de repostar combustible. La máquina podría volcar repentinamente si una –...
En caso de un vuelco, lleve el equipo a un Servicio Técnico Autorizado para que inspeccione el ROPS. • Si el ROPS está dañado, no lo cambie. No lo repare ni lo revise. • Cualquier accesorio, modificación o implemento que se añada al ROPS debe ser homologado por Toro.
Desactivación del freno de Cómo desengranar el mando de estacionamiento control de las cuchillas (TDF) g009174 Figura 23 Uso del acelerador Puede mover el control del acelerador entre las posiciones de R (Figura 24). ÁPIDO ENTO Utilice siempre la posición de R para engranar ÁPIDO la TDF.
g008959 Figura 25 1. Posición de A 2. Posición de D CTIVADO ESACTIVADO Cómo arrancar el motor g227548 Figura 26 Nota: Si el motor está caliente, puede no ser necesario usar el estárter. Importante: No active el motor de arranque Apagado del motor durante más de 5 segundos cada vez.
Cómo parar un motor Kohler Apagado de motores Toro Deje el motor en ralentí a velocidad media durante Nota: Asegúrese de que el acelerador está en la 60 segundos antes de girar el interruptor a posición de R...
Uso de las palancas de control de movimiento g037049 Figura 29 c:\data\documentum\checkout\g004532 Figura 30 Importante: Asegúrese de que la válvula de cierre 1. Palanca de control de 4. Hacia atrás de combustible está cerrada antes de transportar movimiento – posición de o almacenar la máquina para evitar fugas de BLOQUEO PUNTO MUERTO...
Para ir hacia atrás, tire lentamente de las ADVERTENCIA palancas de control de movimiento hacia atrás La máquina puede girar muy rápidamente. (Figura 32). Usted puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina.
PELIGRO Si la máquina no tiene correctamente montado un deflector de hierba, una tapa de descarga o un recogedor completo, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará...
Pise el pedal de elevación de la carcasa y eleve la carcasa a la posición de T (que RANSPORTE es también la posición de Altura de corte de 127 mm o 5") como se muestra en Figura Retire el pasador del soporte de altura de corte (Figura 34).
Cortar un césped por primera vez vuelta. Esto le permite usar los parachoques durante más tiempo antes de cambiarlos. Corte la hierba algo más larga de lo habitual para Aparque la máquina en una superficie nivelada, asegurar que la altura de corte de la carcasa de corte desengrane el mando de control de las cuchillas no deje “calvas”...
Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro. Después del funcionamiento Seguridad después del uso...
ADVERTENCIA El motor y las transmisiones hidráulicas pueden alcanzar temperaturas muy altas. El contacto con un motor caliente o una transmisión hidráulica caliente puede causar quemaduras graves. Deje que se enfríen totalmente el motor y las transmisiones hidráulicas antes de acceder a las válvulas de liberación de las ruedas motrices.
ADVERTENCIA Conducir en una calle o carretera sin señales de giro, luces, marcas reflectantes o un indicador de vehículo lento es peligroso y puede ser causa de accidentes que pueden provocar lesiones personales. No conduzca la máquina en una calle o carretera pública.
Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la máquina en una rampa. •...
Las modificaciones no autorizadas del equipo original o el no utilizar piezas originales ADVERTENCIA Toro puede causar lesiones graves o la Mientras se realizan operaciones de muerte. Los cambios no autorizados mantenimiento o los ajustes, alguien podría en la máquina, el motor, el sistema de...
Página 42
ADVERTENCIA Los componentes del sistema de combustible están sometidos a alta presión. El uso de componentes incorrectos puede dar lugar a fallos del sistema, fugas de combustible y posible explosión. Utilice únicamente tubos de combustible y filtros de combustible homologados para sistemas de alta presión.
(más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Para motores Toro, cambie el aceite del motor y el filtro de aceite (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
• Para motores Kawasaki, compruebe el filtro de aire de seguridad (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Motores Toro con limpiador de aire de servicio pesado – cambie el filtro de aire (más Cada 250 horas a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Limpie con un trapo los puntos de engrase. Nota: Raspe la pintura que pudiera haber sobre los puntos de engrase. Engrase el pivote de la polea tensora de la bomba con una o dos aplicaciones de grasa (Figura...
Página 46
Apriete la tuerca a 8–9 N·m (75–80 pulgadas- libra), aflójela, luego apriétela a 2–3 N·m (20–25 pulgadas-libra). Nota: Asegúrese de que el eje no sobresale de ninguna de las tuercas. Instale los retenes sobre el cubo de la rueda e introduzca la rueda en la horquilla.
Figura 45 1. Motor Kawasaki 3. Motor Toro con limpiador de aire estándar 2. Motor Kohler 4. Motor Toro con limpiador de aire de servicio pesado • Para el mantenimiento de motores Kawasaki, consulte Mantenimiento de un motor Kawasaki ®...
Mantenimiento del limpiador de Extraiga con cuidado el filtro primario de la carcasa del limpiador de aire (Figura 47). aire Nota: Evite golpear el filtro contra el lado de Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas—Para la carcasa. motores Kawasaki, cambie el filtro Retire el filtro de seguridad únicamente para de aire primario (más a menudo cambiarla.
Cada 200 horas—Para motores Kawasaki, tapón de llenado/varilla de aceite antes de cambie el filtro de aceite del motor (más a retirarlo (Figura 49). menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Especificaciones de aceite del motor Tipo de aceite: Aceite detergente (Servicio API SF, SG, SH, SJ o SL) Capacidad del cárter: 1.8 litros (61 onzas fluidas) sin filtro de aceite;...
Página 50
opuesto para asegurar que el aceite se drene completamente. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Tipo de bujía NGK ® BPR4ES o equivalente Distancia entre electrodos: 0.76 mm (0.03") Cómo retirar la(s) bujía(s) Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. g036856 Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes...
g206628 Figura 54 Instalación de la bujía(s) g036713 Figura 56 Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Para motores Kohler, compruebe que el limpiador de aire no tiene piezas sucias, sueltas o dañadas. Cada 25 horas—Para motores Kohler, revise o reemplace el elemento de gomaespuma del limpiador de aire (más a menudo en...
Página 53
Nota: No lave el elemento de papel ni utilice aire a presión, porque esto dañará el elemento. Nota: Si el elemento está sucio, doblado o dañado, cámbielo. Maneje con cuidado el elemento nuevo; no lo use si las superficies sellantes están dobladas o dañadas. Limpie la base del limpiador de aire según sea necesario y verifique su estado.
Importante: Si sobrecarga o no llena lo suficiente Desengrane el mando de control de las cuchillas el cárter del motor con aceite, podría dañarse el (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. motor al ponerse en marcha. Pare el motor, retire la llave y espere a que se Aparque la máquina en una superficie nivelada, detengan todas las piezas en movimiento antes desengrane el mando de control de las cuchillas...
g027517 Figura 63 Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. Mantenimiento de la bujía Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Para motores Kohler, compruebe las bujías. g028127 Figura 62 Cada 500 horas—Para motores Kohler, reemplace las bujías. Vierta lentamente un 80% aproximadamente del La bujía cumple la normativa RFI;...
Esta sección se utiliza únicamente para máquinas aislante, el motor está funcionando correctamente. Si con motores Toro. Si su motor se ve igual a uno de el aislante aparece de color negro, significa que el los dos motores que se muestran en la Figura limpiador de aire está...
Página 57
Separe los elementos de gomaespuma y papel suciedad). (Figura 69). —Motores Toro con limpiador de aire estándar – cambie los elementos de espuma y de papel del limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Página 58
Inspección del filtro Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas—Motores Toro con limpiador Inspeccione el filtro mirando dentro del mismo de aire de servicio pesado – cambie mientras dirige una luz potente al exterior del filtro. Si el filtro de aire (más a menudo el filtro está...
Después de las primeras 5 horas/Después del primer mes (lo que ocurra primero)—Para motores Toro, cambie el aceite del motor y el filtro. —Para motores Toro, cambie el aceite del motor y el filtro de aceite (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Página 60
Sustituya el filtro de aceite del motor (Figura 75). Nota: Asegúrese de que la junta del filtro de aceite toca el motor, luego apriete el filtro ¾ de vuelta más. g027799 g027477 Figura 75 Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca de Lleno...
Mantenimiento de la(s) bujía(s) aislante, el motor está funcionando correctamente. Si el aislante aparece de color negro, significa que el Intervalo de mantenimiento: —Para motores Toro, limpiador de aire está sucio. compruebe las bujías. Ajuste la distancia a 0.76 mm (0.03").
Cómo instalar la(s) bujía(s) Retire la cubierta del motor. Para evitar que se introduzcan residuos en la entrada de aire, instale el filtro de aire en la base del filtro. Limpie cualquier hierba y residuo de todas las piezas. Retire el filtro de aire e instale la cubierta del motor.
Mantenimiento del Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes sistema de combustible de abandonar el puesto del operador. Desmonte el filtro de la manguera de ventilación. PELIGRO Inserte un nuevo filtro en el extremo de la manguera de ventilación.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y por último el positivo. Conecte primero el terminal positivo y por último el negativo. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas.
Nota: Aparque la máquina en una superficie nivelada, No sobrecargue la batería. desengrane el mando de control de las cuchillas Cuando la batería esté completamente (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. cargada, desconecte el cargador de la toma de Pare el motor, retire la llave y espere a que se electricidad, luego desconecte los cables del detengan todas las piezas en movimiento antes...
Instalación de la batería Mantenimiento de los Coloque la batería en la bandeja, con los bornes fusibles frente al depósito de aceite hidráulico (Figura 81). El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un Conecte primero el cable positivo (rojo) al borne fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito positivo (+) de la batería.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Sustituya el cinturón de seguridad si está...
Ajuste de la dirección Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF). Conduzca hacia un lugar llana y abierta, y mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO PUNTO MUERTO Ponga la palanca del acelerador en un punto intermedio entre las posiciones de L ENTO ÁPIDO...
Comprobación de las Mantenimiento del tuercas de las ruedas sistema de refrigeración Compruebe la torsión de las tuercas de las ruedas y apriételas a 122–136 N·m (90–100 pies-libra). Limpieza de la rejilla del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Cada vez que se utilice o diariamente Antes de cada uso, elimine cualquier acumulación de...
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas Nota: Realice este procedimiento cuando retire o cambie un componente del freno. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
Figura 93 Figura Nota: Para carcasas de corte Serie 1500 y 2000, use la herramienta para retirar muelles (Pieza Toro Nº 92–5771) para quitar el muelle del espárrago de la carcasa de corte (Figura 93). Nota: Para carcasas de corte Serie 2500, utilice una llave de carraca en el taladro cuadrado del brazo tensor para aliviar la tensión del muelle...
Página 72
Figura 93 Carcasas de corte Serie 1500 y 2000 1. Herramienta para la 4. Brazo de la polea tensora retirada de muelles (Pieza Toro Nº 92-5771) 2. Muelle tensor 5. Correa del cortacésped 3. Espárrago de la carcasa de corte...
Sustitución de la correa del cortacésped en carcasas de corte de descarga trasera Cambio de la correa contrarrotativa Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Pase la correa nueva alrededor de las poleas del cortacésped. Utilizando la llave de carraca en el taladro cuadrado, alivie la tensión del muelle y coloque la correa nueva alrededor de la polea tensora (Figura 96). Cómo cambiar la correa del cortacésped Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas...
Sustitución de la correa de transmisión de la bomba hidráulica Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Mantenimiento del Ajuste de la inclinación Aparque la máquina en una superficie nivelada, sistema de control desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Ajuste de la posición de las Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes palancas de control de abandonar el puesto del operador.
Ajuste de los Haga funcionar la máquina durante al menos 5 minutos con las palancas de control de acoplamientos de control movimiento a velocidad máxima hacia adelante para que el fluido hidráulico alcance su de movimiento temperatura normal de operación. Nota: Los acoplamientos de control de las bombas están Las palancas de control de movimiento...
Alivie de manera segura toda presión en el sistema hidráulico antes de realizar trabajo alguno en el sistema hidráulico. Especificación del fluido hidráulico Tipo de fluido hidráulico: Fluido hidráulico Toro ® HYPR-OIL ™ 500 o aceite Mobil 1 15W-50. Importante: Utilice el fluido especificado.
Cada 500 horas—Después del cambio inicial 2. Adaptador del 5. Tapón de ventilación – cambie los filtros y el fluido del sistema 3. Protector del filtro hidráulico si utiliza fluido Toro ® HYPR-OIL ™ 500. (Cámbielo más a menudo en condiciones...
Instalación de los filtros del sistema hidráulico Aplique una capa fina de fluido hidráulico a la superficie de la junta de goma de cada filtro. Gire el filtro en sentido horario hasta que la junta de goma entre en contacto con el adaptador del filtro, luego apriete el filtro entre tres cuartos de vuelta y una vuelta completa más.
Mantenimiento de la Arranque el motor, mueva el control del acelerador hacia adelante a la posición carcasa de corte intermedia y quite el freno de estacionamiento. Mueva las palancas de desvío a la posición de empujar la máquina. Con las válvulas Mantenimiento de las de desvío abiertas y el motor en marcha, mueva lentamente las palancas de control...
g006530 Figura 109 1. Filo de corte 3. Formación de g014973 ranura/desgaste Figura 111 2. Parte curva 4. Grieta 1. Cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 3. Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas Gire la misma cuchilla 180 grados de manera que el otro extremo esté...
g014973 Figura 113 1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) g017443 Si la diferencia entre A y B es de más de Figura 114 3 mm (⅛"), sustituya la cuchilla por una 1.
Retire del eje el perno de la cuchilla derecha Apriete los pernos de las cuchillas a (perno con rosca a izquierdas), la arandela 115–150 N·m (85 a 110 pies-libra); consulte curva y la cuchilla (Figura 116). Figura 116. Nota: Anote el tipo y el lugar de instalación de cada cuchilla.
Nota: Si la cuchilla se mantiene horizontal, está están dentro de los 5 mm (3/16"), ajuste la equilibrada y puede utilizarse. nivelación; siga con este procedimiento. Nota: Si la cuchilla no está equilibrada, rebaje algo el metal en la parte de la vela solamente con una lima (Figura 117).
Afloje lentamente el tornillo de ajuste del muelle auxiliar de elevación hasta que pueda retirar el tornillo (ver Figura 121). Nota: Conserve el tornillo para la instalación. g038090 Figura 122 Vista desde abajo 1. Bloque: 7.3 cm (2.87") 2. Soldaduras Altura de bloque y soporte Tamaño Altura de bloque...
Retirar la Carcasa del Cortacésped Antes de retirar la carcasa de corte o de realizar mantenimiento en la misma, inmovilice los brazos de la carcasa, que están tensados con muelles. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
Cambio del deflector de Coloque un extremo en J del muelle alrededor del deflector de hierba (Figura 125). hierba Importante: El deflector de hierba debe poder girar. Levante el deflector hasta que Máquinas de descarga lateral esté totalmente abierto, y asegúrese de que solamente gire hasta cerrarse por completo.
Limpieza Almacenamiento Seguridad durante el Limpieza de los bajos de la almacenamiento carcasa de corte • Apague el motor, retire la llave, espere a que Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice se detengan todas las piezas en movimiento y o diariamente deje que el motor se enfríe antes de guardar la máquina.
Página 90
Nota: Haga funcionar la máquina con el mando autorizados. Cubra la máquina para protegerla de control de las cuchillas (TDF) engranado y y para conservarla limpia. el motor en ralentí alto durante 2 a 5 minutos después del lavado. Compruebe la condición de las cuchillas; consulte Mantenimiento de las cuchillas de corte (página...
Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor se sobrecalienta. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 2. Añada aceite al cárter. 3.
Página 92
Problema Posible causa Acción correctora El motor pierde potencia. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el elemento del limpiador de aire. 3. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3.
Página 93
Problema Posible causa Acción correctora Las cuchillas no giran. 1. La correa de transmisión está 1. Instale una nueva correa de desgastada, suelta o rota. transmisión. 2. La correa de transmisión se ha salido 2. Instale la correa de transmisión y de la polea.
Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.