Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PIECE A MAIN DROITE 1:1
STRAIGHT HANDPIECE 1:1
MANIPOLO DIRITTO RAPPORTO 1 : 1
HANDSTÜCKH RECHTS 1:1
PIEZA DE MANO 1:1
NOTICE D'INSTRUCTION
INSTRUCTIONS FOR USE
FOGLIO D'ISTRUZIONI
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCCIONES DE USIO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Anthogyr 4330D

  • Página 1 PIECE A MAIN DROITE 1:1 STRAIGHT HANDPIECE 1:1 MANIPOLO DIRITTO RAPPORTO 1 : 1 HANDSTÜCKH RECHTS 1:1 PIEZA DE MANO 1:1 NOTICE D’INSTRUCTION INSTRUCTIONS FOR USE FOGLIO D’ISTRUZIONI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES DE USIO...
  • Página 2 PIECE A MAIN DROITE 1:1 STRAIGHT HANDPIECE 1:1 MANIPOLO DIRITTO RAPPORTO 1:1 HANDSTÜCKH RECHTS 1:1 PIEZA DE MANO 1:1...
  • Página 3: Signaux De Danger

    I. CONTENU • 1 Pièce à main • 1 Tige • 1 Notice II. SIGNIFICATION DES SYMBOLES UTILISES SIGNAUX DE DANGER ATTENTION : remarques importantes ! Veuillez porter des gants REMARQUES Indications générales sans danger, ni pour les êtres humains, ni pour les objets Veuillez lire SVP ! Examen visuel...
  • Página 4: Informations Generales Sur La Securite

    En cas de questions diverses sur le dispositif, contacter également votre distributeur agréé ou le fabricant. Aucune modification ou adjonction au dispositif ne doit être réalisée sans l’accord préalable express de anthogyr. Un instrument mal entretenu peut s’échauffer anormalement et provoquer des brûlures graves. V. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Référence...
  • Página 5: Mise En Service De La Piece A Main

    VI. MISE EN SERVICE DE LA PIECE A MAIN La pièce à main est fournie non lubrifiée et non stérile. Avant la première mise en service, la pièce à main est à lubrifier et à stériliser. (Voir paragraphe « Hygiène et entretien »).
  • Página 6 Extraction de l’instrument rotatif • Tourner la bague centrale foncée dans le sens marqué Open, • Retirer l’instrument rotatif. VII. HYGIENE ET ENTRETIEN La stérilisation des dispositifs médicaux réutilisables doit être réalisée par un personnel correctement formé et protégé, en respectant la réglementation en vigueur. Le protocole de stérilisation doit être adapté...
  • Página 7: Essai De Fonctionnement

    Porter un masque de protection du visage. Retirer l’instrument rotatif (voir §5.3.). Introduire la bombe de spray (ref.anthogyr : 1930) à l’arrière de la pièce à main. Vérifier que l’embout de la bombe est bien celui à utiliser pour les pièces à main.
  • Página 8 Toute modification ou adjonction au produit sans l’accord express de la société anthogyr entraîne la nullité de cette garantie. La garantie devient caduque en cas de non observation des instructions techniques fournies avec l’ensemble de nos...
  • Página 9: Description Of Symbols Used

    I. CONTENT • 1 Handpiece • 1 Rod • 1 leaflet II. DESCRIPTION OF SYMBOLS USED DANGER SIGNALS WARNING : Important information ! Please wear gloves REMARKS General indications with no danger to people or objects Please read this ! Visual Examination III.
  • Página 10: General Safety Information

    1797-1 Maximum length recommended by Anthogyr (mm) Maximum diameter of the active part of the tool recommended by Anthogyr (Ø mm) Water spray output according to ISO 7785-2 > 50 (ml/min) * Suggested values. If using longer and wider diameter rotary...
  • Página 11 VI. USING THE HANDPIECE The handpiece is supplied unlubricated and non-sterile. Before first using it, the handpiece must be lubricated and sterilized (see “Hygiene and maintenance” paragraph). Before use, check that the handpiece is not damaged or that no part of it is missing. 5.1.
  • Página 12: Hygiene And Maintenance

    VII. HYGIENE AND MAINTENANCE Re-sterilization of reused medical appliances has to be done by someone who has been trained and is protected, and the regulations in force have to be adhered to. The re- sterilization protocol must be adapted to the infectious risk. For each used product : please refer to the manufacturer’s instructions.
  • Página 13: Operating Test

    Do not smoke! Wear a protective mask. Remove the rotary instrument (see §1.3.). Insert the spray into the handpiece (Anthogyr reference : 1930). Make sure that the nozzle is the right one. Cover the head of the handpiece with a small decontaminating cloth.
  • Página 14 The guarantee is invalid in the event that the technical instructions supplied with all our contra angles are not followed. Anthogyr cannot be held responsible for damage and its consequences resulting or possibly resulting from normal wear and tear, incorrect use, cleaning or maintenance, non-...
  • Página 15: Leggenda Dei Simboli Utilizzati

    I. CONTENUTO • 1 manipolo diritto • 1 piccolo asse • 1 foglio di istruzioni II. LEGGENDA DEI SIMBOLI UTILIZZATI SEGNALI DI PERICOLO ATTENZIONE : Note importanti ! Utilizzare i guanti NOTE Indicazioni generali comportanti pericoli per gli esseriumani e per le cose Leggere Esame visivo III.
  • Página 16: Informazioni Generali Sulla Sicurezza

    Contattare il vostro distributore o il fabbricante per qualsiasi questione riguardante il dispositivo. Nessuma modifica o aggiunta deve essere apportata al dispositivo senza l’accordo d’anthogyr. Uno strumento mal gestito può surriscaldarsi e provocare ustioni particolarmente gravi. V. CARATTERISTICHE TECNICHE...
  • Página 17: Accensione Del Manipolo Diritto

    VI. ACCENSIONE DEL MANIPOLO DIRITTO Il manipolo diritto è fornito non lubrificato e non sterile. Prima del primo utilizzo, lubrificare e sterilizzare il manipolo diritto (Vedi paragrafo « Igiene e Manutenzione ») . Prima dell’utilizzo, verificare che il manipolo diritto non abbia subito danni e che non manchi alcun pezzo.
  • Página 18: Igiene E Manutenzione

    VII. IGIENE E MANUTENZIONE La ri-sterilizzazione dei dispositivi medicali deve essere eseguita da personale formato e protetto, nel rispetto delle norme in vigore. Il protocollo di ri-sterilizzazione deve essere adattato ai rischi di contagiosi. Per ogni prodotto utilizzato : riferirsi alle istruzioni del produttore.
  • Página 19: Test Di Funzionamento

    Rimuovere lo strumento rotativo (vedi capitolo 5.3). Introdurre la bombola spray (ref. Anthogyr 1930) nella parte posteriore del contrangolo. Verificare che l’estremità della bombola sia adeguata al manipolo diritto. Coprire la testa del contrangolo con una salviettina. Orientare la testa del contrangolo verso il basso.
  • Página 20: Smaltimento

    (istruzioni Anthogyr per la manutenzione ed il montaggio ed altre istruzioni del fabbricante.) XI. SMALTIMENTO Il prodotto deve essere sterilizzato prima di essere smaltito.
  • Página 21: Bedeutung Der Verwendeten Symbole

    I. INHALT • 1 Handstück • 1 Schaft • 1 Gebrauchsanleitung II. BEDEUTUNG DER VERWENDETEN SYMBOLE GEFAHRENZEICHEN ACHTUNG : wichtige Hinweise ! Handschuhe tragen BEMERKUNGEN IAllgemeine Hinweise, keine Gefahr für Menschen oder Sachen enthalten Bitte nachlesen ! Visuelle Überprüfung III. ANWENDUNGSBEREICH Das Handstück dient auf dem Gebiet der Zahnheilkunde der zahnärztlichen Behandlung bei der Korrektur von Prothesen, dem Abtragen des Zahnbeins, dem Zurechtschneiden...
  • Página 22: Allgemeine Sicherheitshinweise

    6 N.cm Instrument (N.cm) Klassifizierung gemäß ISO 1797-1 Typ 2 Durchmesser gemäß (Ø mm) ISO 2.35 1797-1 Von anthogyr empfohlene maximale Länge (mm)) Von anthogyr empfohlener maximaler Durchmesser des rotierenden Instru- mentes (Ømm) Empfohlener Wasserdruck gemäß ISO >50 7785-2 (ml/min) *Dies sind Richtwerte, bei Verwendung von rotierenden Instrumenten mit einem größerem Durchmesser handelt der...
  • Página 23 VI. INBETRIEBNAHME DES HANDSTÜCKS Das Handstück ist bei Auslieferung nicht geölt oder sterilisiert. Darum muss das Handstück vor dem ersten Gebrauch geölt und sterilisiert werden. (Siehe « Hygiene und Instandhaltung». Vor der Behandlung muss sichergestellt werden, dass das Handstück nicht beschädigt ist und das keine Einzelteile fehlen.
  • Página 24: Reinigung, Desinfektion Und Sterilisation

    Entfernen des Bohrinstrumentes • Den dunklen, in der Mitte befindlichen Ring in die mit ‚Open’ bezeichnete Richtung drehen. • Das Drehinstrument herausziehen. VII. REINIGUNG, DESINFEKTION UND STERILISATION Die Sterilisierung der wiederverwendbaren medizinischen Teile darf nur von fachkundigem und geschultem Personal ausgeführt werden.
  • Página 25 Funkenquellefern.Insbesondere : nicht rauchen ! Eine Schutzmaske für das Gesicht tragen. Das Bohrinstrument herausnehmen (siehe §5.3.). Spraybehälter (anthogyr Nr. 1930) am hinteren Ende des Handstücks einschieben. Stellen Sie sicher, daß der Ansatz des Spraybehälters für die Verwendung mit dem Handstücke geeignet ist.
  • Página 26 Im Fall von Garantieansprüchen fügen Sie dem Gerät bitte eine Kopie der Rechnung oder des Lieferscheines bei. Jede Veränderung oder Erweiterung des Produktes ohne die ausdrückliche Zustimmung von Anthogyr zieht die Nichtigkeit der Garantievereinbarung nach sich. Die Garantie erlischt ebenfalls, wenn die dem Gerät beiliegende technische Anweisung nicht beachtet wird.
  • Página 27: Significado De Los Simbolos Utilizados

    I. CONTENIDO • 1 pieza de mano • 1 barra • 1 Instrucciones de uso II. SIGNIFICADO DE LOS SIMBOLOS UTILIZADOS SEÑALES DE PELIGRO ATENCIÓN : ¡ avisos importantes ! Utilice guantes COMENTARIOS Indicación general peligro, ni para los seres humanos, ni para los objetos.
  • Página 28: Informaciones Generales Sobre Seguridad

    2.35 según ISO 1797-1 Longitud máxima recomendada por Anthogyr (mm) Diámetro máximo de la parte activa de la herramienta recomendado por Anthogyr (Ømm) Caudal de agua de espray según ISO 7785-2 >50 (ml/min) *Valores indicativas. En caso de utilización de instrumentos rotativos más largos y de mayor diámetro, el usuario será...
  • Página 29: Puesta En Servicio De La Pieza De Mano

    VI. PUESTA EN SERVICIO DE LA PIEZA DE MANO La pieza de mano se suministra no lubrificado y no esterilizado. Antes del primer uso, la pieza de mano debe ser lubrificado y esterilizado (consulte el apartado «Higiene y mantenimiento». Antes de la utilización, compruebe que la pieza de mano no esté...
  • Página 30: Higiene Y Mantenimiento

    VII. HIGIENE Y MANTENIMIENTO Por personal correctamente formado y protegido que debe encargarse de la re-esterilización de los productos médicos. Además, la reglamentación debe ser respetada. El protocolo de re-esterilización debe ser adaptado al riesgo de infección. Para cada producto, siga las instrucciones del fabricante. Particularmente, respete concentraciones,...
  • Página 31: Prueba De Funcionamiento

    Utilice una mascarilla de protección. Retire el instrumento rotativo (consulte el apartado1.3.). Introduzca la bomba de spray (Ref. Anthogyr: 1930) detrás de la pieza de mano. Compruebe que la unión de la bomba sea la adecuada para su utilización con las piezas de mano.
  • Página 32 Toda modificación o añadidura al producto sin el acuerdo expreso de la sociedad Anthogyr implica la anulación de esta garantía. La garantía ne será válida en caso de que no se respeten las instrucciones técnicas aportadas con nuestros aparatos.
  • Página 33 NOTE...
  • Página 34 NOTE...
  • Página 35 NOTE...
  • Página 36 ANTHOGYR SA 2237 avenue André Lasquin 74700 SALLANCHES FRANCE Tel +33 (0)4 50 58 02 37 Fax +33 (0)4 50 93 78 60 Direct SAV : +33 (0)4 50 58 50 53 E-mail : sales@anthogyr.com www.anthogyr.com Made in France NOT-4430D-0910...

Tabla de contenido