Kissen aus viskoelastischem Schaumstoff
GEWÖLBTES UND ERGONOMISCHES KISSEN
DESTINO DEL DISPOSITIVO
Prevención de escaras en posición sentada por tiempo prolongado.
INDICACIONES
Paciente sentado con movilidad reducida, sin asimetría de apoyo y sin riesgo de deslizarse hacia adelante, con riesgo de escaras de nivel "moderado a
elevado" (según la escala de Braden u otra escala validada y según la opinión del médico). Parálisis del tronco y/o de los miembros inferiores,
antecedentes de escara isquiática o sacrococcígea, trastornos de la sensibilidad de los miembros inferiores, espasticidad y amputado vascular.
CONTRAINDICACIONES
Paciente con trastorno de la estabilidad frontal o sagital. Escaras constituidas sacrococcígea y/o isquiáticas. Niveles de peso de paciente superiores a los
límites fijados en la tabla de datos técnicos.
EFECTOS SECUNDARIOS INDESEABLES
Inestabilidad del tronco en estación dinámica. Deslizamiento de la pelvis en el plano sagital. Pérdida de eficacia en las transferencias "sentado-sentado".
Inestabilidad de la plancha de transferencia lateral.
Todo incidente grave que se haya producido que tenga que ver con el dispositivo debe ser objeto de una notificación al fabricante y a
la autoridad competente del Estado miembro en el que se encuentra el usuario y/o el paciente. Informar a la autoridad competente
si considera o tiene razones para creer que el dispositivo presenta un riesgo grave o es un dispositivo falsificado.
COMPOSICIÓN DEL DISPOSITIVO MÉDICO / DATOS TÉCNICOS
VCAG3636, CAG3841, VCAG4041,
VCAG5250,
VCAG4340, VCAG4341, VCAG4043,
VCAG5450,
Versiones
VCAG4343, VCAG4347, VCAG4540,
VCAG5650 y
VCAG4544 y VCAG5044
VCAG6050
Dimensiones
Las dimensiones longitud y ancho están contenidas en la referencia
Espesor
6 cm
Superficie
Espumas de
-
base
Protección
Funda amovible de PU 30 % / poliéster 70 % y superficie inferior antideslizante
Peso mínimo
de 120 a 200 kg
de 30 a 120 kg
y máximo
según la referencia
según la referencia
del paciente
BENEFICIO CLÍNICO, PRESTACIONES DEL DISPOSITIVO, MECANISMO DE ACCIÓN
C
: El material de espuma viscoelástica permite sumergir la pelvis y el envolvimiento de las
ARACTERISTICAS EN MATERIA DE PRESTACION DEL DISPOSITIVO
zonas respecto a las protuberancias óseas (isquión, cóccix y trocánter).
B
: Mantenimiento de la oxigenación tisular a nivel de los tejidos cutáneos y subcutáneos en contacto con el soporte.
ENEFICIOS CLINICOS PREVISTOS
I
: Observar varias veces al día el estado de la piel del paciente en contacto con el cojín. No sentar al
NFORMACIONES A LOS PROFESIONALES DE LA SALUD
paciente con una escara isquiática y coccigínea. Verificar el buen estado del asiento de la silla de rueda. En caso de una silla de ruedas, verificar el ajuste
de la altura de los apoyacodos, de los reposapiés (...) y la prestación en términos de propulsión.
PRERREQUISITO ANTES DE SU UTILIZACIÓN E INSTRUCCIÓN DE UTILIZACIÓN
F
: la formación de los usuarios la deben realizar personas formadas y validadas por los
ORMACION Y CALIFICACION DEL USUARIO DEL DISPOSITIVO
operadores económicos concernidos, en particular en términos de seguridad y de señalamiento de no conformidades.
I
: El cojín se suministra con su funda montada. El producto está listo para instalar. La superficie superior del cojín en
NSTALACION DEL DISPOSITIVO
contacto con el paciente está constituida por espuma viscoelástica, las curvaturas isquiáticas y la descarga coccigínea en la parte posterior y el rotador
externo hacia adelante.
No utilizar el cojín ALOVA GALBÉ ni el ERGONÓMICO sin funda.
M
: Efectuar con regularidad un control visual del estado de la funda (aspecto de superficie y cierres de
ANTENIMIENTO PREVENTIVO
cremallera) exponiendo la superficie interior a una fuente de luz (ausencia de orificios y/o desgarres) y controlar anualmente el estado de superficie de la
espuma. Reemplazar la funda en caso en que se modifique el aspecto de su superficie. La superficie antideslizante está en contacto con el asiento de la
silla de rueda. La empuñadura (situada bajo el producto) debe estar orientada hacia la parte delantera del cojín.
L
IMPIEZA Y DESINFECCION
Procedimiento
Funda
Concentración
Lavado moderado
Promust PU
máxima autorizada de
hasta 90 °C
cloro de 5000 ppm
ES
PA0010105
Benutzeranleitung
VCAG
VCAG3841(BP), VCAG4041(BP),
VCAG4343XL y
VCAG4544(BP), VCAG4347(BP),
VCAG5044XL
VCAG5044BP, VCAG4341(BP) y
VCAG4343(BP),
7 cm
9 cm
6 cm
Viscoelástica > 75 kg/m³
-
HR > 34 kg/m³
-
de 30 a 135 kg
de 30 a 135 kg
según la referencia
según la referencia
Uso de un producto
Secado con estrés
No planchar
No lavar en seco
detergente/desinfectante
térmico reducido
de superficie autorizado
I
NFORMACIONES RELATIVAS A LOS PROCEDIMIENTOS APROPIADOS PARA PERMITIR SU REUTILIZACION
Antes de su reutilización para otro paciente, el producto debe presentar un estado de limpieza física y bacteriológica después de aplicar los
procedimientos anteriormente expuestos. Artículo tratado con una sustancia biocida sin riesgo para el usuario. www.winncare.fr
Evitar los contactos húmedos directos del cojín con la piel. Proteger sistemáticamente los cojines por medio de la protección suministrada. Prohibir los
productos de fregado, decapante o solvente y objetos que "pinchen o corten" en contacto directo con la protección.
ADVERTENCIA, PRECAUCIONES DE EMPLEO, MEDIDAS REQUERIDAS
P
RECAUCIONES DE EMPLEO
Paciente con traumatismos óseos y/o muscular y/o cutáneo a nivel de la región pélvica y del muslo en contacto. Inestabilidad del asiento.
Una escara es una lesión más o menos profunda de la piel, relacionada con una compresión excesiva y prolongada de los tejidos entre el cuerpo y un
plano de apoyo. Esta presión excesiva puede suprimir la circulación sanguínea y ocasionar la escara, lesión peligrosa ya que, como se desarrolla del
interior al exterior del cuerpo, es invisible en un primer tiempo La escara puede adoptar varias formas: una simple rojez que persiste más de un día, una
induración de la piel, una llaga más o menos profunda que, en los casos graves, puede alcanzar los músculos o el hueso subyacente.
Presiones (máx.) en mmHg antes de envejecimiento, con peso máximo validado, medidas a plano (0 °)
A
PTITUD PARA EL EMPLEO
Cojín ALOVA GALBÉ (mm Hg)
Cojín ERGONÓMICO (mm de Hg)
ALMACENAMIENTO, MANIPULACIÓN, ELIMINACIÓN
C
ONDICIONES DE USO Y DE ALMACENAMIENTO
De preferencia, los soportes se deben almacenar a plano, protegidos de toda luz directa y de humedad excesiva.
Rango de temperatura
Rango de humedad
V
IDA UTIL
La duración de vida estimada de los cojines es de 6 años.
VCAE
E
LIMINACION DEL PRODUCTO
No tirar el producto en la naturaleza fuera de los lugares reservados para ello. Respetar las redes de reciclaje establecidas en su país.
VCAE/M4343
GARANTÍA
La duración de garantía de los cojines es de 3 años. Esta garantía comienza el día de la compra del producto en el establecimiento de su distribuidor. En
caso en que se utilice para un solo paciente, la garantía concierne el soporte y su protección.
Esta garantía no cubre el desgaste normal del producto ni de su protección y no substituye las garantías legales. Contacte con su distribuidor
9 cm
presentándole el producto incriminado. El distribuidor efectuará las gestiones necesarias con nuestra sociedad para proceder a una reparación o a un
cambio estándar.
-
Certificados de conformidad técnica
Promust PU
FCBA - N° ESC 19-006
de 30 a 100 kg
Cojín ALOVA Galbé estándar
Cojín ALOVA Galbé estándar < 38 cm
Cojín ALOVA Galbé estándar > 45 cm
Dispositivo médico de clase 1, según el Reglamento (UE) 2017/745.
Sistema de gestión: Calidad: ISO 13485 :2016 – Medioambiental: ISO 14001 :2015
1 cojín
2 fundas. Para la referencia BP, una funda con alojamiento para el tope pelviano.
1 manual de utilización
Peso del usuario
Cabeza
100 kg
NI
100 kg
NI
Utilización
Almacenamiento
de +15 °C a + 45 °C
-5 °C – 60 °C
de +59°F a +113°F
de +41 °F a +140 °F
30 % - 70 %
10 % - 90 %
FCBA - N° ESC 19-008
FCBA - N° ESC 13-007
Cojín ALOVA Galbé técnico XL
Cojín ALOVA Galbé técnico BP
Composición del paquete
Isquiones
Talón
91.20
NI
85.32
NI
FCBA - N° ESC 15-003
Cojín ALOVA ergonómico estándar