•
La telecamera non deve essere installata di fronte a grandi sorgenti luminose, oppure in luoghi dove
il soggetto ripreso rimanga molto in controluce. Per risolvere i problemi precedentemente descritti
si consiglia di variare l'altezza di installazione della telecamera, solitamente 160 – 165 cm, ad un'al-
tezza di 180 cm e di orientare l'obiettivo verso il basso in modo da migliorare la qualità delle riprese.
•
The camera must not be installed in front of large light sources, or in places where the subject viewed
remains in deep shadow. To solve the problems described above change the height at which the cam-
era is installed, normally 160 to 165 cm, to a height of 180 cm, and face the lens downwards to improve
the quality of the views.
•
La télécaméra ne doit pas être installée en face de fortes sources lumineuses, ou bien dans des en-
droits où le sujet pris reste très à contre-jour. Pour résoudre les problèmes précédemment décrits, il
est conseillé de porter la hauteur d'installation de la télécaméra, normalement 160 – 165 cm, à une
hauteur de 180 cm et d'orienter l'objectif vers le bas de façon à améliorer la qualité des prises de vue.
•
Die Kamera darf nicht vor starken Lichtquellen oder an Orten installiert werden, wo das Subjekt sich
im Gegenlicht befindet. Um die zuvor erwähnten Probleme zu lösen, empfehlen wir die Installations-
höhe der Kamera zu ändern, d.h. sie anstatt auf 160 – 165 cm Höhe, auf 180 cm Höhe zu installieren
und das Objektiv nach unten zu orientieren, um die Aufnahmequalität zu verbessern.
•
La telecámara no debe ser instalada delante de fuentes luminosas grande en lugares en donde el
individuo filmado se encuentre demasiado en contraluz. Para solucionar los problemas descritos
antes, es aconsejable modificar la altura de instalación de la telecamera, de 160 – 165 cm a 180
cm y enfocar el objetivo hacia abajo para optimizar la calidad de la filmación.
•
Installeer de camera niet tegenover grote lichtbronnen of op plaatsen waar de opname van het on-
derwerp door sterk tegenlicht wordt gestoord. Voorgaande problemen zijn op te lossen door de ca-
mera op een hoogte van 180 cm te installeren (in plaats van 160 – 165 cm) en het objectief omlaag te
richten zodat de kwaliteit van de opnames beter zal zijn.
•
A câmara não deve ser montada diante de fortes fontes de luz, ou então em lugares onde o elemen-
to que deve ser filmado fique muito em contraluz. Para resolver os problemas supramencionados
recomenda-se variar a altura da instalação da câmara, que habitualmente é de 160 – 165 cm, para
uma altura de 180 cm e orientar a objectiva para baixo a fim de melhorar a qualidade das filmagens.
•
Η κάμερα δεν πρέπει να εγκαθίσταται απέναντι από μεγάλες φωτεινές πηγές, ή σε χώρους όπου η λήψη
του καλούντος γίνεται κόντρα στο φως. Για την επίλυση των προηγούμενα αναφερθέντων προβλημάτων
συνιστάται να μεταβάλλεται το ύψος εγκατάστασης της κάμερας, συνήθως 160 – 165 εκ, σε ένα ύψος
180 εκ και να προσανατολίζεται ο φακός προς τα κάτω έτσι ώστε να βελτιώνεται η ποιότητα της λήψης.
•
Телекамера не должна устанавливаться напротив больших источников света или в местах, где
снимаемый объект находится против света. Для решения описанных выше проблем рекомен-
дуется изменить высоту установки телекамеры, которая, как правило, составляет 160-165 см,
на значение 180 см, и направить объектив вниз для улучшения качества съемки.
•
Kamera, büyük ışık kaynaklarının önüne veya kaydedilen kişinin aşırı ışığa karşı durduğu yerlere mon-
te edilmemelidir. Yukarıda belirtilen problemleri çözmek için kameranın genelde 160 - 165 cm olan
montaj yüksekliğini 180 cm'lik bir yükseklik olarak değiştirmeniz ve kayıt kalitesini iyileştirecek şekilde
objektifi aşağı doğru yönlendirmeniz tavsiye edilir.
4