Descargar Imprimir esta página

Laerdal 600-20000 Manual Del Usuario página 5

Publicidad

ITALIANO
AVVERTENZA:
1.
Questo dispositivo deve essere utilizzato solo da
personale addestrato in conformità con le
Istruzioni per l'uso
2.
Per uso monopaziente.
3.
Prima dell'utilizzo, controllare tutte le parti ed
assicurarsi che non siano danneggiate e che
funzionino correttamente
4.
Solo per utilizzo a breve termine.
Rimuovere dopo 24 ore.
5.
Il paziente deve essere monitorato
costantemente durante l'uso del prodotto.
Directions for Use, Thomas Tube Holder
Indicazioni per l'uso: Realizzato per fissare tubi tracheali a lume singolo e a doppio lume e
Indications for use: Designed to secure single and double-lumen airway tubes after insertion
ridurre il rischio di estubazione accidentale.
into the trachea, and reduce the risk of extubation.
1.
1. Slide tube into V-wedge.
Assicurarsi che l'apertura sia rivolta verso i piedi
2. Advance bite block into patient's mouth.
del paziente, fare scorrere il tubo nell'incavo a V.
3. Run slide stick under patient's neck
2.
Spingere il dispositivo antimorso nella bocca del
and then through the other side of holder.
paziente assicurandosi che le labbra non si
PLEASE NOTE: Apply just enough pressure against
trovino tra lo stesso e i denti
the tube to hold securely in place. Use firm but
3.
Fare passare la barretta scorrevole sotto il collo
sensible pressure. Overtightening may cause the tube
del paziente e inserirla poi nell'altro lato del
to fully or partially close and prevent proper air flow.
reggitubo.
NOTA BENE: Esercitare sul tubo una pressione suf-
ficiente a fissarlo saldamente in posizione. Esercitare
una pressione ferma ma delicata. Un serraggio eccessivo
potrebbe provocare una chiusura parziale o totale del
Instrucciones de uso para
tubo e impedire un adeguato flusso d'aria.
Thomas Endotracheal Tube Holder
Indicaciones de uso: Diseñado para sujetar en su sitio el
tubo endotraqueal una vez insertado éste en la traquea y
reducir el riesgo de extubación.
1. Deslizar el tubo endotraqueal dentro de la cuña en V.
Istruzioni per l'Uso
Mode d'emploi Fixateur de sonde
endotrachéale Thomas
Recommandations : conçu pour maintenir en place la
sonde endotrachéale après introduction dans la trachée
afin de réduire le risque d'extubation
ATTENZIONE:
1.
Temperatura di conservazione:
da -34°C a +52°C (da -30°F a 124°F)
2.
Temperatura di esercizio:
da -18°C a +43°C (da -0°F a 109,4°F)
Garanzia internazionale: Vedere
4. Secure Velcro strap.
4.
Rimuovere la barretta e fissare il velcro
5. Tighten screw clamp securely against tube.
5.
Serrare saldamente il dispositivo di blocco a
vite sul tubo.
PLEASE NOTE: If necessary, position removable
NOTA: Se necessario, regolare la posizione della linguetta
hook tab on Velcro strap to accommodate smaller
mobile di aggancio della fascetta in velcro per adattarla
head or neck size.
a pazienti con testa e collo di dimensioni inferiori.
E' importante che il tubo endotracheale sia posizionato
correttamente e il cinturino fissato prima di stringere il
morsetto a vite.
5
www.laerdal.com
Instruções de Utilização, Thomas
Endotracheal Tube Holder
Instruções de utilização: concebido para apoiar o tubo ET
no devido lugar depois de introduzi-lo na traqueia,
reduzindo o risco para extubação.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Thomas