Desmontaje – véase la fig. 9A
Levante la protección de la barbilla hasta que esté totalmente abierta.
Accione la pantalla parasol (A) como se indica en el párrafo anterior; con la pantalla parasol (A)
totalmente abajo sujétela por la parte central y tire (Y) suavemente hacia abajo. Automáticamente la visera
se libera del bloqueo de tope; extraiga la pantalla parasol deslizándola por las guías.
Montaje: - véase la fig. 9B
# Para garantizar que el funcionamiento del sistema de movimiento de la pantalla parasol funcione a
la perfección, antes de montarlo asegúrese de que todas las piezas estén bien limpias.
Coloque (X) la pantalla parasol (A) en las respectivas guías (B) situadas en la calota. Centre la pantalla
parasol y no toque con la mano el botón de accionamiento ergonómico. De este modo se bloquea el
mecanismo interno de movimiento.
Sólo cuando esté seguro de que las guías de la pantalla parasol (C) están perfectamente colocadas dentro
de las guías (B) situadas en la calota, introdúzcala (Y) de forma que el alojamiento (D) situado en la pantalla
parasol se bloquee en el alojamiento (E) de la cremallera de movimiento (siempre sin tocar el botón de
accionamiento).
Utilice el casco sólo cuando esté seguro de que la pantalla parasol funciona y está montada y bloqueada
correctamente dentro de las guías.
Cuando no se den estas condiciones y la pantalla parasol no funcione correctamente, no utilice el casco y
acuda exclusivamente a personal autorizado Suomy.
10
A
B
B
VISOR MECHANISM
Removing the mechanism – see fig. 10
After removing the visor as indicated in the paragraphs above, remove the visor mechanism as follows.
Remove (X) the visor mechanism (A) from its seat (B) on the shell; if it is difficult to remove, use a tool (for
ex. a screwdriver - C) by sliding it in one of the openings on the mechanism.
Fitting the mechanism – see fig. 10A
# The mechanisms are not interchangeable. Before proceeding it is necessary to identify the correct
assembly side; the mechanisms are identified by a letter stamped on the back side (L: left side with helmet
on – R: right side with helmet on)
Position (Y) the mechanism (A) in the seat (B) on the shell, and press (Z) to insert the locking tabs.
After fitting the parts verify that the mechanisms are positioned correctly and tightly fixed to the shell. Then
fit the visor as specified in the above paragraphs.
# After fitting the mechanism verify that the visor is tightly fixed to the helmet, that it rotates freely and that
it locks correctly into the locking positions.
If this doesnʼt happen and the rotation mechanism of the visor doesnʼt work correctly, do not use the helmet
and contact authorized Suomy personnel only.
MÉCANISME DE LA VISIÈRE
Démontage – voir fig. 10
Après avoir enlevé la visière comme indiqué dans les paragraphes précédents, ôter le mécanisme de la
visière comme indiqué ci-dessous. Enlever (X) le mécanisme de la visière (A) de son emplacement (B) sur
la calotte ; en cas dʼextraction difficile, il est possible dʼutiliser un outil (par ex. un tournevis - C) en l'enfilant
dans lʼune des ouvertures présentes sur le mécanisme.
Montage – voir fig.10A
# Les mécanismes ne sont pas interchangeables. Avant de procéder au montage, il est nécessaire
10A
B
X
C
B
A
B
31
Z
B
Y
GB
FR