Reach and Contact Point Adjustment
Einstellung von Griffweite und
A
Kontaktpunkt
Ajuste del punto de alcance
B
y
contacto
Hose Shortening and Bleed
Entlüften und Kürzen der
A
Leitungen
Purgado y recorte de manguitos
B
Bed-in Procedure
Verfahren zum Einfahren
A
Procedimiento de asentamiento
B
Crankset Installation
Crankset Installation
A
Crankset Installation
B
Front Derailleur Installation
Einbau des Umwerfers
A
Instalación del desviador
B
delantero
Braze-on Mount
Anlötbefestigung
A
Fijación sobre saliente
B
soldado
al cuadro ("braze-on")
Clamp Mount
Schellenbefestigung
A
Fijación por abrazadera
B
Alignment
Alignment
A
Alignment
B
Wedge Selection
Auswahl von Adapterkeilen
A
Selección de cuñas
B
Portée et réglage du point de
C
contact
Regolazione della portata e del
D
punto di contatto
Bereik- en contactpuntafstelling
E
Raccourcissement de la durite et
C
purge
Spurgo e accorciamento del tubo
D
De slang inkorten en ontluchten
E
Procédure de rodage
C
Procedura di collocamento
D
Inremprocedure
E
Crankset Installation
C
Crankset Installation
D
Crankset Installation
E
Installation du dérailleur avant
C
Montaggio del deragliatore
D
anteriore
De voorderailleur installeren
E
Fixation soudée
C
Attacco brasato
D
Op de Braze-on monteren
E
Fixation par collier
C
Attacco a morsetto
D
De klem monteren
E
Alignment
C
Alignment
D
Alignment
E
Choix des cales
C
Selezione del cuneo
D
De wig kiezen
E
Afinação do alcance e do ponto
F
de contacto
リーチとコンタクト ・ポイントの
調節
G
握距和触点调节
H
Encurtar o tubo flexível e sangrar
ホースの短縮とブリーディング
F
油管截短和排空
G
H
Procedimento para acamar
慣らしの手順
F
磨合流程
G
H
Crankset Installation
F
Crankset Installation
G
Crankset Installation
H
Instalação do desviador/derailleur
F
da frente
フロント ・ディレイラーの取り付け
前变速器安装
G
H
Montagem do Braze-on
ブレイズオンへの直付け
F
固定底座
G
H
Montagem com braçadeira
クランプによる取り付け
F
卡夹底座
G
H
Alignment
F
Alignment
G
Alignment
H
Selecção da cunha
ウェッジの選択
F
楔体选择
G
H
44
45
46
49
50
51
52
53
57
6