Página 4
Índice 11.3 Utilización de los instrumentos 15.2 Comprobación del desgaste de Scaler ..... instrumentos ....11.4 Después de cada tratamiento .
Información importante Indicaciones y símbolos de Información importante advertencia Indicaciones de advertencia Sobre este documento Las indicaciones de advertencia expuestas en Estas instrucciones para montaje y uso son parte esta documentación advierten de posibles ries- integral del aparato. gos de daños personales y materiales. Se han señalizado con los siguientes símbolos Si no se respetan las instrucciones y de advertencia:...
Información importante Fabricante Usar guantes de protección. Health Industry Bar Code (HIBC) Usar la protección ocular. Producto medicinal Usar la protección bucal. Número de serie Número de referencia Usar Vestuario protector. Designación de lote Lavar con agua. Eliminar ecológica y adecuadamente según la directriz UE 2012/19/UE (WEEE).
Vector Easy, Vector Easy Pro, así forme a su uso previsto. como Vector Scaler. No obstante, pueden darse los siguientes ries- Campo de aplicación de la pieza de mano gos residuales: Scaler –...
Información importante No está permitido realizar transformaciones o Tenga en cuenta que la longitud y los alarga- ❯ ❯ cambios en el aparato. mientos del cable pueden tener efectos sobre la compatibilidad electromagnética. Tener en cuenta las Instrucciones de montaje y ❯...
Información importante En caso de dudas sobre la correcta eliminación ❯ Dürr Dental no asumirá responsabilidad consulte al comercio dental especializado. alguna en el caso de daños que se deban al empleo de accesorios y artículos Encontrará una vista general de la clave opcionales no autorizados, y de otras pie- de residuos de los productos de Dürr zas de desgaste y de repuesto que no...
Descripción del producto Descripción del producto Vista general Vector Scaler Base del aparato Tubo flexible de la pieza de mano Contenedor de líquido Kit de herramientas Scaler llave dinamomé- Válvula trica con instrumento PREMIUMLINE P1 - Tapa para el contenedor de líquido P4 integrado Cable de conexión a la red...
Descripción del producto Datos técnicos Unidad de red de datos eléctricos Tensión nominal V AC 100 - 240 Frecuencia de red 50 - 60 Consumo de corriente 1 - 0,5 Clase de protección Modo de protección IP 20 Datos eléctricos aparato base y piezas de mano Tensión V CC Rendimiento eléctrico pieza de mano Sca-...
Página 13
Descripción del producto Condiciones ambientales durante el almacenamiento y el transporte Temperatura °C -15 hasta +60 Humedad relativa del aire Máx. 95 Presión del aire 75 - 106 Compatibilidad electromagnética (CEM) Mediciones de las emisiones Tensión parásita en la conexión de suministro de satisfecho corriente CISPR 11:2009+A1:2010...
Página 14
Descripción del producto Compatibilidad electromagnética (CEM) Mediciones de la inmunidad de la entrada de alimentación Inmunidad a tensión transitoria/surges satisfecho IEC 61000-4-5:2005 ± 0,5 kV, ± 1 kV, ± 2 kV Inmunidad a magnitudes perturbadoras transitorias indu- cidas por campos de alta frecuencia - red de corriente alterna IEC 61000-4-6:2013 satisfecho...
Descripción del producto Número de pedido y número Placa de características de serie piezas de mano La placa de características se encuentra en la El número de serie de las piezas de mano parte trasera de la herramienta. se encuentra en el sector marcado en gris. Número ID kit de herramien- En el kit de herramientas Scaler se encuentra un número ID.
Descripción del producto Funcionamiento Pieza de mano En cuanto a la pieza de mano Scaler, el aparato base Vector genera una oscilación espacial de la punta del instrumento (transversalmente al eje del instrumento) de aprox. 20 a 120 mm. En el curso del tratamiento con la pieza de mano Scaler sale líquido en forma de un chorro cons- tante.
Montaje Instalación Montaje Realización de la conexión eléctrica Requisitos Las hembrillas de conexión se encuentran en la El lugar de emplazamiento debe cumplir las escotadura en la parte trasera del aparato. siguientes condiciones: Requisitos: – Espacio seco y cerrado ü Caja de enchufe correctamente instalada en –...
Montaje Conectar el interruptor de Con el fin de evitar perturbaciones pedal Flex durante un funcionamiento por radio, recomendamos que en una consulta El interruptor de pedal Flex puede ser solamente se operen al mismo tiempo controlado por medio de su cable o por por radio hasta 4 interruptores de pedal radio.
Montaje Puesta en servicio Realizar el emparejamiento entre el interrup- tor de pedal Flex y el aparato: Encender el aparato ❯ Control de funcionamiento Para finalizar la puesta en marcha es necesario POWER LIQUID controlar el asiento fijo y la estanqueidad de PEDAL todas las conexiones.
Pieza de mano Scaler FUNCTION RINSE CLEAN Vista general La pieza de mano Vector Scaler LED es apro- piada para una eliminación efectiva del sarro dental y de concreciones. POWER La potencia se ajusta en el panel de mandos POWER.
Los instrumentos están especialmente rruptor de pedal Flex y en el panel de mandos se concebidos para el aparato Vector Scaler. haya ajustado POWER. Unos 4 segundos des- No está permitido emplear otros instru- pués de haber liberado el interruptor de pedal...
Utilizando los instrumentos de metal se consigue una elevada aportación de energía. Ámbitos de aplicación: – Primer tratamiento periodontal – Eliminación de concreciones y sarro dental Instrumentos PREMIUMLINE Cada instrumento se encuentra en un kit de herramientas propio. El kit de herramientas encuentra aplicación como llave dinamométrica para el cambio del instru- mento.
El contenedor de líquido se tiene que vaciar ❯ todos los días al final de la consulta, asimismo se deberá limpiar a intervalos regulares y des- calcificarse cuando sea necesario, "12.3 Lim- pieza del contenedor de líquido". El contenedor de líquido no es un útil apropiado para realizar en él termodesin- fecciones ni esterilizaciones.
Vector Toolcard 10 Manejo Desgaste de los instrumentos 10.1 Indicación / mando y manejo Según el material del instrumento, así como Pieza de mano Scaler montada: según la superficie tratada y la duración de la Ajuste POWER y LIQUID posible aplicación, los instrumentos están sujetos a diversos grados Ninguna pieza de mano montada:...
Página 25
ON, Aparato encendido. Diodo luminiscente LED encendido: Cuando no se realice ninguna fun- se ha interrumpido el funciona- ción durante 30 minutos, el aparato miento. Limpiar y secar el soporte se apaga (desconecta) / pasa al de instrumentos con la jeringa de estado Standby automáticamente.
10.2 Posibilidades de configura- LIQUID La cantidad de agua puede ser ajustada en 3 ción niveles y se visualiza mediante 3 LED: Panel de mandos Cantidad Cantidad de agua en ml/min POWER LIQUID aprox. 30 PEDAL aprox. 37-40 FUNCTION RINSE CLEAN aprox.
Si el diodo LED de color naranja parpadea, esto 10.3 Preparar el aparato para el significa que no se encuentra enchufado ningún tratamiento interruptor de pedal Flex, o que éste no ha sido iniciado. Encender el aparato FUNCTION ADVERTENCIA Cuando se ilumina el diodo luminiscente LED de Peligro de una contaminación cru- color naranja, significa que la presión de apriete zada...
Página 28
Conectar la pieza de mano Scaler Para evitar que se ajuste el instrumento con demasiada fuerza, la llave dinamo- métrica patina al alcanzar el par de apriete. No se oirá ningún ruido de encaje. Atornillar y destornillar el instrumento única- ❯...
Usar la pieza de mano Scaler sólo con ❯ punta. la cubierta montada e intacta. Gracias al poco dolor que produce este tipo de tratamiento, el Vector Scaler se puede utilizar también en casos de parodontopatías agudas y dolorosas. ADVERTENCIA Peligro de infecciones por aspiración insuficiente de aerosol Inhalación de aerosoles y de sedimen-...
Página 30
Activar la pieza de mano activando el interrup- – Instrumento Scaler P1, 30 mm, recto, para la ❯ tor de pedal Flex. eliminación de depósitos subgingivales en bol- sas periodontales profundas (hasta 4 mm). Aplicar el instrumento en un ángulo de aprox. ❯...
12 Limpieza 12.1 Limpieza de las superficies externas En caso de contaminación o suciedad, deben limpiarse y desinfectarse las superficies externas: – Superficie del aparato – Tubo flexible de la pieza de mano – Contenedor de líquido – Kit de herramientas Scaler sin instrumentos Para la desinfección de superficies se reco- mienda un desinfectante compatible con el material, conforme a las normas higiénicas usua-...
12.2 Activar el proceso de limpieza Verter 2 tapas de cierre (aprox. 40 ml) de ❯ Vector cleaner sin diluir en el contenedor de del aparato líquido vacío. Al respecto, recomendamos realizar una limpieza después de cada 4 semanas. El proceso de limpieza se puede realizar también en cualquier momento.
12.3 Limpieza del contenedor de RINSE (Enjuague/Desinfección): líquido Debido al enjuague con agua se elimina el agente de limpieza especial Vector clea- Limpiar y descalcificar el contenedor de líquido ner del sistema. Restos del agente de con regularidad. limpieza pueden causar irritaciones en el La necesidad de la descalcificación depende paciente.
12.4 Limpiar la vaina y el adapta- dor del tubo flexible de la pieza de mano Desprender la pieza de mano de su tubo flexi- ❯ ble. Desenroscar la vaina. ❯ Limpiar la vaina y el adaptador del tubo flexible ❯...
13 Preparación ¡Información importante! Las indicaciones de preparación según 13.1 Evaluación de riesgos y clasi- EN ISO 17664 han sido controladas por ficación Dürr Dental para la preparación del apa- rato con sus componentes para su reutili- Previo a la preparación, el usuario debe realizar zación.
Página 36
El proceso de preparación se ha validado de la Informaciones generales siguiente manera: ATENCIÓN – Limpieza previa – FD 350 Toallitas desinfectantes (Dürr Dental) Daños del aparato por medios inade- – Cepillo de limpieza cuados – Limpieza manual Aceite y medios de cuidado oleaginosos –...
13.3 Preparativos en el lugar de Iniciar el proceso de enjuague: ❯ Tocar la tecla RINSE al menos durante 2 segundos. RINSE Usar guantes de protección. Usar la protección ocular. El LED parpadea - el proceso de enjuague ❯ Usar máscara. dura aprox.
Comprobar la trasparencia de la fibra óptica de Limpiar todas las superficies superiores e inte- ❯ ❯ la pieza de mano Scaler y cambiarla si es riores accesibles debajo de la superficie necesario. durante 5 minutos con un cepillo de limpieza higiénico hasta que todas las impurezas visi- bles hayan sido retiradas.
Página 39
Retirar todos los adaptadores de enjuague. Desinfectar ❯ Tener en cuenta los tiempos de efecto indica- Meter las piezas desmontables de la pieza de ❯ ❯ dos por el fabricante para los agentes de lim- mano (cubierta del Scaler, conductor óptico), pieza.
Enjuagar la pieza de mano con una jeringuilla 13.6 Limpieza manual, lavado ❯ desechable de 20 ml por lo menos 3 veces. intermedio, desinfectar, enjuague final, secado en el baño ultrasónico Para la limpieza y desinfección manual es nece- 20 ml sario usar un agente desinfectante y de limpieza combinado con las siguientes características: –...
Página 41
Colocar los instrumentos en las cestas de pie- Atornillar los instrumentos Scaler uno tras otro ❯ ❯ zas pequeñas en el baño ultrasónico. en el adaptador de enjuague y enjuagar cada instrumento colocado con una jeringuilla dese- chable de 20 ml por lo menos 3 veces. 20 ml Tener en cuenta los tiempos de efecto indica- ❯...
Página 42
Colocar los instrumentos en las cestas de pie- Realizar la desinfección en un baño ultrasó- ❯ nico zas pequeñas en el baño ultrasónico. ATENCIÓN Errores de funcionamiento en la pieza de mano por un manejo inadecuado al limpiar o al desinfectar Las piezas de mano del Vector sola- ❯...
Atornillar los instrumentos Scaler uno tras otro Secar ❯ en el adaptador de enjuague y enjuagar cada En caso de ser necesario, secar con un paño ❯ instrumento colocado con una jeringuilla dese- higiénico, libre de pelusas, en un lugar limpio. chable de 20 ml por lo menos 3 veces.
Colocar la pieza de mano en los soportes 13.9 Empaquetado ❯ especiales para instrumentos rotatorios (p. ej. Miele: ADS 2 (para AUF1 y AUF2), ADVERTENCIA Æ aprox. 16 mm, N°. de pedido 68751401D o Peligro del éxito de la esterilización adaptador universal MELAG para MELAtherm Los componentes montados no son 10, N°.
13.10 Esterilización al vapor Identificación Identificar el producto medicinal empaquetado ❯ ADVERTENCIA y preparado de tal manera que se lo pueda usar de manera segura. Peligro a la salud por una esteriliza- ción incorrecta 13.11 Habilitar el producto estéril un procedimiento incorrecto puede evi- La preparación del producto medicinal finaliza tar el efecto de la esterilización.
14 Pausas de tratamiento de Una vez finalizado el lavado, vaciar el sistema ❯ de los restos de líquido. más de 24 horas Desinfección con el desinfectante Vector/ RinsEndo: En caso de pausas de tratamiento con una dura- Verter en el contenedor de líquido el conte- ❯...
Colocar en un lavabo el tubo flexible de la 15 Mantenimiento ❯ pieza de mano. 15.1 Cambio de la válvula en el Llenar de agua el contenedor de líquido. ❯ Tocar la tecla RINSE (lavado/desinfección) contenedor de líquido ❯ durante mín. 2 segundos. Limpiar la válvula en el lado inferior del recipiente El LED parpadea - el proceso de enjuague de líquidos con regularidad y controlar si hay...
15.2 Comprobación del desgaste 15.3 Cambio del conductor óptico de instrumentos en la pieza de mano Scaler El desgaste de los instrumentos se comprueba Controlar la transparencia del conductor óptico con ayuda de la tarjeta Vector ToolCard: con regularidad. Conforme avanza el tiempo, se enturbia debido al uso.
15.4 Colocar o cambiar la batería Abrir la tapa: Presionar al mismo tiempo las dos espigas ❯ en el interruptor de pedal Flex laterales en el interruptor de pedal Flex y reti- Previo a la primera puesta en marcha durante el rar la tapa.
Página 50
Colocar la batería: Colocar la batería en el soporte. Tener en ❯ cuenta la posición correcta de los polos. Cerrar la tapa: Asegurarse que los dos muelles de retorno ❯ del pedal consten y estén correctamente posicionados. De lo contrario se puede afec- tar negativamente el funcionamiento del pedal.
Búsqueda de fallos y averías Búsqueda de fallos y averías 16 Sugerencias prácticas para usuarios y técnicos Antes de intervenir en el aparato o en caso de peligro, quitar la tensión. Los trabajos de reparación que excedan de lo exigido para los trabajos de mantenimiento corrientes, solamente deberán ser llevados a cabo por un técnico capacitado o por nuestro ser- vicio de asistencia técnica.
Página 52
Búsqueda de fallos y averías Error Posible causa Eliminación No hay impulso limpio de Falta la junta gris de goma o Monte una junta de goma ❯ está defectuosa. nueva. líquido ni goteo El contenedor de líquido está Llenar el contenedor de ❯...
Página 53
Búsqueda de fallos y averías Error Posible causa Eliminación El LED de color naranja Se ha interrumpido el funciona- Limpiar las zonas y secarlas ❯ miento, ya que puede haber con una jeringa de aire-agua. "FUNCTION" se enciende o parpadea agua en las siguientes zonas: entre la pieza de mano y el tubo flexible.
Anexo Anexo 17 Protocolo de entrega El presente protocolo certifica la entrega cualificada y la instrucción del producto medicinal. Esto debe realizarlo un asesor cualificado de productos medicinales que le instruya en el manejo correcto del pro- ducto medicinal. Nombre de producto Número de referencia (REF) Número de serie (NS) o Comprobación visual del embalaje en busca de posibles daños...
Página 56
Hersteller/Manufacturer: DÜRR DENTAL SE Höpfigheimer Str. 17 74321 Bietigheim-Bissingen Germany Fon: +49 7142 705-0 www.duerrdental.com info@duerrdental.com...