Descargar Imprimir esta página

Laerdal 600-20000 Manual Del Usuario página 3

Publicidad

ESPAÑOL
ADVERTENCIA:
1.
Este dispositivo sólo debe ser utilizado por el
personal capacitado en cumplimiento con las
instrucciones de uso.
2.
Usar en un solo paciente.
3.
Antes de usar, comprobar todas las partes para
asegurarse de que no están dañadas y funcio
nan perfectamente.
4.
Uso a corto plazo solamente. Quitar después
de 24 horas.
5.
Mientras este producto esté en uso, el paciente
debe estar continuamente controlado.
Directions for Use, Thomas Tube Holder
Indicaciones de uso: Diseñado para sujetar los tubos de las vías respiratorias de un sólo
Indications for use: Designed to secure single and double-lumen airway tubes after insertion
lumen o doble lumen una vez insertados en la tráquea y reduce el riesgo de desplazamiento
into the trachea, and reduce the risk of extubation.
accidental.
1. Slide tube into V-wedge.
2. Advance bite block into patient's mouth.
1.
Asegurarse de que la apertura de la pieza de la
3. Run slide stick under patient's neck
boca está enfocada a los pies del paciente,
and then through the other side of holder.
deslizar el tubo en el orificio en V.
PLEASE NOTE: Apply just enough pressure against
2.
Colocar la pieza de bloqueo de mordisco en
the tube to hold securely in place. Use firm but
la boca del paciente, asegurando que los labios
sensible pressure. Overtightening may cause the tube
no quedan entre la dentadura y ésta.
to fully or partially close and prevent proper air flow.
3.
Pasar la varilla deslizable por debajo del cuello
del paciente y luego a través del otro extremo
del soporte.
RECUERDE: Si fuese necesario, coloque la lengüeta
del gancho desechable en la correa para ajustar a una
Instrucciones de uso para
cabeza más pequeña o el tamaño del cuello.
Thomas Endotracheal Tube Holder
Indicaciones de uso: Diseñado para sujetar en su sitio el
tubo endotraqueal una vez insertado éste en la traquea y
reducir el riesgo de extubación.
1. Deslizar el tubo endotraqueal dentro de la cuña en V.
Instrucciones de utilización
Mode d'emploi Fixateur de sonde
endotrachéale Thomas
Recommandations : conçu pour maintenir en place la
sonde endotrachéale après introduction dans la trachée
afin de réduire le risque d'extubation
ATENCIÓN:
1.
Temperatura de almacenamiento:
-34°C a +52°C (-30°F a 124°F)
2.
Temperatura de funcionamiento:
-18°C a +43°C (-0°F a 109.4°F)
Garantía global: Visite
4. Secure Velcro strap.
5. Tighten screw clamp securely against tube.
4.
Quitar el palo deslizante y asegurar la correa
de sujeción.
5.
Apretar la abrazadera atornillable con firmeza
PLEASE NOTE: If necessary, position removable
contra el tubo.
hook tab on Velcro strap to accommodate smaller
head or neck size.
ADVERTENCIA: Si fuera necesario para acomodar la
cabeza o cuello más pequeños poner la presilla de quita
y pon del gancho sobre la tira de velcro.
Es importante que el tubo esté correctamente colocado
o posicionado y la correa de sujeción asegurada antes
de apretar el tornillo.
3
www.laerdal.com
Instruções de Utilização, Thomas
Endotracheal Tube Holder
Instruções de utilização: concebido para apoiar o tubo ET
no devido lugar depois de introduzi-lo na traqueia,
reduzindo o risco para extubação.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Thomas