PALABRA DE SEÑALIZACIÓN son traducciones de las instrucciones originales. Estas instrucciones para uso se aplican a Vector Descripción y tipo de la fuente de Paro / Vector Paro Pro: peligro Número de referencia: Aquí se indican las posibles consecuen- – 2031-100-00 cias en caso de no observar la indica- –...
Información importante Fabricante Usar guantes de protección. Health Industry Bar Code (HIBC) Usar la protección ocular. Producto medicinal Usar la protección bucal. Número de serie Número de referencia Usar Vestuario protector. Designación de lote Lavar con agua. Eliminar ecológica y adecuadamente según la directriz UE 2012/19/UE (WEEE).
DÜRR Dental ha desarrollado y construido el aparato de manera que se evite ampliamente Vector Paro / Vector Paro Pro todo riesgo, siempre que sea empleado con- La unidad ultrasónica ha sido concebida para el forme a su uso previsto.
Al realizar trabajos en el aparato se deberán ❯ Vector Paro / Vector Paro Pro tener en cuenta las instrucciones de seguridad Todo tipo de empleo, que difiera de lo anterior- eléctrica correspondientes. mente indicado, no será considerado como un No tocar nunca al mismo tiempo al paciente y ❯...
Información importante Características de rendi- 2.13 Eliminación miento esenciales Dispositivo El aparato no dispone de características de Elimine el aparato adecuadamente. La eli- potencia esenciales según IEC 60601-1 capítulo minación del aparato dentro del área eco- 4.3. nómica europea se tiene que realizar en conformidad con lo especificado en la 2.10 Obligación de informar sobre...
Descripción del producto Descripción del producto Vista general Vector Paro / Vector Paro Pro 9000-615-28/04 2101V006...
Página 11
Descripción del producto P1 - P4 P1 P2 P3 P4 Mecanismo de punzado para la bolsa de Kit de herramientas Paro (anillo azul) fluido Kit de herramientas Recall/Implant (anillo Bolsa de fluido "Vector Fluid Polish" negro) Cubierta para la bolsa de fluido Instrumentos para la periimplantitis, Periim- Tapa para el contenedor de líquido plant soft...
Descripción del producto FD 370 cleaner Limpiador para la consulta ....CCF370C6150 Preparado para la desinfección rápida de superficies sensibles FD 366 ..... CDF366C6150 Piezas de desgaste y piezas de repuesto Las siguientes piezas de desgaste deben cam-...
Descripción del producto Datos técnicos Unidad de red de datos eléctricos Tensión nominal V AC 100 - 240 Frecuencia de red 50 - 60 Consumo de corriente 1 - 0,5 Clase de protección Modo de protección IP 20 Datos eléctricos aparato base y piezas de mano Tensión V CC Rendimiento eléctrico pieza de mano Sca-...
Página 15
Descripción del producto Batería para el interruptor de pedal Flex Tensión Tipo Litio CR2032 Condiciones ambientales durante el funcionamiento Temperatura °C +10 hasta +40 Humedad relativa del aire Máx. 80 Presión del aire 75 - 106 Condiciones ambientales durante el almacenamiento y el transporte Temperatura °C -15 hasta +60...
Página 16
Descripción del producto Compatibilidad electromagnética (CEM) Mediciones de la inmunidad del revestimiento Inmunidad a campos magnéticos con frecuencias de satisfecho infraestructura energética IEC 61000-4-8:2009 50 Hz, 30 A/m, en dirección x-y-z Compatibilidad electromagnética (CEM) Mediciones de la inmunidad de la entrada de alimentación Inmunidad a magnitudes perturbadoras transitorias eléc- tricas rápidas/ráfagas - Red de corriente alterna IEC 61000-4-4:2012...
Descripción del producto Número de pedido y número Clasificación de serie piezas de mano Vector Paro / Vector Paro Pro El número de serie de las piezas de mano se encuentra en el sector marcado en gris. Clasificación Clase de producto medicinal Placa de características...
Descripción del producto Funcionamiento Pieza de mano Durante el tratamiento con las piezas de mano Paro o Scaler, respectivamente, se puede traba- jar o bien solamente con agua o con agua y con el fluido Vector Fluid Polish. Vector Fluid Polish se puede conectar o desconectar a través del panel de mandos.
Descripción del producto Contenedor de líquido El nivel de llenado es registrado por un sensor. A partir de un nivel mínimo de llenado empiezan a parpadear los diodos luminiscentes LED que se encuentran en la parte del contenedor de líquido y, al mismo tiempo, se emite una señal de aviso acústica (3x).
Montaje Instalación Montaje Realización de la conexión eléctrica Requisitos Las hembrillas de conexión se encuentran en la El lugar de emplazamiento debe cumplir las escotadura en la parte trasera del aparato. siguientes condiciones: Requisitos: – Espacio seco y cerrado ü Caja de enchufe correctamente instalada en –...
Montaje Conectar el interruptor de Con el fin de evitar perturbaciones pedal Flex durante un funcionamiento por radio, recomendamos que en una consulta El interruptor de pedal Flex puede ser solamente se operen al mismo tiempo controlado por medio de su cable o por por radio hasta 4 interruptores de pedal radio.
Montaje Puesta en servicio Realizar el emparejamiento entre el interrup- tor de pedal Flex y el aparato: Encender el aparato ❯ Control de funcionamiento Para finalizar la puesta en marcha es necesario POWER LIQUID controlar el asiento fijo y la estanqueidad de PEDAL todas las conexiones.
La potencia se ajusta en el panel de mandos POWER. Realizar una comprobación visual en ❯ La pieza de mano Vector Paro permite el ajuste busca de agrietamientos o daños. óptimo de la potencia ultrasónica según la indi- Sustituir de inmediato las piezas daña- ❯...
Página 24
Soltar y retirar la cobertura del anillo presio- Presionar hacia abajo la cobertura del anillo ❯ ❯ nando para ello con precaución sobre el clip hasta que enclave el clip de cierre. de cierre. Conectar la pieza de mano en la conexión del ❯...
Página 25
Activar la pieza de mano con el interruptor de ❯ pedal. En el curso del tratamiento con la pieza de mano Paro sale líquido de la tobera en forma de un chorro pulsado. El liquido es proyectado sobre el tercio superior del instrumento. Causa posible del fallo: –...
Antes de todo tratamiento se tiene que verificar ❯ que se encuentran montados y están intactos los anillos de obturación. Si falta algún anillo de obturación o si está defectuoso, debe ser cambiado inmediatamente. Para un funcionamiento seguro del aparato es ❯...
Página 27
La pieza de mano Vector Scaler permite el ajuste LIQUID óptimo de la potencia ultrasónica según la indi- La cantidad de agua puede ser ajustada en 3 cación médica en combinación con el instru- escalones en la pieza de mano Scaler: mento correspondiente.
Desmontar instrumentos. ❯ Desprender la pieza de mano de la conexión ❯ del tubo flexible. Destornillar la cubierta delantera de la pieza de ❯ mano en dirección contraria a las manillas del reloj. Retirar la fibra óptica. ❯ Montaje Conectar la fibra óptica. ❯...
Página 29
– Terapia de periodontitis de apoyo El kit de herramientas Paro contiene instrumen- – Delicada eliminación de biofilm subgingival y tos para la pieza de mano Vector Paro indicada de placa supragingival para un primer tratamiento periodontal. – Eliminación de pigmentaciones, respetando al máximo las estructuras sensibles como,...
Página 30
Kit de herramientas Recall/Implant Kit de herramientas Scaler El kit de herramientas Recall/Implant contiene Utilizando los instrumentos de metal se consigue instrumentos para la pieza de mano Vector Paro. una elevada aportación de energía. Ámbitos de aplicación: – Primer tratamiento periodontal –...
Caja estéril Caja estéril Paro (tapa: plateada) Los soportes de goma en la placa de soporte pueden cambiarse si se necesita. Interruptor de pedal Flex Las piezas de mano se controlan con el interrup- tor de pedal Flex. Caja estéril Scaler (tapa: azul) Durante el funcionamiento a radiomando una batería suministra el interruptor de pedal Flex con tensión.
Kit de mantenimiento El contenedor de líquido no es un útil apropiado para realizar en él termodesin- fecciones ni esterilizaciones. Calidad del agua Se recomienda expresamente utilizar el agua conforme a los requisitos de los sistemas de ali- mentación hídrica habitual para una consulta odontológica y conforme a las normas vigentes.
– Trabajos de alisamiento con el efecto de pulido – Eliminación a fondo de biofilm adherente sub- gingival. Gracias a las partículas mezcladas se aumenta aún más la eficiencia energética del Vector Paro. – Limpieza de los dientes – Tratamiento de la mucosa periimplantada y periimplantitis –...
10 Manejo ON, Aparato encendido. Cuando no se realice ninguna fun- 10.1 Indicación / mando y manejo ción durante 30 minutos, el aparato se apaga (desconecta) / pasa al Pieza de mano Paro montada: estado Standby automáticamente. Ajuste POWER posible POWER (Ajuste de la potencia) Ajuste LIQUID no posible Los diodos LED 1 a 5 se encienden...
LIQUID (líquido) Tonos de Disparador / Estado Indicación únicamente activa, señal acús- estando acoplada la pieza de mano. tica 1 LED encendido = consumo Señal acústica – Al tocar el panel de mandos mínimo de líquido: (30 ml / minuto) de clic –...
Página 36
El proceso de limpieza puede ser iniciado POWER cuando ello se crea conveniente. Después de ini- La potencia se puede ajustar dentro de un mar- ciar, la operación se desarrolla automáticamente gen de 1 a 5 etapas de potencia, lo cual se hasta que se haya finalizado el programa.
10.3 Preparar el aparato para el Antes de cada inserción de las bolsas de Fluid ❯ en el aparato, es necesario agitarlas enérgica- tratamiento mente. Encender el aparato Empujar el mecanismo de punzado hacia ❯ atrás. ADVERTENCIA Peligro de una contaminación cru- zada Antes de cada tratamiento todos los ❯...
Página 38
Desplazar el mecanismo de punzado hacia Incorporar verticalmente el contenedor de ❯ ❯ delante hasta el tope. líquido en el aparato y presionarlo ligeramente La aguja del mecanismo de punzado perfora hacia abajo, hasta que enclave notablemente. así el cierre de la bolsa de Fluid y el Fluido puede fluir a través del tubo flexible hasta la pieza de mano.
Página 39
Apretar la tuerca de racor del alojamiento del Aplicación o cambio de instrumentos ❯ instrumento con ayuda de la tapa del kit de PRECAUCIÓN herramientas, a saber, hasta alcanzar el límite de par y la tapa del kit de herramientas enclave El tratamiento con instrumentos ave- audiblemente.
11 Tratamiento Pieza de mano Scaler: Para evitar que se ajuste el instrumento 11.1 Preparación con demasiada fuerza, la llave dinamo- métrica patina al alcanzar el par de Antes de empezar cualquier tratamiento, tomar apriete. No se oirá ningún ruido de las siguientes medidas: encaje.
Durante el funcionamiento se mueve el Conducir el instrumento Vector Paro siempre ❯ cuerpo de resonancia y el instrumento. en paralelo con la superficie de la raíz.
Riesgo de quemaduras por calor de zar medios abrasivos Vector Fluid. fricción Sin embargo, en el Vector Paro sola- mente está permitido el empleo de Vector En el caso de un contacto de material Fluid Polish, ya que de lo contrario se blando con la tuerca de racor, se pro- duce un calor de fricción, que puede...
En el curso del tratamiento con la pieza de mano 11.4 Utilización de los instrumen- Scaler sale líquido en forma de un chorro cons- tos Scaler tante. La adición de Vector Fluid Polish permite conseguir una reducción de la intensidad del dolor del paciente.
Página 44
Mantener el instrumento permanentemente en ❯ movimiento: en la dirección longitudinal del diente o transversal sobre la superficie interpro- ximal lingual o bucal apartada del diente. El movimiento del instrumento se tiene que ❯ desarrollar siempre en paralelo y ejerciendo una presión mínima frente a la superficie del diente.
11.5 Después de cada tratamiento 12 Limpieza Al final del tratamiento 12.1 Limpieza de las superficies Desmontar el instrumento con el kit de herra- ❯ externas mientas Tapa. Después de todo tratamiento se tiene que lle- ❯ En caso de contaminación o suciedad, deben var a cabo una desinfección de todas las pieza limpiarse y desinfectarse las superficies externas: utilizadas, debiéndose proceder a su esteriliza-...
12.2 Activar el proceso de limpieza Desprender la pieza de mano de la conexión ❯ del tubo flexible. del aparato Al respecto, recomendamos realizar una limpieza después de cada 4 semanas. El proceso de limpieza se puede realizar también en cualquier momento. Después de aprox.
Página 47
Verter 2 tapas de cierre (aprox. 40 ml) de RINSE (Enjuague/Desinfección): ❯ Vector cleaner sin diluir en el contenedor de Debido al enjuague con agua se elimina el líquido vacío. agente de limpieza especial Vector clea- ner del sistema. Restos del agente de limpieza pueden causar irritaciones en el paciente.
12.3 Limpieza del contenedor de 12.4 Limpiar la vaina y el adapta- líquido dor del tubo flexible de la pieza de mano Limpiar y descalcificar el contenedor de líquido con regularidad. Desprender la pieza de mano de su tubo flexi- ❯...
13 Preparación 13.2 Procedimiento de equipa- miento según ISO 17664 13.1 Evaluación de riesgos y clasi- Realizar el proceso para la preparación después ficación de cada tratamiento, según el proceso de prepa- ración según ISO 17664. Previo a la preparación, el usuario debe realizar una evaluación de riesgos y una clasificación de ¡Información importante! los productos medicinales usados en la odonto-...
Página 50
El proceso de preparación se ha validado de la Informaciones generales siguiente manera: ATENCIÓN – Limpieza previa – FD 350 Toallitas desinfectantes (Dürr Dental) Daños del aparato por medios inade- – Cepillo de limpieza cuados – Limpieza manual Aceite y medios de cuidado oleaginosos –...
13.3 Preparativos en el lugar de Iniciar el proceso de enjuague: ❯ Tocar la tecla RINSE al menos durante 2 segundos. RINSE Usar guantes de protección. Usar la protección ocular. El LED parpadea - el proceso de enjuague ❯ Usar máscara. dura aprox.
13.4 Desarmar la pieza de mano Limpiar Meter en un baño ultrasónico las piezas des- ❯ Destornillar el instrumento, véase "Aplicación o ❯ montables de la pieza de mano (cobertura del cambio de instrumentos". anillo, cubierta giratoria, cubierta del Scaler, Retirar las piezas desmontables de la pieza de ❯...
Página 53
Enjuagar las piezas de mano con una jeringuilla Atornillar los instrumentos Scaler uno tras otro ❯ ❯ desechable de 20 ml por lo menos 3 veces. en el adaptador de enjuague y enjuagar cada instrumento colocado con una jeringuilla dese- chable de 20 ml por lo menos 3 veces con agua.
Página 54
Enjuagar las piezas de mano con una jeringuilla Desinfectar ❯ desechable de 20 ml por lo menos 3 veces. Meter en un baño ultrasónico las piezas des- ❯ montables de la pieza de mano (cobertura del anillo, cubierta giratoria, cubierta del Scaler, conductor óptico), portador de instrumentos de los kits de herramientas (sin instrumentos), 20 ml...
Atornillar los instrumentos Scaler uno tras otro Para obtener más información véase "Informa- ❯ en el adaptador de enjuague y enjuagar cada ciones generales". instrumento colocado con una jeringuilla dese- Limpieza en un baño ultrasónico chable de 20 ml por lo menos 3 veces con agua.
Página 56
Colocar los instrumentos en las cestas de pie- Retirar todos los adaptadores de enjuague. ❯ ❯ zas pequeñas en el baño ultrasónico. Atornillar los instrumentos Scaler uno tras otro ❯ en el adaptador de enjuague y enjuagar cada instrumento colocado con una jeringuilla dese- chable de 20 ml por lo menos 3 veces.
Página 57
Atornillar los instrumentos Scaler uno tras otro Meter en un baño ultrasónico las piezas des- ❯ ❯ en el adaptador de enjuague y enjuagar cada montables de la pieza de mano (cobertura del instrumento colocado con una jeringuilla dese- anillo, cubierta giratoria, cubierta del Scaler, chable de 20 ml por lo menos 3 veces con conductor óptico), portador de instrumentos agua.
Página 58
Colocar la pieza de mano sin cubiertas en un Tener en cuenta los tiempos de efecto indica- ❯ ❯ recipiente de líquido. El sistema de acciona- dos por el fabricante para los agentes desin- miento que se encuentra en la pieza de mano fectantes.
Los puntos difícilmente accesibles como, Limpieza y desinfección automática ❯ por ejemplo, el alojamiento del instrumento de Al ubicar las piezas en el RDG tener en la pieza de mano Paro, se tienen que enjuagar cuenta que no haya una sombra de a fondo (5 veces como mínimo durante 5 lavado.
Controlar si hay algún daño en los componen- 13.10 Esterilización al vapor ❯ tes y, en caso dado, sustituirlos. Empaquetar las piezas lo más pronto posible ADVERTENCIA ❯ después del secado y del control. Peligro a la salud por una esteriliza- ción incorrecta 13.9 Empaquetado...
Requerimientos al esterilizador de vapor: – corresponde a EN 13060 o EN 285 o ANSI AAMI ST79 – Programas adecuados para los productos pre- sentados (p. ej. en cuerpos vacíos: procedi- miento fraccionado al vacío con tres pasos al vacío) –...
14 Pausas de tratamiento de Colocar en un lavabo el tubo flexible de la ❯ pieza de mano. más de 24 horas En caso de pausas de tratamiento con una dura- ción de más de 24 horas, se deberá llevar a cabo, una preparación del sistema de tubos y tuberías.
Tocar la tecla RINSE (lavado/desinfección) Suministro previo de Fluid hasta la pieza de ❯ ❯ durante mín. 2 segundos. mano: Tocar la tecla de FLUID durante 2 segundos RINSE como mínimo. El LED parpadea simultáneamente con el LED en el mecanismo de punzado, el pro- ceso finaliza automáticamente.
15 Mantenimiento Juntas, verde Recipiente para piezas pequeñas Llave combinada para tornillo de obtura- 15.1 Kit de mantenimiento ción El kit de mantenimiento ha sido configurado Llave de boca, ancho de llave 5 especialmente para el sistema Vector. Llave dinamométrica para toberas El kit de mantenimiento contiene piezas de Herramienta de control, ancho de llave repuesto y herramientas, con las que se pueden...
15.3 Cambio de la válvula en el 15.4 Comprobación del desgaste contenedor de líquido de instrumentos Limpiar la válvula en el lado inferior del recipiente El desgaste de los instrumentos se comprueba de líquidos con regularidad y controlar si hay con ayuda de la tarjeta Vector ToolCard: algún taponamiento o fuga.
15.5 Cambio del conductor óptico 15.6 Cambio del tornillo de obtura- en la pieza de mano Scaler ción Controlar la transparencia del conductor óptico Es necesario cambiar el tornillo de obturación en con regularidad. Conforme avanza el tiempo, se el adaptador de la pieza de mano por lo menos 1 enturbia debido al uso.
15.7 Colocar o cambiar la batería en el interruptor de pedal Flex Abrir la tapa: Presionar al mismo tiempo las dos espigas ❯ laterales en el interruptor de pedal Flex y reti- rar la tapa. Colocar la batería: Colocar la batería en el soporte. Tener en ❯...
15.8 Cambio de la tobera en la Toberas nuevas se encuentran en el pieza de mano Paro cuerpo de la llave dinamométrica para toberas. Retirar el instrumento "Aplicación o cambio de ❯ Las toberas consisten de plástico y no instrumentos". tienen rosca.
Si no es posible apretar la tobera (no se Los anillos de obturación de retención viejos o ❯ alcanza el par o la tobera vuelve a salirse) com- defectuosos se tienen que retirar cuidadosa y probar si se encuentra alguna viruta en la completamente de la tuerca de racor, rosca.
Presionar hacia abajo el perno de montaje, Meter verticalmente la herramienta de control ❯ ❯ hasta que se perciba notablemente un encla- (incluida en el kit de mantenimiento) en la llave vamiento. dinamométrica. Retirar el casquillo de montaje y guardarlo en ❯...
La herramienta de control se rompe: Cambio del anillo de junta en el anillo de reso- ❯ – La tapa del kit de herramientas ya no se debe nancia. emplear más y se tiene que cambiar por una nueva. 15.11 Cambio del anillo de junta en el anillo de resonancia Anillo de junta, N°...
15.12 Cambio del anillo de resonan- Preparar la llave fija SW 5 del kit de manteni- ❯ miento y el anillo de resonancia. Con la llave fija, aflojar la tuerca unos 45° (1/4 ❯ Anillo de resonancia, N° de ref. de vuelta) en dirección contraria a las maneci- llas del reloj.
15.13 Cambiar el casquillo de Colocar el adaptador (parte del kit de manteni- ❯ miento) en el hexágono interior de la tapa del alterna tuerca de racor kit de herramientas y destornillar el casquillo de El casquillo de cambio (soporte de instrumentos) cambio del anillo de resonancia.
Página 74
Colocar el adaptador en el hexágono interior Retirar el adaptador de la tapa del kit de herra- ❯ ❯ de la tapa del kit de herramientas y atornillar el mientas y guardarlo en el kit de mantenimiento. casquillo de cambio del anillo de resonancia hasta alcanzar el límite de par de giro y la tapa del kit de herramientas encaja audiblemente.
Búsqueda de fallos y averías Búsqueda de fallos y averías 16 Sugerencias prácticas para usuarios y técnicos Antes de intervenir en el aparato o en caso de peligro, quitar la tensión. Los trabajos de reparación que excedan de lo exigido para los trabajos de mantenimiento corrientes, solamente deberán ser llevados a cabo por un técnico capacitado o por nuestro ser- vicio de asistencia técnica.
Página 76
Condición normal de funcionamiento. NO HAY AVERÍA. sos sobre el instrumento Evitando la niebla rociada y el calentamiento del instrumento, sólo (Pieza de mano Vector Paro) se necesita una reducida cantidad de líquido para refrigeración. No hay impulso limpio de No se pinchó...
Búsqueda de fallos y averías Error Posible causa Eliminación Salida de líquido por la parte Conexiones de mangueras suel- Avisar a un técnico. ❯ tas o defectuosas dentro del inferior del aparato básico aparato. No hay salida de líquido por la Obstrucción o defecto en la Cambio de la tobera en la ❯...
Búsqueda de fallos y averías Error Posible causa Eliminación La pieza de mano no puede La junta tórica del tornillo de Engrasar la junta tórica, en ❯ junta está seca o defectuosa. caso dado cambiar el tornillo enchufarse con la manguera de la pieza de mano de obturación (repuesto en el kit de mantenimiento).
Página 79
Búsqueda de fallos y averías Error Posible causa Eliminación El LED de color naranja El tratamiento se ha interrum- Limpiar las zonas y secarlas ❯ pido porque puede haber agua con una jeringa de aire-agua. "FUNCTION" se enciende o parpadea en las zonas siguientes: Si fuera el caso, apretar la ❯...
Página 80
Búsqueda de fallos y averías Error Posible causa Eliminación Los diodos LED azules El aparato básico no reconoce la Colocar otra pieza de mano. ❯ pieza de mano. Si los LEDs "POWER" y "POWER" y "LIQUID" no relu- cen después de conectar el "LIQUID"...
Anexo Anexo 17 Protocolo de entrega El presente protocolo certifica la entrega cualificada y la instrucción del producto medicinal. Esto debe realizarlo un asesor cualificado de productos medicinales que le instruya en el manejo correcto del pro- ducto medicinal. Nombre de producto Número de referencia (REF) Número de serie (NS) o Comprobación visual del embalaje en busca de posibles daños...
Página 86
Hersteller/Manufacturer: DÜRR DENTAL SE Höpfigheimer Str. 17 74321 Bietigheim-Bissingen Germany Fon: +49 7142 705-0 www.duerrdental.com info@duerrdental.com...