Página 1
Instructions for Use VARI-FLEX ® Product Number: XCPExyyz...
Página 2
EN | Instructions for Use DE | Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Instrucciones para el uso Istruzioni per l’uso NO | Bruksanvisning DA | Brugsanvisning Bruksanvisning ΟδηγΙες χρΗσης NL | Gebruiksaanwijzing Instruções de Utilização 取扱説明書 ZH | 中文说明书 KO | 사용 설명서...
ENGLISH VARI-FLEX XC FOOT SYSTEM (Figure 1) ® • Clearance: 141 mm (Size 22–24) 155 mm (Size 25–27) 172 mm (Size 28–30) • Maximum weight 166 kg (365 lbs) • Available in sizes 22–30 cm BENCH ALIGNMENT (Figure 2) • Fit foot with selected cover. •...
• At initial contact the amputee has poor control of his prosthesis. • Minimal energy return feeling. • Knee may become unstable. Actions • Replace heel wedge with a smaller one. • Shift socket posterior (or foot anterior). HEEL WEDGES (Figure 3) A wedge can influence the heel to toe function.
Página 7
FLEX-FOOT SOCK The toe end of the sock is divided by a thread and fits within the toe split. Upon fitting the sock, hold the top of the toe thread and slide the sock into the toe split. The thread of the sock should rest on top of foot module and not underneath the toe split.
Página 8
DEUTSCH VARI-FLEX FUSSSYSTEM (Abbildung 1) ® • Durchfahrtshöhe: 141 mm (Größe 22-24) 155 mm (Größe 25-27) 172 mm (Größe 28-30) • Gewichtsgrenze: 166 kg • Erhältlich in den Größen: 22 – 30 cm STATISCHER AUFBAU (Abbildung 2) • Passen Sie dem Fuß die passende Fußkosmetik an. •...
Página 9
Der Absatz ist zu steif. Symptome • Zu schnelle Abrollbewegung • Beim Fersenauftritt hat der Prothesenträger nur unzureichende Kontrolle über seine Prothese. • Gefühl minimaler Energierückgabe • Das Knie kann instabil werden. Was zu tun ist: • Ersetzen Sie den vorhandenen Fersenkeil durch einen kleineren. •...
Página 10
SCHUTZFOLIE AUF PYRAMIDE Die Schutzfolie schützt die Pyramide vor Kratzern. Nach abgeschlossener Anpassung können Sie die Folie entfernen. SCHMUTZ ZWISCHEN DEN BLÄTTERN Geräusche können entstehen, wenn Sand oder Schmutz zwischen die oberen und unteren Blätter oder zwischen die Fersenplatte und das untere Blatt gerät.
Página 11
Kategorie Össur hohe Aktivität Kategorie Gewicht (kg) Etikettentext ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - • Dieses Handbuch ist für den Einsatz seitens eines zertifizierten Prothetikers gedacht.
FRANÇAIS LE PIED VARI-FLEX (Figure 1) ® • Hauteur minimum: 141 mm (Taille 22-24) 155 mm (Taille 25-27) 172 mm (Taille 28-30) • Poids maximum du patient 166 kg • Disponible en longueurs 22 à 30 cm ALIGNEMENT DE BASE (Figure 2) •...
Página 13
Le talon est trop dur Symptômes • Le transfert talon-pointe est trop rapide. • A l’attaque du talon l’amputé contrôle mal sa prothèse. • La restitution d’énergie n’est pas ressentie. • Le genou est instable. Actions • Réduire la taille du coin talonnier. •...
DÉBRIS ENTRE LES LAMES La présence de sable ou d’impuretés entre la lame supérieure et la lame inférieure ou entre la plaque de talon et la lame inférieure peut être à l’origine de nuisances sonores. Utilisez de l’air comprimé pour retirer les impuretés qui se trouvent entre les pièces en carbone.
Página 15
Catégorie Össur activité élevée Catégorie Poids (kg) Information sur étiquette ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - • Ce manuel doit être utilisé par un prothésiste agréé.
ESPAÑOL PIE VARI-FLEX (Figura 1) ® • Holgura: 141 mm (Medida 22-24) 155 mm (Medida 25-27) 172 mm (Medida 28-30) • Peso máximo: 166 kg • Tamaños disponibles: 22-30 cm ALINEACIÓN ESTÁTICA (Figura 2) • Forre el pie con el revestimiento deseado. •...
Talón demasiado duro Síntomas • Balanceo rápido de talón a dedo del pie. • Cuando el talón toca el suelo, el amputado tiende a perder el control sobre su prótesis. • La transferencia de energía del suelo al pie es mínima. •...
PARTÍCULAS ENTRE LAS LÁMINAS La presencia de arena o partículas entre las láminas superior e inferior puede generar ruido, lo mismo podría ocurrir entre la placa del talón y la lámina inferior. Para eliminar los restos de partículas entre las piezas de carbono, utilice aire comprimido.
Página 19
Categorías de actividad alta de Össur Categoría Peso (Kg) Texto en etiqueta ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - • Este manual está destinado para el uso de un técnico ortopédico certificado.
ITALIANO SISTEMA PER PIEDE VARI-FLEX (Figura 1) ® • Ingombro minimo: 141 mm (Taglia 22-24) 155 mm (Taglia 25-27) 172 mm (Taglia 28-30) • Peso massimo: 166kg • Disponibile nelle misure 22-30cm ALLINEAMENTO STATICO (Figura 2) • Inserire sul piede il rivestimento cosmetico selezionato. •...
Tallone troppo rigido Sintomi • Movimento tacco-punta troppo rapido. • Al momento del contatto del tallone l’amputato ha difficoltà a controllare la protesi. • Sensazione di scarsa resa di energia. • Il ginocchio potrebbe diventare instabile. Intervento • Sostituire il cuneo con uno più piccolo. •...
Página 22
RESIDUI TRA LE LAME Se tra la lama superiore e quella inferiore vi sono sabbia o residui, potrebbe prodursi del rumore e lo stesso potrebbe accadere tra la piastra del tallone e la lama inferiore. Per eliminare i residui tra le parti in carbonio, usare aria compressa.
Página 23
Categoria Össur alta attività Categoria Peso (Kg) Testo etichetta ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - • Questo manuale è destinato all'uso da parte di un tecnico ortopedico certificato.
Página 24
NORSK VARI-FLEX FOTSYSTEM (Figur 1) ® • Klaring: 141 mm (størrelse 22-24) 155 mm (størrelse 25-27) 172 mm (størrelse 28-30) • Maksimalvekt 166 kg • Tilgjengelige størrelser 22-30 cm BENKOPPSTILLING (Figur 2) • Utstyr foten med valgt fotkosmetikk. • Juster til passende hælhøyde (med bruk av sko). •...
Página 25
For hard hæl Symptomer • Rask bevegelse fra hæl til tå. • Ved innledende kontakt har den amputerte dårlig kontroll på sin protese. • Minimal følelse av energitilbakeføring. • Kneet kan bli ustabilt. Handlinger • Bytt ut hælkile med en mindre. •...
Página 26
FLEX-FOOT-SOKK Tåenden av sokken er delt med en tråd og passer inn i tåsplitten. Når sokken settes på, hold i toppen av tåtråden og la sokken gli inn i tåsplitten. Tråden i sokken bør hvile på toppen av fotmodulen og ikke under tåsplitten.
Página 27
DANSK VARI-FLEX FODSYSTEM (Figur 1) ® • Minimal byggehøjdemellemrum : 141 mm (størrelse 22-24) 155 mm (størrelse 25-27) 172 mm (størrelse 28-30) • Minimal byggehøjdemellemrum 152 mm-164 mm • Maksimal vægt 166 kg (365 pund) • Fås i størrelse 22-30 cm BÆNK OPSTILLING (Figur 2) •...
Página 28
For hård hæl Symptomer • Hurtig hæl-til-tå-bevægelse. • Ved hælisætning, vil den amputerede have svært ved at styre protesen. • Fornemmelse af at der ikke er tilstrækkelig energi i afsættet. • Knæet kan føles ustabil. Udbedring • Udskift hælkilen med en mindre af slagsen. •...
Página 29
SNAVS MELLEM BLADFJEDRENE Støj kan forekomme, hvis der er sand eller snavs mellem den øvre og nedre bladfjeder, det samme kan forekomme mellem hælpladen og den nedre bladfjeder. Brug komprimeret luft til at fjerne snavs mellem kulfiberdelene. FLEX-FOOT SOK Tåenden af sokken er delt af en tråd og passer ind i tådelingen. Før sokken tages på, hold i det øverste af tå-tråden og træk sokken ind i tådelingen.
Página 30
Kategori Össur høj aktivitet Kategori Vægt (kg) Mærkat tekst ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - • Denne manual er beregnet til brug af en certificeret bandagist.
Página 31
SVENSKA VARI-FLEX FOTSYSTEM (Bild 1) ® • Lägsta bygghöjd: 141 mm (Storlek 22-24) 155 mm (Storlek 25-27) 172 mm (Storlek 28-30) • Max. kroppsvikt 166 kg (365 lbs) • Finns i storlekar 22-30 cm BÄNKINRIKTNING (Bild 2) • Montera foten med kosmetiken. •...
Página 32
• Minimal känsla av energilagring. • Knät vill flektera. Åtgärder • Byt till en mindre hälkil. • Flytta lastlinjen bakåt (eller foten framåt). HÄLKILAR (Bild 3) En kil påverkar häl-tå-funktionen. Ändra hälens styvhet för att förbättra fotens respons genom att montera en hälkil. Den lilla, den medelstora och den stora kilen kan bytas ut sinsemellan för att ge rätt styvhet för önskade egenskaper och god funktion.
Página 33
av fotmodulen. Strumpan skall sitta löst runt hälen och fästas vid pyramiden med buntbandet. SKOHORN (Bild 5 & 6) Använd skohorn för att inte skada fot eller kosmetik vid montering och demontering. ANSVAR Tillverkaren rekommenderar att produkten endast används under angivna förhållanden och i sitt avsedda syfte.
Página 34
ΕΛΛΗΝΙΚΆ (Εικόνα 1) ΣΎΣΤΗΜΑ ΠΟΔΙΟΎ VARI-FLEX ® • Διάκενο 141 mm (Μέγεθος 22-24) 155 mm (Μέγεθος 25-27) 172 mm (Μέγεθος 28-30) • Μέγιστο βάρος 166 kg • Διατίθεται σε μεγέθη 22-30 cm (Εικόνα 2) ΑΡΧΙΚΗ ΕΎΘΎΓΡΑΜΜΙΣΗ • Τοποθετήστε το πόδι με το επιλεγμένο κάλυμμα. •...
Página 35
Ενέργειες • Προσθήκη σφήνας πτέρνας από πολυουρεθάνη. • Μετατόπιση υποδοχής προς τα εμπρός (ή ποδιού προς τα πίσω). Ύπερβολικά άκαμπτη πτέρνα Συμπτώματα • Γρήγορη κίνηση της πτέρνας προς τα δάχτυλα. • Κατά την αρχική επαφή, το άτομο με ακρωτηριασμένα άκρα δεν έχει ικανοποιητικό...
Página 36
ΔΙΑΧΩΡΙΣΤΙΚΟ ΠΤΕΡΝΑΣ Το διαχωριστικό πτέρνας θα πρέπει να τοποθετείται στο τελευταίο τριτημόριο του διαχωρισμένου τμήματος πτέρνας. Για να το στερεώσετε στη θέση του, μπορείτε να απλώσετε μια σταγόνα στιγμιαίας κόλλας στη μία πλευρά. ΠΡΟΣΤΑΤΕΎΤΙΚΗ ΜΕΜΒΡΑΝΗ ΣΤΗΝ ΠΎΡΑΜΙΔΑ Η προστατευτική μεμβράνη προστατεύει την πυραμίδα από γρατζουνιές. Άφαιρέστε...
Página 37
σώματος του προϊόντος. Σε αυτές τις περιπτώσεις, τα φορτία δοκιμών έχουν προσαρμοστεί κατάλληλα με βάση το καθορισμένο επίπεδο φορτίου. Κατηγορία Össur υψηλή δραστηριότητα Κατηγορία ΒΑΡΟΣ (Kg) Κείμενο ετικέτας ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 -...
Página 38
NEDERLANDS VARI-FLEX VOETSYSTEEM (Af beelding 1) ® • Vrije ruimte: 141 mm (Maat 22-24) 155 mm (Maat 25-27) 172 mm (Maat 28-30) • Maximaal gewicht 166 kg • Verkrijgbaar in maten 22-30 cm WERKBANK UITLIJNING (Af beelding 2) • Breng de gewenste overtrek aan op de voet en trek de voet aan. •...
Página 39
Hiel te hard Symptomen • De hiel-tot-teen beweging is snel. • De geamputeerde heeft slechte controle over zijn prothese tijdens het eerste contact. • Minimaal gevoel van energieteruggave. • De knie kan instabiel worden. Remedie • Vervang de hielwig door een kleinere. •...
Página 40
VUIL TUSSEN BLADEN Er kan lawaai ontstaan als er zand of vuil tussen de bovenste en onderste bladen zit, hetzelfde kan zich voordoen tussen de hielplaat en onderste blade. Gebruik perslucht om vuil te verwijderen dat tussen de koolstofonderdelen zit. FLEX-FOOT SOK Het teenuiteinde van de sok is verdeeld door middel van een draad en past in de teensplitsing.
Página 41
Categorie Össur hoge activiteit Categorie Gewicht (Kg) Labeltekst ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - • Deze handleiding is bedoeld voor gebruik door een gecertificeerde prothesist.
PORTUGUÊS PÉ PROTÉSICO VARI-FLEX (Figura 1) ® • Folga: 141 mm (tamanho 22-24) 155 mm (tamanho 25-27) 172 mm (tamanho 28-30) • Peso Máximo 166 kg • Tamanhos disponíveis 22-30 cm ALINHAMENTO DE BANCADA (Figura 2) • Aplique o revestimento escolhido sobre o pé. •...
Calcanhar demasiado rígido Sintomas • Movimento rápido calcanhar-dedos • No momento de impacto do calcanhar, o amputado tem pouco controlo sobre a prótese • Sensação de retorno de energia mínimo • O joelho pode dobrar-se Acção • Substituir a cunha do calcanhar por uma mais pequena •...
PELÍCULA PROTECTORA DA PIRÂMIDE A película protectora protege a pirâmide de riscos. Remova a película depois de completar o ajuste. DETRITOS ENTRE AS LÂMINAS Pode ocorrer ruído, caso se encontre areia ou detritos entre as lâminas superior e inferior; o mesmo pode acontecer entre a placa de calcanhar e a lâmina inferior.
Página 45
Categoria Össur atividade alta Categoria Peso (kg) Texto da etiqueta ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - • Este manual é destinado ao uso por um ortoprotésico certificado.
Página 46
POLSKI STOPA PROTEZOWA VARI-FLEX XC (Rysunek 1) ® • Prześwit: 141 mm (rozmiar 22-24) 155 mm (rozmiar 25-27) 172 mm (rozmiar 28-30) • Maksymalna waga ciała 166 kg • Dostępność w rozmiarach 22-30 cm USTAWIENIE POZYCYJNE (Rysunek 2) • Założyć na stopę protezową wybrane pokrycie kosmetyczne. •...
Página 47
Pięta zbyt twarda Objawy • Gwałtowne przechodzenie z pięty na palce. • Przy pierwszych zastosowaniach osoba po amputacji słabo kontroluje stopę protezową. • Odczucie minimalnego zwrotu energii. • Możliwy brak stabilności kolana. Działanie • Wymienić klin piętowy na mniejszy. • Przesunąć ułożenie leja protezowego do tyłu (lub stopy do przodu). KLINY PIĘTOWE (Rysunek 3) Klin może wpływać...
Página 48
FOLIA OCHRONNA ADAPTERA PIRAMIDOWEGO Folia ochronna zabezpiecza adapter piramidowy przed zarysowaniem. Po zakończeniu montażu protezy można zdjąć folię. ZANIECZYSZCZENIA POMIĘDZY MODUŁAMI STOPY PROTEZOWEJ Przedostanie się zanieczyszczeń pomiędzy górny i dolny moduł stopy lub pomiędzy część piętową i moduł stopy może skutkować występowaniem szumów.
Página 49
Kategoria Össur – wysoka aktywność Kategoria Waga (kg) Tekst etykiety ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - • Niniejsza instrukcja przeznaczona jest do stosowania przez biegłego protetyka.
Página 50
ČEŠTINA PROTETICKÉ CHODIDLO VARI-FLEX XC (Obrázek 1) ® • Stavební výška chodidla: 141 mm (velikost 22–24) 155 mm (velikost 25–27) 172 mm (velikost 28–30) • Maximální hmotnost uživatele 166 kg • Velikostní řada 22–30 cm ZÁSADY STAVBY (Obrázek 2) • Nasaďte na chodidlo zvolený kosmetický obal chodidla. •...
Página 51
• Možná ztráta stability kolena. Řešení • Vyměňte patní klín za menší. • Posuňte lůžko posteriorně (nebo chodidlo anteriorně). PATNÍ KLÍNY (Obrázek 3) Odval z paty na špici může být ovlivněn patním klínem. Začněte změnou tuhosti paty přidáním patního klínu pro zlepšení reakce protézy při došlapu na zem.
K odstranění nečistot mezi kompozitovými částmi použijte stlačený vzduch. PUNČOŠKA FLEX-FOOT Prstová část punčošky je rozdělena a sešita tak, aby odpovídala podélně dělenému skeletu. Při nasazování punčošky uchopte její vrchní část a nasaďte punčošku na dělený skelet. Šev punčošky by měl spočívat na horní...
Página 53
Kategorie Össur – vysoká aktivita Kategorie Hmotnost (kg) Text štítku ISO 10328 - • Tato příručka je určena pro použití certifikovaným protetikem.
Página 54
HRVATSKI ARI-FLEX XC SUSTAV PROTEZE STOPALA (Slika 1.) ® • Razmaci: 141 mm (veličina 22-24) 155 mm (veličina 25-27) 172 mm (veličina 28-30) • Maksimalna težina 166 kg (365 lbs) • Dostupno u veličinama 22-30 cm RADIONIČKO PORAVNANJE (Slika 2.) •...
Página 55
Pretvrda peta Simptomi • Prebrzi pokret od pete prema prstima. • Osoba podvrgnuta amputaciji ima slabu kontrolu nad protezom pri početnom kontaktu. • Osjećaj minimalnog povrata energije. • Koljeno može postati nestabilno. Mjere • Zamijenite klin pete manjim. • Pomaknite stražnji dio ležišta (ili prednji dio stopala). KLINOVI PETE (Slika 3.) Klin može utjecati na funkciju pokreta od pete prema prstima.
Página 56
NEČISTOĆA MEĐU OŠTRICAMA Mogu se čuti zvukovi ako ostane pijeska ili nečistoće između gornje i donje oštrice proteze, a isto se može desiti i između pločice pete i donje oštrice. Upotrijebite komprimirani zrak za uklanjanje nečistoće između karbonskih dijelova. FLEX-FOOT ČARAPA Dio za prste na čarapi odvojen je opšavom i pristaje u otvor za prste.
Página 57
Kategorija Össur za visoku razinu aktivnosti Kategorija Težina (kg) Oznaka ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - • Ovaj priručnik je namijenjen korištenju od strane ovlaštenog protetičara.
Página 58
РУССКИЙ СТОПА VARI-FLEX XC (Рис.1) ® 141 мм (размер 22-24) • Зазор: 155 мм (размер 25-27) 172 мм (размер 28-30) Высота • Максимальный вес 166 кг • Доступны размеры 22-30 см ВЫРАВНИВАНИЕ СТОПЫ (Рис.2) • Наденьте на стопу выбранную оболочку. • Отрегулируйте необходимую высоту пятки (оденьте обувь). •...
Página 59
Пятка слишком жесткая Симптомы • Слишком быстрый переход с пятки на носок. • При первоначальном контакте пациент плохо управляет своим протезом. • Ощущение минимальной отдачи энергии. • Колено может потерять устойчивость. Действия • Замените пяточный клин на клин меньшего размера. •...
ЗАЩИТНАЯ ПЛЕНКА НА ПИРАМИДЕ Защитная пленка защищает пирамиду от царапин. Снимите пленку, когда примерка завершена. МУСОР МЕЖДУ ПЛАСТИНАМИ Может возникать шум, если песок или мусор попадают между верхней и нижней пластинами, а также между пластиной пятки и нижней пластиной. Используйте сжатый воздух, чтобы удалить мусор между деталями из углепластика.
Página 61
Категории Össur. Высокий уровень активности Категория ВЕС (кг) Текст на этикетке кг ISO 10328 - кг ISO 10328 - кг ISO 10328 - кг ISO 10328 - кг ISO 10328 - кг ISO 10328 - кг ISO 10328 - кг ISO 10328 - кг...
Página 68
한국말 베리-플렉스 풋 시스템 (그림 1) ® • 최소 유극(바닥과 절단단 사이 거리) : 141 mm (크기 22-24) 155 mm (크기 25-27) 172 mm (크기 28-30) • 최대 중량 166 kg(365 lbs) • 치수 22-30 cm. 벤치 정렬 (그림 2) •...
Página 69
조치 • 폴리우레탄 쐐기꼴 굽(heel wedge)을 추가합니다. • 소켓을 앞으로 (앞으로 또는 발을 뒤로) 이동합니다. 너무 뻣뻣한 뒤꿈치 증상 • 뒤꿈치와 앞발 끝 간의 이동 속도가 빠릅니다. • 사용자는 처음 바닥 접지 시에 의지를 제어하기가 힘듭니다. • 힘이 아주 적게 회복되는 것 같습니다. •...
Página 70
뒤꿈치 디바이더 뒤꿈치 디바이더는 분할한 뒤꿈치 부분 중 마지막에서 세 번째에 설치되어야 합니다. 순간 접착제 한 방울을 한쪽 면에 사용하여 위치를 고정시킬 수 있습니다. 피라미드 보호 필름 보호 필름은 피라미드가 긁히지 않도록 보호해줍니다. 착용이 완료되면 필름을 제거하십시오. 블레이드 사이의 부스러기 상부와...
Página 71
Össur 높은 범위 활동 카테고리 카테고리 무게 (Kg) 라벨 문자 ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - ISO 10328 - • 본 설명서는 공인된 의족전문가를 위한 것입니다.
Página 72
EN – Caution: Össur products and components are designed and tested according to the applicable official standards or an in-house defined standard when no official standard applies. Compatibility and compliance with these standard is achieved only when Össur products are used with other recommended Össur components.
Página 73
NL - Opgelet: Össur producten en onderdelen zijn ontworpen en getest naar toepasselijke, officiële maatstaven of naar onze eigen normen wanneer er geen officiële maatstaven beschikbaar zijn. Compatibiliteit en naleving van deze normen wordt alleen verkregen wanneer Össur producten en onderdelen met andere aanbevolen Össur producten of goedgekeurde onderdelen worden gebruikt.
Página 74
Össur Americas Össur Iberia S.L.U 27051 Towne Centre Drive Calle Caléndula, 93 - Foothill Ranch, CA 92610, USA Miniparc III Tel: +1 (949) 382 3883 Edificio E, Despacho M18 Tel: +1 800 233 6263 28109 El Soto de la Moraleja, ossurusa@ossur.com Alcobendas Madrid –...